All language subtitles for Whos The Boss s07e09 Four Alarm Tony
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,439 --> 00:00:15,439
Tony!
2
00:00:16,740 --> 00:00:18,220
Why are you putting the mail back?
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,880
Because I put a flyer in there for a big
dance in with the mail. Why?
4
00:00:23,720 --> 00:00:26,320
Because I bought some tickets for this
dance, see?
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,100
And I want to invite Angela.
6
00:00:28,380 --> 00:00:32,080
But I don't want to make a big deal out
of it, so when she sees the flyer, I'll
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,060
casually ask her to go to the dance with
me.
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
Why?
9
00:00:36,480 --> 00:00:37,480
Look, a giraffe!
10
00:00:37,770 --> 00:00:40,470
Where? No way. I just wanted to hear a
different question.
11
00:00:40,690 --> 00:00:41,690
Why?
12
00:00:42,950 --> 00:00:44,590
Go in the house. Hurry up. Get in there.
13
00:00:47,610 --> 00:00:49,910
I thought you and Angela were married.
14
00:00:50,330 --> 00:00:51,330
Why?
15
00:00:52,470 --> 00:00:55,110
What would make you think that?
16
00:00:56,350 --> 00:00:58,990
Well, you live together and know each
other.
17
00:00:59,290 --> 00:01:02,270
Well, yeah, but let me tell you
something, pal. There's a lot more to
18
00:01:02,270 --> 00:01:03,270
married than that.
19
00:01:03,490 --> 00:01:06,370
Well, what do married people do that you
and Angela don't?
20
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
Look, a giraffe.
21
00:01:13,700 --> 00:01:18,580
Ah, the Starlight Ballroom is going to
have a last dance before they tear it
22
00:01:18,580 --> 00:01:22,460
down. No, no, no, Mona. Where are you
going, Dad?
23
00:01:22,840 --> 00:01:26,280
Goodness, I had no idea you were so
attached to inanimate objects.
24
00:01:27,400 --> 00:01:30,200
I suppose that's why he likes Angela so
much, huh?
25
00:01:32,430 --> 00:01:34,610
Write in the mail so it'll be easier to
ask her out.
26
00:01:37,470 --> 00:01:39,590
I hope this is his idea.
27
00:01:40,010 --> 00:01:41,990
Because if it's yours, it's pathetic.
28
00:01:43,670 --> 00:01:47,270
Mona, Mona, Anto and I, you know, we
used to see other people and now we're
29
00:01:47,430 --> 00:01:49,770
And I would just like to ease back into
what we had before.
30
00:01:51,130 --> 00:01:56,470
Do you mean that vague, unfulfilling,
frustrating, immature joke you called a
31
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
relationship?
32
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
Yeah.
33
00:02:00,400 --> 00:02:03,800
But the mystic location's perfect for
the shoot. Well, I'm glad you like it.
34
00:02:04,060 --> 00:02:05,120
I'll go get the contracts.
35
00:02:05,440 --> 00:02:06,840
Fine, I'll practice signing my name.
36
00:02:07,360 --> 00:02:13,860
Right now, she's in there looking at the
flyer, thinking about how much she'd
37
00:02:13,860 --> 00:02:14,860
like to go with me.
38
00:02:15,240 --> 00:02:16,660
It's a great plan, Tony.
39
00:02:17,120 --> 00:02:18,940
You know, you're a true romantic.
40
00:02:19,680 --> 00:02:23,000
Thanks, sir. But you know, when you're
around women as much as I am, you learn
41
00:02:23,000 --> 00:02:24,580
that timing is everything.
42
00:02:26,460 --> 00:02:28,380
Angela, do you want to go to this? To
what?
43
00:02:28,840 --> 00:02:31,680
The Starlight Ballroom, closing after 65
years.
44
00:02:32,260 --> 00:02:33,480
Farewell dance, Saturday night.
45
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
What do you think?
46
00:02:35,360 --> 00:02:37,340
Thanks, but I don't think so.
47
00:02:37,600 --> 00:02:39,220
Oh, someone already asked you?
48
00:02:39,680 --> 00:02:41,820
No, although I was hoping.
49
00:02:42,140 --> 00:02:44,000
I mean, somebody might be.
50
00:02:44,260 --> 00:02:48,080
Oh, well, it is this weekend. I mean, if
he hasn't asked you by now, I don't
51
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
think he will.
52
00:02:49,440 --> 00:02:50,820
Come on, you can't wait forever.
53
00:02:52,900 --> 00:02:54,080
This is it.
54
00:02:55,640 --> 00:03:01,140
See, now, I go in there and I...
casually notice the fire, and I ask her
55
00:03:01,780 --> 00:03:02,980
You're a genius, Tony.
56
00:03:04,280 --> 00:03:07,220
Great. Well, I'm looking forward to
Saturday night, then.
57
00:03:08,860 --> 00:03:10,640
Lucky thing this was in the mail, huh?
Yeah.
58
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Bye. Bye.
59
00:03:12,440 --> 00:03:13,900
You're a pinhead, Tony.
60
00:03:21,960 --> 00:03:23,920
There's a time for love anytime.
61
00:03:30,670 --> 00:03:33,710
That's it, brand new life around the
bend.
62
00:03:39,770 --> 00:03:46,590
It ain't too long but you might awake to
a brand new life, brand new life, brand
63
00:03:46,590 --> 00:03:48,050
new life around the bend.
64
00:04:00,520 --> 00:04:02,320
This is beautiful, Tony.
65
00:04:02,880 --> 00:04:04,720
I'm so glad you invited me.
66
00:04:05,400 --> 00:04:08,180
You've always been my favorite customer
at the checkout stand.
67
00:04:12,920 --> 00:04:14,560
Oh, hey, look, look, there's my boss.
68
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
Come on, come on, we'll meet him.
69
00:04:16,399 --> 00:04:19,220
Angela, Tom, this is Lizzie. Hi.
70
00:04:19,660 --> 00:04:21,459
Where have I seen you before?
71
00:04:21,860 --> 00:04:22,860
Paper or plastic?
72
00:04:24,560 --> 00:04:26,200
The Fairfield Market.
73
00:04:26,680 --> 00:04:30,850
Hi. Well, why don't you join us? Oh,
thank you. Sure, we'd love to.
74
00:04:33,150 --> 00:04:37,030
Tony's been coming in for five years,
and it took him this long to ask me out.
75
00:04:37,150 --> 00:04:38,370
Can you believe it?
76
00:04:39,630 --> 00:04:41,110
Well, he's funny that way.
77
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
Excuse me.
78
00:04:45,110 --> 00:04:46,530
Do you mind if we sit here?
79
00:04:47,590 --> 00:04:48,610
Sure, pull up a chair.
80
00:04:48,910 --> 00:04:49,829
No, no.
81
00:04:49,830 --> 00:04:52,310
He means, can we sit here?
82
00:04:52,970 --> 00:04:56,750
See, when we first met 46 years ago, we
were sitting in those two seats.
83
00:04:57,530 --> 00:05:02,070
And tonight's our last chance to relive
that moment before they close the
84
00:05:02,070 --> 00:05:03,230
ballroom forever.
85
00:05:04,210 --> 00:05:06,550
Oh, gee, you know, I just got
comfortable.
86
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
I'm kidding.
87
00:05:10,110 --> 00:05:11,270
They know I'm kidding.
88
00:05:12,370 --> 00:05:14,330
Reminds you of somebody, Nick? Yeah,
amazing.
89
00:05:14,550 --> 00:05:17,470
Jenny used to beat up on me just like
that when we were a young couple.
90
00:05:17,790 --> 00:05:20,050
Well, actually, we're not really a
couple.
91
00:05:21,010 --> 00:05:23,590
Well, hey, neither were we when we first
met.
92
00:05:24,090 --> 00:05:26,530
But six hours later, we were married.
93
00:05:27,369 --> 00:05:29,770
Six hours, eh? Way to go, sister.
94
00:05:31,750 --> 00:05:36,010
Seven years and Jack and Jill still
haven't fetched a pail of water.
95
00:05:37,350 --> 00:05:41,550
Mother, I don't think these people want
to hear about our personal life. Why
96
00:05:41,550 --> 00:05:43,690
not? They look like they could use a
laugh.
97
00:05:46,030 --> 00:05:47,850
Oh, excuse me.
98
00:05:50,210 --> 00:05:53,810
So tell me, tell me, how did you guys
end up getting married after only six
99
00:05:53,810 --> 00:05:57,380
hours? It's just another one of those
stories about a Brooklyn guy and a
100
00:05:57,380 --> 00:06:01,760
Connecticut girl with nothing in common,
thrown together by fate and passion.
101
00:06:02,100 --> 00:06:03,480
I mean, I wouldn't want to bore you.
102
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Bore us.
103
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Bore us to death.
104
00:06:07,440 --> 00:06:08,580
We love boredom.
105
00:06:09,140 --> 00:06:10,820
Well, it was 1944.
106
00:06:11,320 --> 00:06:14,640
Nobody knew when the war was going to
end, and I was working the loading docks
107
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
when I joined the Navy.
108
00:06:15,900 --> 00:06:22,100
I was a cocky young kid, and Jenny was
well -to -do, Ivy League, you know, a
109
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
real snob.
110
00:06:28,840 --> 00:06:30,940
Back then, the Starlight was a USO.
111
00:06:31,340 --> 00:06:33,480
So one night, I come in with my buddy,
Ralph.
112
00:06:52,810 --> 00:06:56,450
This is a lot richer than the Brooklyn U
.S., though. And where do you see the
113
00:06:56,450 --> 00:06:57,850
dames? Hubba hubba.
114
00:06:59,270 --> 00:07:01,650
Come on. Hey, a couple of beers, huh,
pal?
115
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
Hi, sailor.
116
00:07:05,190 --> 00:07:06,610
Want to see my tattoos?
117
00:07:08,790 --> 00:07:10,990
Praise the Lord, I'm fancy ammunition.
118
00:07:11,410 --> 00:07:14,530
Hold your fire, this. Bobby, come on.
It's a long war.
119
00:07:15,830 --> 00:07:18,190
Nick, what are you doing here?
120
00:07:18,570 --> 00:07:19,610
Um, Lindy?
121
00:07:20,450 --> 00:07:24,710
Don't be cute and charming with me. Two
nights ago I went on a moonlight drive
122
00:07:24,710 --> 00:07:27,530
with you because you said you were
shipping out the next morning.
123
00:07:29,090 --> 00:07:30,090
I'm back!
124
00:07:31,890 --> 00:07:32,890
You're back?
125
00:07:32,970 --> 00:07:34,350
After two days?
126
00:07:34,710 --> 00:07:37,090
Shh. I was on a top secret mission.
127
00:07:38,310 --> 00:07:41,750
Let's just say you won't be hearing much
about that Hitler guy anymore.
128
00:07:42,910 --> 00:07:45,290
Wow! How'd you do it?
129
00:07:45,850 --> 00:07:48,010
Step charge and his leader hosing. Boom.
130
00:07:49,110 --> 00:07:50,330
Holy smoke.
131
00:07:53,110 --> 00:07:55,290
Boy, are you smooth, Nick.
132
00:07:55,550 --> 00:07:57,150
Top secret mission.
133
00:07:57,350 --> 00:07:59,750
If I had to hide it with my own ears.
134
00:08:00,490 --> 00:08:01,610
What about?
135
00:08:02,090 --> 00:08:03,590
Did you ever see a dream walking?
136
00:08:04,930 --> 00:08:07,450
She's too classy for guys like us.
137
00:08:07,930 --> 00:08:09,650
You got that half right.
138
00:08:11,250 --> 00:08:12,490
Nick, look out.
139
00:08:12,950 --> 00:08:14,910
She's a real society dame.
140
00:08:15,280 --> 00:08:17,160
I bet she never even heard of Brooklyn.
141
00:08:17,500 --> 00:08:20,420
Probably thinks the Dodgers are from, I
don't know, California.
142
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
Who cares?
143
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
She's a knockout.
144
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Yeah?
145
00:08:27,160 --> 00:08:29,780
Too bad she's with that chicken colonel
over there.
146
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Shine, mister.
147
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Oh.
148
00:08:33,960 --> 00:08:35,240
No, kid, not today.
149
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
How about a paper?
150
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
No, no, thanks.
151
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
Want to buy a watch?
152
00:08:41,780 --> 00:08:43,159
No, scram.
153
00:08:44,230 --> 00:08:45,690
Hey, hey, wait a minute. Wait a minute.
154
00:08:46,030 --> 00:08:49,070
Maybe there is something you guys can do
for me. I'm going to make it worth your
155
00:08:49,070 --> 00:08:49,929
while, too.
156
00:08:49,930 --> 00:08:53,750
Look, mister, you're fighting to keep
the world safe, so whatever it is, my
157
00:08:53,750 --> 00:08:57,750
brother and I won't charge you. Just buy
a paper, okay? Sure, sure. You got it.
158
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
How much? Twenty bucks.
159
00:09:00,390 --> 00:09:03,550
I'm giving you five, and there better be
some good news in here.
160
00:09:03,890 --> 00:09:04,890
Now, come here, you.
161
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
Here's what you're going to do.
162
00:09:06,590 --> 00:09:09,090
And I thought later we might stop by the
officer's club.
163
00:09:09,310 --> 00:09:10,950
They have a string quartet.
164
00:09:11,440 --> 00:09:12,620
Gosh, that sounds swell.
165
00:09:15,140 --> 00:09:16,160
Daddy! Daddy!
166
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Daddy!
167
00:09:24,060 --> 00:09:25,840
I've never seen him before in my life.
168
00:09:26,160 --> 00:09:28,760
Daddy, Mommy says please don't stay out
late again tonight.
169
00:09:31,000 --> 00:09:32,460
Get out of here, kid. Go away.
170
00:09:32,760 --> 00:09:34,420
Is that any way to talk to your son?
171
00:09:35,100 --> 00:09:36,200
He's not my son.
172
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
Oh, Daddy!
173
00:09:41,610 --> 00:09:42,389
Bye, Colonel.
174
00:09:42,390 --> 00:09:43,209
But Jenny!
175
00:09:43,210 --> 00:09:46,710
Leave me alone. I know a whack who's big
and can crush you.
176
00:09:48,630 --> 00:09:51,930
Ho, ho, slow down, slow down, slow down.
Hey, you okay?
177
00:09:52,350 --> 00:09:56,730
What? Oh, yes, I'm fine. It's just some
people.
178
00:09:57,030 --> 00:09:58,670
Oh, you know, you gotta be careful.
179
00:09:58,930 --> 00:10:02,950
There's always some wise guy out there
looking to take advantage of a swell
180
00:10:02,950 --> 00:10:03,950
like you.
181
00:10:05,910 --> 00:10:07,630
Care to join a lonely salad?
182
00:10:08,850 --> 00:10:09,850
All right.
183
00:10:11,210 --> 00:10:13,190
Let me see you. Thank you.
184
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
I'm Nick.
185
00:10:18,370 --> 00:10:21,910
I'm Jenny. Oh, Jenny, huh? That's a nice
name.
186
00:10:22,750 --> 00:10:24,790
You're probably one of them college
girls.
187
00:10:25,410 --> 00:10:27,850
Those. I went to Wellfleet.
188
00:10:30,170 --> 00:10:31,790
Prestigious. What'd you study?
189
00:10:32,210 --> 00:10:35,050
18th century French literature with a
minor in medieval art.
190
00:10:39,050 --> 00:10:40,130
Jenny's a nice name.
191
00:10:43,950 --> 00:10:46,270
It had to be you.
192
00:10:47,790 --> 00:10:50,890
It had to be you.
193
00:10:53,890 --> 00:10:54,890
Hey,
194
00:10:55,630 --> 00:10:57,370
it had to be us. What do you say?
195
00:10:58,690 --> 00:10:59,690
Great.
196
00:11:14,570 --> 00:11:15,830
It's a beautiful night tonight.
197
00:11:17,070 --> 00:11:18,090
Nice moon out.
198
00:11:18,790 --> 00:11:20,630
And I know this spot we could drive to.
199
00:11:23,690 --> 00:11:27,310
Hold it. You're moving too fast. Oh,
you're right. I'm sorry.
200
00:11:27,550 --> 00:11:28,550
I'm rushing it.
201
00:11:29,010 --> 00:11:31,170
It's just... What?
202
00:11:32,350 --> 00:11:33,570
I didn't want to say anything.
203
00:11:34,030 --> 00:11:37,050
It's just... I'm shipping out tomorrow.
204
00:11:39,810 --> 00:11:40,810
Oh, man.
205
00:11:42,060 --> 00:11:45,780
Well, that's why I was rushing, because
I figured if I couldn't have at least
206
00:11:45,780 --> 00:11:52,620
one kiss before I... Nick, you should
have said something. I
207
00:11:52,620 --> 00:11:53,920
guess you were just being brave.
208
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
Oh, well.
209
00:12:07,760 --> 00:12:11,340
The unit hasn't had any orders to ship
out. I know. I work for the U .S. War
210
00:12:11,340 --> 00:12:14,000
Department. Did I mention I was on a
secret mission?
211
00:12:14,320 --> 00:12:19,540
You are just an insensitive, dishonest
palooka. And you are only wanting one
212
00:12:19,540 --> 00:12:22,520
thing from me, and you're not going to
get it, and that's no secret.
213
00:12:22,800 --> 00:12:24,080
Oh, Jenny, wait a second.
214
00:12:26,880 --> 00:12:28,400
Did you see that?
215
00:12:29,380 --> 00:12:31,120
What a little spit for him.
216
00:12:31,980 --> 00:12:33,940
There you're better off without him.
217
00:12:34,580 --> 00:12:35,580
I don't know how.
218
00:12:36,380 --> 00:12:37,640
And I'm going to get that girl.
219
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
You, Nick?
220
00:12:41,760 --> 00:12:44,420
The blonde over there asked me to crush
you.
221
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
I'll see you later, Nick.
222
00:12:50,680 --> 00:12:51,519
Wait, wait, wait.
223
00:12:51,520 --> 00:12:54,600
She slaps you. She has you crushed.
You're lucky she liked you.
224
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
So what happened?
225
00:12:57,420 --> 00:12:59,720
Ah, come on. You kids don't want to hear
the rest of this. You should be out
226
00:12:59,720 --> 00:13:00,499
there dancing.
227
00:13:00,500 --> 00:13:03,440
Oh, hey, I got an idea. Why don't you
two go out on the floor, warm it up for
228
00:13:03,440 --> 00:13:05,020
us, and then we'll meet you after we
hear the story.
229
00:13:08,339 --> 00:13:09,500
World War II.
230
00:13:09,700 --> 00:13:11,920
Now, that was the one with John Wayne,
wasn't it?
231
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Well,
232
00:13:17,320 --> 00:13:21,340
I was feeling pretty low, but Jenny here
couldn't get me out of her mind. I
233
00:13:21,340 --> 00:13:24,000
mean, she was kicking herself for
walking out on such a great guy.
234
00:13:24,340 --> 00:13:28,080
Now, hold it. That's not exactly how it
was.
235
00:13:34,540 --> 00:13:35,459
Oh, man.
236
00:13:35,460 --> 00:13:37,560
Tell me about it.
237
00:13:38,100 --> 00:13:41,980
He's a first -class jerk, a bum. If I
never see him again, it'll be too soon.
238
00:13:42,260 --> 00:13:44,900
Yeah. So can I have a shot at him?
239
00:13:46,620 --> 00:13:47,620
No!
240
00:13:49,540 --> 00:13:52,700
I'm shipping out tomorrow. If I could
have but one kiss.
241
00:13:52,940 --> 00:13:56,180
Oh, how could anybody be brainless
enough to fall for a routine like that?
242
00:13:56,460 --> 00:14:01,080
No, I heard it with my own ear. He
blasted Hitler right out of his shorts.
243
00:14:03,520 --> 00:14:04,770
Forget it. about her?
244
00:14:05,130 --> 00:14:07,830
She's stuck up. She's got no sense of
humor.
245
00:14:08,350 --> 00:14:10,770
And I don't think she's a natural
blonde.
246
00:14:11,610 --> 00:14:13,690
Hey, watch it, pal.
247
00:14:13,950 --> 00:14:17,470
You're talking about the woman I love.
What do I know? I ain't had a date since
248
00:14:17,470 --> 00:14:18,470
1931.
249
00:14:20,010 --> 00:14:24,390
You! Uh -oh. I got five bucks on Popeye
the Sailor Man.
250
00:14:25,290 --> 00:14:29,150
Yes, sir. Sir, look, I know what I did
was wrong, and I'm sorry. I apologize.
251
00:14:30,190 --> 00:14:32,110
It's just there's something about that
girl, sir.
252
00:14:32,390 --> 00:14:34,610
I had to be with her. I mean, you
understand, don't you?
253
00:14:35,170 --> 00:14:37,630
So, look, I'm sorry. I apologize.
254
00:14:37,930 --> 00:14:39,170
No hard feelings, huh, sir?
255
00:14:39,710 --> 00:14:41,350
Yeah. No hard feelings.
256
00:14:43,730 --> 00:14:45,850
You should have ate your spinach.
257
00:14:46,990 --> 00:14:49,610
You big bully. He was apologizing to
you.
258
00:14:49,890 --> 00:14:52,770
I think I broke my hand. That guy's got
a head like a rock.
259
00:14:53,230 --> 00:14:56,470
How could you let that guy sucker punch
you like that? It don't make sense. Shut
260
00:14:56,470 --> 00:14:57,289
up, Ralph.
261
00:14:57,290 --> 00:15:01,070
I mean, you were a free champion two
years running. I don't get it. Shut up,
262
00:15:01,070 --> 00:15:02,070
Ralph.
263
00:15:03,350 --> 00:15:04,630
Oh, you poor thing.
264
00:15:05,450 --> 00:15:08,810
I've got a first aid kit in the car. If
you want, I can put something on that.
265
00:15:09,990 --> 00:15:11,450
Well, okay.
266
00:15:27,210 --> 00:15:31,250
I want you to know that I'm just doing
this to help a serviceman. It in no way
267
00:15:31,250 --> 00:15:32,630
changes the way I feel about you.
268
00:15:33,190 --> 00:15:34,190
Oh.
269
00:15:34,790 --> 00:15:39,370
I understand, and that's okay with me.
270
00:15:39,830 --> 00:15:40,830
Good.
271
00:15:47,230 --> 00:15:51,490
Be careful. It's my last pair of nylons.
Oh, I'm sorry.
272
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
Oh,
273
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
look.
274
00:15:56,620 --> 00:15:58,360
Now you got to run.
275
00:15:59,180 --> 00:16:00,220
To hell with him.
276
00:16:04,860 --> 00:16:07,520
What is it?
277
00:16:07,940 --> 00:16:12,660
What do you want?
278
00:16:12,860 --> 00:16:14,520
We got our orders. We ship out tomorrow.
279
00:16:15,460 --> 00:16:17,260
I don't need any help. Get out of here.
280
00:16:17,480 --> 00:16:19,220
Yeah, he doesn't need any help. Beat it.
281
00:16:20,840 --> 00:16:23,000
This is no scam, Nick. It's the real
thing.
282
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
He's right.
283
00:16:26,830 --> 00:16:27,830
It's the real thing.
284
00:16:28,170 --> 00:16:29,470
You ship out at 0800.
285
00:16:29,830 --> 00:16:30,789
Give me that.
286
00:16:30,790 --> 00:16:33,610
If I can't get a woman with this, I
deserve to get shot.
287
00:16:38,010 --> 00:16:39,330
You can't believe it.
288
00:16:40,170 --> 00:16:41,670
It's not fair. We just met.
289
00:16:44,850 --> 00:16:49,850
You know, I may not see you again for
weeks or months or... I may never...
290
00:16:49,850 --> 00:16:53,470
marry me.
291
00:16:53,880 --> 00:16:58,960
Oh, but, man, we can't do that. We
barely know each other. It would be
292
00:16:59,280 --> 00:17:00,460
Well, take your time, you know.
293
00:17:01,120 --> 00:17:02,059
Don't rush.
294
00:17:02,060 --> 00:17:03,820
Take five, ten minutes. Mull it over.
295
00:17:05,260 --> 00:17:06,260
Decide. Say yes.
296
00:17:09,700 --> 00:17:10,780
Would it be crazy?
297
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
I'm sorry.
298
00:17:17,180 --> 00:17:19,460
And now from London, here's the latest
on the war.
299
00:17:20,460 --> 00:17:21,640
This is London.
300
00:17:22,170 --> 00:17:23,390
It's a city under sea.
301
00:17:24,130 --> 00:17:29,170
Hitler's V2 rockets drop with increasing
frequency on this already battered
302
00:17:29,170 --> 00:17:33,790
metropolis. As Londoners take refuge in
the relative safety of the underground,
303
00:17:34,070 --> 00:17:39,610
the worst part, they say, is not knowing
where or when the next rocket may hit.
304
00:17:45,470 --> 00:17:48,930
If we're going to get married, you
should probably tell me your last name.
305
00:17:52,810 --> 00:17:56,230
So we found a chapel down the street,
woke up the pastor.
306
00:17:56,430 --> 00:17:59,590
And we've had the same last name for 46
years.
307
00:17:59,950 --> 00:18:03,390
So, hey, and then the next morning you
went overseas.
308
00:18:04,090 --> 00:18:05,290
Not exactly.
309
00:18:05,910 --> 00:18:07,590
The orders weren't real?
310
00:18:07,870 --> 00:18:14,130
Yeah, the orders were real. But that
night after we got married, Nick threw
311
00:18:14,130 --> 00:18:16,210
his back out.
312
00:18:18,470 --> 00:18:20,070
Carrying you over the threshold.
313
00:18:24,790 --> 00:18:25,790
No. Oh!
314
00:18:28,110 --> 00:18:31,510
Well, hey, if you've got to be for a
rep, it beats getting your foot caught
315
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
thresher.
316
00:18:33,790 --> 00:18:38,710
But if it weren't for those orders, we
would never have gotten married.
317
00:18:38,930 --> 00:18:40,170
And we wouldn't be sitting here tonight.
318
00:18:40,850 --> 00:18:43,070
So, sometimes crazy ideas work out.
319
00:18:43,590 --> 00:18:45,210
Come on, you want to dance? You bet.
320
00:18:45,610 --> 00:18:47,930
Hey, that's a terrific story.
321
00:18:53,040 --> 00:18:56,160
Oh, well, they're not the only people
who move fast.
322
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Oh, yeah, it figures.
323
00:18:57,800 --> 00:18:59,280
She works the express lane.
324
00:19:00,940 --> 00:19:03,180
Well, looks like we lost our date.
325
00:19:03,480 --> 00:19:09,480
Yeah, well, actually, um, it's okay,
because, um, I kind of wanted to
326
00:19:09,480 --> 00:19:11,600
ask you this myself.
327
00:19:12,900 --> 00:19:15,320
Really? Oh, why didn't you?
328
00:19:15,580 --> 00:19:16,880
Because I'm slow.
329
00:19:20,200 --> 00:19:24,720
Do you think that we're moving too slow?
330
00:19:26,480 --> 00:19:32,020
Well, I don't think that we can compare
ourselves to other people. And I think
331
00:19:32,020 --> 00:19:33,220
every situation is different.
332
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
Yes.
333
00:19:37,360 --> 00:19:39,440
Have you been happy the last seven
years?
334
00:19:39,780 --> 00:19:42,700
Oh, yeah. Well, except for those three
weeks when I thought I was losing my
335
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
hair.
336
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
No,
337
00:19:46,720 --> 00:19:48,120
I'd say these have been the happiest.
338
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
Years of my life.
339
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
Me too.
340
00:19:53,600 --> 00:19:55,760
Maybe that means what we've been doing
is right.
341
00:20:01,820 --> 00:20:03,820
Hey, they're playing us.
342
00:20:04,200 --> 00:20:05,740
I mean, they're playing their song.
343
00:20:06,640 --> 00:20:07,800
Want to dance? What do you say?
344
00:20:08,360 --> 00:20:10,200
No, you don't think we're moving too
fast.
345
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
It's okay.
346
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
It's a slow dance.
347
00:20:37,580 --> 00:20:39,860
Well, who says the night has to end?
348
00:20:45,200 --> 00:20:48,780
Not again.
349
00:20:49,040 --> 00:20:51,240
I hate when this happens.
350
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
That's better.
351
00:21:05,480 --> 00:21:06,900
I like it the old -fashioned way.
25069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.