All language subtitles for Whos The Boss s07e08 Roomies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,419 --> 00:00:04,420
Hi, Sam.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,678
It's Matt.
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,380
I figured I'd send you a videotape
because in letters, I never really quite
4
00:00:09,380 --> 00:00:16,379
know... Well, I mean, the words just
never seem to... You
5
00:00:16,379 --> 00:00:17,380
know?
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,780
Dumb as a rock, but I love you.
7
00:00:21,540 --> 00:00:24,500
I'm going out of town for a while, but
I'm sending you a little surprise.
8
00:00:25,100 --> 00:00:31,880
It's just my way of saying, well, how
much I... You know? Oh, shut
9
00:00:31,880 --> 00:00:32,879
up and kiss me.
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,860
Well, that's one thing I haven't tried.
11
00:00:40,220 --> 00:00:43,680
Matt sent me a video letter. What a
great way to stay in touch. Yeah, yeah,
12
00:00:43,700 --> 00:00:45,200
without even touching. I love it.
13
00:00:46,420 --> 00:00:47,960
He looks like Deputy Dog.
14
00:00:48,480 --> 00:00:51,440
Come on, let's leave these two alone.
15
00:00:52,900 --> 00:00:56,000
Sorry to hear about your dorm, but if
you're not happy there, you should move
16
00:00:56,000 --> 00:00:59,480
out. What? What do you mean? You're not
happy at the dorm, Sam? You didn't tell
17
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
me that.
18
00:01:00,640 --> 00:01:02,160
Anyway, back on the home front.
19
00:01:02,560 --> 00:01:03,900
Hog features are down in here.
20
00:01:04,160 --> 00:01:07,580
What kind of future does a hog have
anyway? Come on, what's going on?
21
00:01:08,040 --> 00:01:11,400
Dad, the dorm is noisy and crazy and I
can't study there. I mean, why do you
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
think I'm here so much?
23
00:01:12,900 --> 00:01:13,900
You like me?
24
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Get real, Dad.
25
00:01:18,880 --> 00:01:21,880
Hey, hey, you guys hear this? Sam wants
to move out of the dorm.
26
00:01:22,100 --> 00:01:22,658
I know.
27
00:01:22,660 --> 00:01:24,960
Do you blame her with all that noise?
28
00:01:25,780 --> 00:01:28,480
Am I the only one that doesn't know
what's going on in my daughter's life?
29
00:01:29,080 --> 00:01:30,600
Hey, Sam, find a place yet?
30
00:01:32,789 --> 00:01:37,090
Okay, so I'm the only one. I mean, hey,
if it's so bad there, why don't you move
31
00:01:37,090 --> 00:01:38,090
back here?
32
00:01:40,390 --> 00:01:41,830
I'm getting real, getting real.
33
00:01:42,650 --> 00:01:45,870
You know the same thing happened to me
when I was in college. I couldn't study,
34
00:01:46,030 --> 00:01:49,270
I couldn't sleep, my roommate was
partying night and day, day and night.
35
00:01:49,490 --> 00:01:51,190
Sounds like a wild dorm.
36
00:01:51,430 --> 00:01:52,470
No, I was living with Mother.
37
00:02:05,290 --> 00:02:11,130
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
38
00:02:11,610 --> 00:02:17,170
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
39
00:02:17,630 --> 00:02:22,510
There were times I lost a dream or two.
40
00:02:24,010 --> 00:02:28,650
Found a trail and at the end was you.
41
00:02:32,350 --> 00:02:35,010
There's a path you take and a path not.
42
00:02:35,210 --> 00:02:38,250
The choice is up to you, my friend.
43
00:02:38,710 --> 00:02:44,910
Nights are long, but you might awaken to
a brand new life, a brand new life, a
44
00:02:44,910 --> 00:02:47,630
brand new life around the bend.
45
00:02:58,430 --> 00:03:04,030
Beth, I love this house. Yeah, it's
pretty nice, pretty nice. How come
46
00:03:04,030 --> 00:03:04,969
registered cheap?
47
00:03:04,970 --> 00:03:07,710
Well, we're house -sitting for Professor
Wolfe while he's on sabbatical. He gave
48
00:03:07,710 --> 00:03:08,710
us a great deal.
49
00:03:09,530 --> 00:03:13,410
Feel the ambiance. You can tell that an
educated man lives here.
50
00:03:13,870 --> 00:03:15,930
Professor Wolfe reads Jackie Collins.
51
00:03:17,330 --> 00:03:19,790
He says he's translating her into Latin.
52
00:03:20,810 --> 00:03:24,390
Go ahead, check out the rest of the
house. She's a sweet girl. Hey, an Irish
53
00:03:24,390 --> 00:03:26,450
Catholic second only to an Italian
Catholic.
54
00:03:28,550 --> 00:03:30,090
So, uh, where's the other roommate?
55
00:03:30,450 --> 00:03:32,050
Oh, I think Benjamin's at the gym.
56
00:03:32,990 --> 00:03:35,140
Benjamin? Is that a problem for you?
57
00:03:35,540 --> 00:03:36,640
For me, no.
58
00:03:37,100 --> 00:03:39,120
For my dad, nuclear winter.
59
00:03:40,520 --> 00:03:41,780
But he's my fiancé.
60
00:03:42,180 --> 00:03:44,100
Oh, well, that helps.
61
00:03:44,540 --> 00:03:48,100
In fact, I'm kind of, sort of, almost
pre -engaged myself.
62
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
So this will work out fine.
63
00:03:51,140 --> 00:03:52,760
So when is Benjamin getting back?
64
00:03:54,220 --> 00:03:56,640
Actually, those are his keys right
there, so he must be here.
65
00:03:58,500 --> 00:03:59,540
He's probably in the shower.
66
00:04:09,230 --> 00:04:11,550
and I would just... Angela, get down
here!
67
00:04:13,570 --> 00:04:15,970
What were you doing up there?
68
00:04:16,190 --> 00:04:18,329
I kept walking into the wall. I had my
eyes closed.
69
00:04:21,310 --> 00:04:22,730
Who is that guy?
70
00:04:23,030 --> 00:04:23,929
That's Benjamin.
71
00:04:23,930 --> 00:04:26,290
Does he live here or just come to towel
off?
72
00:04:27,370 --> 00:04:30,070
He lives here. But it's okay, Dad.
They're engaged.
73
00:04:30,530 --> 00:04:33,770
Oh, they're engaged. Well, we wish you
all the happiness in the world. We'll
74
00:04:33,770 --> 00:04:35,510
send you a toaster. Come on, Sam. Let's
get out of here.
75
00:04:36,370 --> 00:04:38,550
Dad, at least let's meet him and then
decide.
76
00:04:38,760 --> 00:04:41,120
Sam, I've already met more of him than I
want to.
77
00:04:41,620 --> 00:04:45,400
You're already here. Maybe it wouldn't
hurt to see what he's like, dressed.
78
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Something like this.
79
00:04:50,540 --> 00:04:54,140
Terribly, terribly sorry. It's all our
fault. No, no, no. It's my fault for
80
00:04:54,140 --> 00:04:55,400
showering nude.
81
00:04:57,960 --> 00:05:01,380
Benjamin, you must be the new roommate.
No, no, no. She's not. You see, I've got
82
00:05:01,380 --> 00:05:04,840
a real problem with this. And let me
tell you, no one has ever accused me of
83
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
being a prude.
84
00:05:08,520 --> 00:05:11,640
You know, there was that time that
Father Vincente called you a prude.
85
00:05:12,260 --> 00:05:14,160
Well, I just don't buy a priest in
shorts.
86
00:05:15,640 --> 00:05:17,800
And I don't buy my daughter living with
a man.
87
00:05:18,200 --> 00:05:20,400
Sir, if I may, I'm not a man.
88
00:05:21,780 --> 00:05:23,520
That should be good.
89
00:05:23,780 --> 00:05:27,700
I don't think of myself as an
individual. I think of myself as half a
90
00:05:27,780 --> 00:05:31,920
And this is my better half. So you guys
have absolutely nothing to worry about.
91
00:05:32,660 --> 00:05:35,000
Well, is it just me?
92
00:05:35,580 --> 00:05:38,340
Or is there some serious bonding going
on here, huh?
93
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
It's just you.
94
00:05:43,320 --> 00:05:46,940
Tony, I wouldn't steer you wrong. The
truth is we are running out of time and
95
00:05:46,940 --> 00:05:47,940
need a roommate fast.
96
00:05:48,220 --> 00:05:52,000
Dad, and think about it. There's one
practically married guy here and
97
00:05:52,000 --> 00:05:53,620
of single guys running around the dorm.
98
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Come here.
99
00:05:58,860 --> 00:06:03,420
Well, what do you think? Well, if you
say no, you have a daughter who resents
100
00:06:03,420 --> 00:06:07,260
you. and gets bad grades and thinks you
don't trust her. And if I say yes, I
101
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
don't sleep for four years.
102
00:06:09,420 --> 00:06:13,260
I don't know what to do. How about
letting me be the adult and decide for
103
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
myself?
104
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Nah.
105
00:06:20,000 --> 00:06:21,180
Hi, John. Hey, Sam.
106
00:06:21,400 --> 00:06:24,540
How are things going with the new
roommate? Oh, great. It's really working
107
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Bless you.
108
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
What are you doing?
109
00:06:28,560 --> 00:06:31,080
I'm really happy for you. I care, okay?
110
00:06:32,040 --> 00:06:33,980
Have you sustained a re... and head
injury?
111
00:06:35,320 --> 00:06:40,740
Don't you see? You're making my life
easier. Every battle you win is one less
112
00:06:40,740 --> 00:06:43,380
have to fight. Today, you live with a
guy.
113
00:06:43,680 --> 00:06:47,100
Tomorrow, I am in a condo with three
tortoises named Bambi.
114
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
You're sick.
115
00:06:51,900 --> 00:06:54,340
Sam, dare to dream.
116
00:06:55,580 --> 00:06:57,360
I gotta get that kid a helmet.
117
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
How's the new crib?
118
00:07:01,470 --> 00:07:02,470
I'm so hip.
119
00:07:03,030 --> 00:07:05,770
The crib's in the pudding. Well, what's
this? What's this?
120
00:07:06,170 --> 00:07:10,090
Hey, an A in sociology, Sam. Way to go.
121
00:07:10,970 --> 00:07:13,790
Hey, and I'm the first to hear about
this, right? I mean, it hasn't already
122
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
on Nightline.
123
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
Okay, Sam.
124
00:07:17,630 --> 00:07:21,350
Here is the video camera. Thanks. I'm
making a tape of the new place I'm at.
125
00:07:21,570 --> 00:07:23,270
Oh, just one minute.
126
00:07:23,750 --> 00:07:27,350
If this tape fell into the wrong
hands...
127
00:07:28,830 --> 00:07:30,850
The senator would kill me.
128
00:07:33,070 --> 00:07:34,110
Hey, hey, hey, hey.
129
00:07:34,430 --> 00:07:36,110
See what Sam got over here?
130
00:07:36,670 --> 00:07:37,710
You mean the A in sociology?
131
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
You heard?
132
00:07:41,410 --> 00:07:42,550
Oh, yeah. Me too.
133
00:07:43,070 --> 00:07:44,070
Old news.
134
00:07:45,830 --> 00:07:48,910
Hey, hey, hey, mister, mister, let me
tell you something. Look at me.
135
00:07:49,170 --> 00:07:51,570
From now on, when you hear anything, you
come to me.
136
00:07:51,870 --> 00:07:53,850
Okay. Mona's dating a senator.
137
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
There it is, Matt.
138
00:08:00,840 --> 00:08:03,020
Samantha Maselli, my first mailbox.
139
00:08:04,080 --> 00:08:04,999
Oh, look.
140
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
I may have already won five million
dollars.
141
00:08:09,480 --> 00:08:11,680
Let's go in and tell my roommates the
good news.
142
00:08:14,520 --> 00:08:18,400
They're terrific. They're so much in
love, they remind me of us.
143
00:08:19,520 --> 00:08:22,520
I hate you!
144
00:08:23,140 --> 00:08:24,980
Guys, guys, what are you fighting about?
145
00:08:25,240 --> 00:08:27,860
He's suffocating me! That doesn't mean
you have to choke me.
146
00:08:28,140 --> 00:08:29,520
I just wanted you to see how...
147
00:08:31,020 --> 00:08:33,140
This is ridiculous. You love each other.
Now, what happened?
148
00:08:33,340 --> 00:08:37,919
He's always checking up on me. I just
asked where you were last night. Six
149
00:08:37,919 --> 00:08:39,120
hundred times.
150
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
Okay, okay.
151
00:08:41,000 --> 00:08:44,540
Uh, Beth would just like a little bit
more space. You can give her that, can't
152
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
you?
153
00:08:46,240 --> 00:08:48,160
Yeah, of course I can. Fair. See?
154
00:08:48,360 --> 00:08:51,520
Now, when you communicate, problems get
solved. Is there anything else, Beth?
155
00:08:51,940 --> 00:08:53,220
I think I'm in love with Gary.
156
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
Okay.
157
00:08:56,740 --> 00:08:58,900
So, who's up for Yahtzee?
158
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
to come out this way.
159
00:09:03,680 --> 00:09:06,740
By the way, Gary offered to take over
payment on the ring.
160
00:09:12,440 --> 00:09:15,440
Well, that's 12 bucks a month off my
mind.
161
00:09:29,960 --> 00:09:31,300
Hey, come on. These are the highlights.
162
00:09:32,500 --> 00:09:33,720
Check her out in slow motion.
163
00:09:34,920 --> 00:09:36,900
I hate you.
164
00:09:39,180 --> 00:09:43,060
Look, she's gone. But there are worse
things in life than being dumped.
165
00:09:43,280 --> 00:09:44,239
Like what?
166
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
My cooking.
167
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Here, eat some eggs.
168
00:09:47,280 --> 00:09:51,340
Thanks. Hey, and listen, thanks for
staying up with me last night. I guess I
169
00:09:51,340 --> 00:09:53,600
just needed to cry, vent, whimper.
170
00:09:54,520 --> 00:09:57,380
You know, it takes a big man to curl up
in the fetal position and suck his
171
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
thumb.
172
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
Oh, yeah.
173
00:10:05,750 --> 00:10:07,110
Watch out for the shelves.
174
00:10:09,770 --> 00:10:11,350
Thank God. I thought it was a beak.
175
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
I got it.
176
00:10:19,950 --> 00:10:23,370
Hi. Oh, hi. I must have the wrong place.
I'm looking for Samantha Mastelli.
177
00:10:23,670 --> 00:10:25,090
Oh, no. She's here. We live together.
178
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Matt?
179
00:10:30,860 --> 00:10:31,860
Oh, no.
180
00:10:37,020 --> 00:10:38,060
Benjamin, are you okay?
181
00:10:38,440 --> 00:10:39,820
Yeah, sure, I'm fine.
182
00:10:41,160 --> 00:10:42,320
Would someone get the phone?
183
00:10:45,440 --> 00:10:46,780
How could you do this?
184
00:10:47,160 --> 00:10:48,980
Boy, the parking in this neighborhood.
185
00:10:49,200 --> 00:10:53,020
I mean, hey, Sam, would you like a
little surprise I brought you, huh?
186
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Knocked me out.
187
00:10:57,340 --> 00:10:59,540
Why didn't you tell me that she was
living with a man?
188
00:11:00,560 --> 00:11:01,119
Oh, wow.
189
00:11:01,120 --> 00:11:02,160
Well, wait a minute, Matt.
190
00:11:02,520 --> 00:11:06,000
He's not a man. He's not a man. See,
he's half of a couple.
191
00:11:06,340 --> 00:11:09,280
He lives here with his fiancee. Oh,
she's a terrific girl. You're going to
192
00:11:09,280 --> 00:11:10,440
her. You'll meet her. Wait a minute.
Beth!
193
00:11:11,020 --> 00:11:13,700
Beth! Dad, you're going to have to yell
a lot louder than that.
194
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Beth!
195
00:11:18,420 --> 00:11:20,580
No, Dad, she moved out last night.
196
00:11:21,140 --> 00:11:24,460
What? You didn't know that, sir? I don't
know anything about my daughter
197
00:11:24,460 --> 00:11:27,460
anymore. I've been very behind lately.
I'm hoping she's going to come out with
198
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
newsletter.
199
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
You slept in this house alone with him?
200
00:11:32,180 --> 00:11:33,760
All we did was talk.
201
00:11:34,320 --> 00:11:35,500
Talk? Yes, talk.
202
00:11:35,740 --> 00:11:38,200
You know me better than that. We trust
each other, don't we?
203
00:11:39,700 --> 00:11:40,599
You're right.
204
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
You're right.
205
00:11:42,820 --> 00:11:46,320
Oh, geez. I'm really sorry for hitting
you, partner.
206
00:11:46,580 --> 00:11:48,740
Hey, what are jaws for?
207
00:11:50,220 --> 00:11:54,140
You see that, Matt? A little talk, a
little trust. Things straighten
208
00:11:54,140 --> 00:11:55,160
out, don't they, Matt?
209
00:11:55,440 --> 00:11:58,080
You're a wise man, Mr. Maselli. That's
me.
210
00:11:59,760 --> 00:12:02,580
Sam, get your things. I'll help you move
out. Hey, I got some boxes back at the
211
00:12:02,580 --> 00:12:04,500
house. I'm not moving out.
212
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
What? I knew it wasn't going to be this
easy.
213
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
Well, you're not staying here.
214
00:12:08,240 --> 00:12:10,160
Oh, yes, I am. No, you're not.
215
00:12:10,360 --> 00:12:12,880
You got to run the ropes, man. I like it
here.
216
00:12:13,080 --> 00:12:14,200
We'll just get a new roommate.
217
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Boy or girl?
218
00:12:16,120 --> 00:12:19,040
Maybe one of each. Oh, you're not going
to take that, are you, man?
219
00:12:20,720 --> 00:12:23,480
You listen to me, Sam. No woman of
mine... Oh,
220
00:12:24,400 --> 00:12:26,580
you were doing so good.
221
00:12:30,890 --> 00:12:33,810
I was my own person, and I intend to
keep it that way.
222
00:12:34,010 --> 00:12:37,690
Yeah, well, I don't intend to have you
live here with some good -looking guy.
223
00:12:38,170 --> 00:12:39,290
Yeah, everybody thinks so.
224
00:12:41,410 --> 00:12:42,690
Over here, over here, over here.
225
00:12:44,930 --> 00:12:48,410
If this is the way you're gonna act, I
have to wonder if we have a future.
226
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Then maybe we don't.
227
00:13:00,490 --> 00:13:01,750
about this arrangement here.
228
00:13:01,950 --> 00:13:03,430
And we'll talk about it tomorrow, okay?
229
00:13:04,070 --> 00:13:05,070
Okay.
230
00:13:05,730 --> 00:13:08,870
I better go find Matt before he blows
all this change on a mechanical bull.
231
00:13:11,870 --> 00:13:15,650
I just cannot believe he hit Benjamin. I
mean, he always seems so gentle.
232
00:13:15,970 --> 00:13:19,210
I don't know. I think it's kind of nice
for a guy to fight for you.
233
00:13:19,910 --> 00:13:22,130
That's why I try never to date bleeders.
234
00:13:26,690 --> 00:13:28,710
But nothing was going on, Mona.
235
00:13:29,030 --> 00:13:30,030
Well, we know.
236
00:13:30,540 --> 00:13:32,500
But you have to put yourself in Matt's
place.
237
00:13:33,020 --> 00:13:37,580
You walk in, you see your boyfriend in
his pajamas with another girl having
238
00:13:37,580 --> 00:13:38,660
breakfast. What would you say?
239
00:13:39,100 --> 00:13:40,500
Everybody into the pool.
240
00:13:45,100 --> 00:13:51,420
I know, but where does he get off
ordering me to move out? Sam, don't be
241
00:13:51,420 --> 00:13:55,200
to throw away three wonderful months
because of five bad minutes.
242
00:13:56,420 --> 00:14:01,960
You know, every ten years or so, She
comes up with a real gem.
243
00:14:03,860 --> 00:14:05,160
Very good, dear.
244
00:14:07,300 --> 00:14:08,420
Thanks anyway, guys.
245
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
Poor kid.
246
00:14:13,260 --> 00:14:14,800
It's so hard being 18.
247
00:14:15,300 --> 00:14:16,740
You remember what it was like?
248
00:14:17,300 --> 00:14:18,900
I'll let you know next year.
249
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Well, hi.
250
00:14:23,140 --> 00:14:25,740
Hi. Hey, you know, I've been thinking.
251
00:14:26,320 --> 00:14:28,360
Maybe I should go over to Sam's and talk
to her, huh?
252
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
She was just here.
253
00:14:30,980 --> 00:14:31,959
That's it.
254
00:14:31,960 --> 00:14:33,740
That's it. I got to hang a bell on that
kid.
255
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
How's she doing?
256
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
She's confused.
257
00:14:37,640 --> 00:14:41,320
Oh, it's all my fault. I should have put
my foot down when she wanted to move
258
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
out of that dorm.
259
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Or not.
260
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
Oh, I don't know.
261
00:14:45,580 --> 00:14:46,880
I mean, where do I draw the line?
262
00:14:47,740 --> 00:14:49,120
Maybe it's not your job anymore.
263
00:14:50,300 --> 00:14:52,000
But I was so good at it.
264
00:15:10,730 --> 00:15:11,810
I don't believe in them.
265
00:15:12,370 --> 00:15:13,830
Okay, got any bubble gum?
266
00:15:14,050 --> 00:15:17,670
Okay, let's go. Come on, you come with
me. Come on in here, pal. You come and
267
00:15:17,670 --> 00:15:19,550
talk to me. We can play account
executive.
268
00:15:19,810 --> 00:15:21,230
You can be the account manager.
269
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
Again?
270
00:15:24,010 --> 00:15:28,230
I just came over to pick up my bags and
say goodbye. Oh, Matt, hold on a second.
271
00:15:28,330 --> 00:15:30,910
Sam was just here. She wants to talk.
You want to talk, don't you?
272
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
What's the point?
273
00:15:32,370 --> 00:15:36,190
Matt, I can't believe you're giving up
so easy. I mean, cowboys are supposed to
274
00:15:36,190 --> 00:15:38,810
be strong and forceful and have gum.
275
00:15:40,880 --> 00:15:44,780
Doesn't it bother you that she's living
all alone, just a bedroom away from some
276
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
strange guy?
277
00:15:49,140 --> 00:15:50,180
Maybe a titch.
278
00:15:51,420 --> 00:15:57,620
But you see, Matt, it's taken me 18
years and about 63 ,000 cans to realize
279
00:15:57,620 --> 00:16:00,500
Sam has to make her own decisions. Now,
she's usually pretty good at it. We're
280
00:16:00,500 --> 00:16:01,640
just going to have to have some faith in
her.
281
00:16:02,000 --> 00:16:06,620
Yeah, but that's easier said than done.
Because sometimes I just get so, just
282
00:16:06,620 --> 00:16:07,820
so... Here.
283
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
Thank you.
284
00:16:13,100 --> 00:16:15,040
No problem. I get them by the case.
285
00:16:18,460 --> 00:16:20,900
Auto set, auto stop.
286
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Yes.
287
00:16:24,420 --> 00:16:28,500
What are you doing in here?
288
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Cooking us dinner.
289
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
My specialty.
290
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Wieners on a wire.
291
00:16:36,960 --> 00:16:38,200
Smoked wieners on a wire.
292
00:16:40,560 --> 00:16:42,180
I'm not really very hungry.
293
00:16:42,420 --> 00:16:44,640
Hey, you owe me. I ate your eggs.
294
00:16:46,060 --> 00:16:47,340
Okay. Okay.
295
00:16:48,400 --> 00:16:49,440
Wait a minute.
296
00:16:50,460 --> 00:16:52,560
Candles, flowers, real blades?
297
00:16:53,920 --> 00:16:58,780
This isn't supposed to be like a
romantic dinner, is it?
298
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
Romantic?
299
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Come on, please.
300
00:17:02,940 --> 00:17:04,599
What kind of a silly idea is that?
301
00:17:05,359 --> 00:17:07,740
I've got a crush on you.
302
00:17:14,569 --> 00:17:15,569
Well, maybe a little romantic.
303
00:17:17,109 --> 00:17:21,069
Look, Benjamin, I'm really flattered,
but I don't think this is such a good
304
00:17:21,069 --> 00:17:22,069
idea.
305
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Yeah, you're right.
306
00:17:24,170 --> 00:17:25,170
Why not?
307
00:17:26,550 --> 00:17:28,569
Because we both just broke up with
people.
308
00:17:28,830 --> 00:17:33,350
Yeah, okay, I know, but in the short
time that I've known you, I mean, you've
309
00:17:33,350 --> 00:17:34,350
been really great.
310
00:17:34,890 --> 00:17:36,830
And I feel really close to you.
311
00:17:37,950 --> 00:17:41,070
That's because you're vulnerable right
now. You're on the rebound. That's why
312
00:17:41,070 --> 00:17:43,190
you think you're having these feelings
for me.
313
00:17:51,660 --> 00:17:54,420
with machines and women.
314
00:17:55,140 --> 00:17:57,440
Come on, you're a terrific guy.
315
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
You think?
316
00:18:00,520 --> 00:18:04,040
It doesn't take much to encourage you,
does it? Hey, what do you want from me?
317
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
I'm on the rebound.
318
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
I'm sorry.
319
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
Friends?
320
00:18:10,320 --> 00:18:11,520
Friends. Friends, okay.
321
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Samantha!
322
00:18:14,140 --> 00:18:17,980
Oh, no, not again. I gotta get Blue
Cross.
323
00:18:20,140 --> 00:18:23,440
I'm sure there's a logical explanation
for this just because there's a fire and
324
00:18:23,440 --> 00:18:26,960
a romantic dinner and two people kissing
does not mean, Sam, what the hell is
325
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
going on here?
326
00:18:28,740 --> 00:18:31,320
Nothing. Yeah, well, it sure looks like
something to me.
327
00:18:32,440 --> 00:18:34,920
Just stop by Sam's on the way to the
airport, you said.
328
00:18:35,300 --> 00:18:38,500
You can't leave without saying goodbye,
you said. You have to trust her, you
329
00:18:38,500 --> 00:18:41,620
said. Well, people usually don't listen
to me that closely.
330
00:18:43,300 --> 00:18:47,420
Obviously, you're one of those typical,
eastern, liberal, permissive parents.
331
00:18:51,880 --> 00:18:56,320
I will have you know that he is the most
old -fashioned, most opinionated, most
332
00:18:56,320 --> 00:18:58,440
narrow -minded man I have ever met.
333
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
Thank you, Angela.
334
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
I'm just glad I found out about you now.
335
00:19:05,000 --> 00:19:06,940
Obviously, you're not the woman I
thought you were.
336
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
You either.
337
00:19:10,260 --> 00:19:11,219
Matt, wait.
338
00:19:11,220 --> 00:19:15,340
You cannot just walk out every time you
catch me with another guy. No, wait. Let
339
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
me rephrase that.
340
00:19:17,640 --> 00:19:19,380
Nothing was going on.
341
00:19:20,000 --> 00:19:23,500
Hey, listen, she's telling the truth. I
tried some of my best moves on her and
342
00:19:23,500 --> 00:19:24,459
zip.
343
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
You.
344
00:19:26,480 --> 00:19:27,800
I meant that to be helpful.
345
00:19:29,340 --> 00:19:30,400
Which I guess it wasn't.
346
00:19:32,060 --> 00:19:33,060
Bye.
347
00:19:34,000 --> 00:19:35,620
I don't know what to believe anymore.
348
00:19:36,460 --> 00:19:38,040
Why don't you believe in us?
349
00:19:38,840 --> 00:19:43,040
Look, Matt, you've invested a lot of
time and effort into this relationship.
350
00:19:44,600 --> 00:19:49,060
Don't throw away three wonderful months
for five, okay, maybe nine.
351
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Bad minutes.
352
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
I gave her that.
353
00:19:55,640 --> 00:19:58,500
I guess I just have to learn to have
faith in you.
354
00:19:59,180 --> 00:20:00,540
I gave him that.
355
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
Mine was better.
356
00:20:03,560 --> 00:20:04,459
All right.
357
00:20:04,460 --> 00:20:05,740
Why don't we just start over?
358
00:20:06,760 --> 00:20:09,820
And if you want to live here, it's okay
with me.
359
00:20:10,720 --> 00:20:11,740
I didn't give him that.
360
00:20:13,640 --> 00:20:17,740
That means a lot to me, but I'm going to
move back into the dorm.
361
00:20:18,160 --> 00:20:19,300
You would do that for me?
362
00:20:19,899 --> 00:20:24,840
No. For me, it's too crazy here. I wound
up trading in one set of problems for
363
00:20:24,840 --> 00:20:27,660
another. I gave her that. See, now it's
two to one.
364
00:20:29,220 --> 00:20:36,220
All I can say is... What I really mean
is that... Dumb as a rock,
365
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
but she loves him.
366
00:20:43,120 --> 00:20:47,920
I don't care. I don't care. I don't like
the idea of you and your friends going
367
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
into the city alone.
368
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
But it's daytime.
369
00:20:50,590 --> 00:20:55,090
Boy, Tony let Sam move in a house and I
can't even go see a movie. It's not
370
00:20:55,090 --> 00:20:56,090
fair.
371
00:20:57,630 --> 00:20:58,630
Sorry.
372
00:21:00,310 --> 00:21:01,710
Okay. Yes.
373
00:21:02,610 --> 00:21:04,590
One less battle you have to fight.
374
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Bless you.
27493