All language subtitles for Whos The Boss s07e04 Did You Ever Have To
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,330
I feel pretty.
2
00:00:01,670 --> 00:00:02,910
Oh, so pretty.
3
00:00:03,330 --> 00:00:08,250
I feel pretty and witty and the caissons
go rolling.
4
00:00:10,170 --> 00:00:12,830
Hi. How you doing? How do I look?
5
00:00:13,550 --> 00:00:15,110
Steadily. Maria.
6
00:00:17,070 --> 00:00:19,530
Going out with Kathleen?
7
00:00:20,070 --> 00:00:23,830
Oh, yes, yes. She's making dinner for me
tonight. She wants me to meet her
8
00:00:23,830 --> 00:00:24,830
father.
9
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
Uh -oh.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,350
It's no big deal.
11
00:00:28,610 --> 00:00:29,610
I don't know.
12
00:00:29,790 --> 00:00:30,870
meeting the dad?
13
00:00:31,550 --> 00:00:33,290
Major step in the relationship.
14
00:00:33,770 --> 00:00:37,130
Come on, come on. He's just in town for
a few days. It's no big deal.
15
00:00:37,410 --> 00:00:38,430
If you say so.
16
00:00:38,650 --> 00:00:41,590
Oh, just remember what you always tell
me when I meet someone's parents. Mind
17
00:00:41,590 --> 00:00:44,390
your manners, call him sir, and don't
wear a miniskirt.
18
00:00:46,110 --> 00:00:47,110
Oh, hi!
19
00:00:48,650 --> 00:00:51,890
Are you, uh, are you sure you had a good
time, Angela? Are you kidding?
20
00:00:52,110 --> 00:00:56,520
The openness of the sea, the smell of
the air, the... Ray, in my face, I love
21
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
sailing.
22
00:00:57,740 --> 00:01:01,300
Well, technically, it's not really
sailing unless you leave the dock.
23
00:01:03,300 --> 00:01:05,220
You never set sail?
24
00:01:05,440 --> 00:01:11,000
Well, I got a little car sick on the way
over, and then I hit my head on the
25
00:01:11,000 --> 00:01:14,740
boom and dropped my Dramamine overboard.
26
00:01:16,560 --> 00:01:18,540
Well, I guess I'll see you tomorrow,
Angela. Okay.
27
00:01:30,500 --> 00:01:31,700
Bye. Bye. Bye.
28
00:01:33,680 --> 00:01:38,600
Well, you seem to be hitting it off well
with Andy, the new guy.
29
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Oh, Andy.
30
00:01:40,440 --> 00:01:46,220
Yeah. Well, you look very spiffy. Are
you painting the town? No, just dinner
31
00:01:46,220 --> 00:01:47,179
with Kathleen.
32
00:01:47,180 --> 00:01:48,320
And her father.
33
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
Her father?
34
00:01:49,720 --> 00:01:52,800
Really? Yeah, yeah, but hey, it's no big
deal.
35
00:01:53,660 --> 00:01:55,690
Oh! I forgot my carrot cake.
36
00:01:56,070 --> 00:01:59,830
It's her father's favorite. I made the
cutest little bunny out of the icing.
37
00:02:00,030 --> 00:02:01,850
But it's no big deal.
38
00:02:04,090 --> 00:02:06,970
Well, I don't envy him.
39
00:02:07,250 --> 00:02:11,150
It's very nerve -wracking meeting the
father of someone you're dating.
40
00:02:11,430 --> 00:02:14,550
Have you met Andy's father yet? No.
Luckily, he's dead.
41
00:02:16,830 --> 00:02:17,830
Never mind.
42
00:02:20,210 --> 00:02:23,370
Does anybody know who this kid is?
43
00:02:24,520 --> 00:02:26,220
Okay, take a deep breath.
44
00:02:31,260 --> 00:02:33,760
If he puts on a rubber glove, I'm
leaving.
45
00:02:36,200 --> 00:02:40,640
Hey, hey, look who's making a house
call. What do you say, buddy?
46
00:02:41,240 --> 00:02:44,620
Do you know him? Do I know him? Are you
kidding me, Angel? This is a Brooklyn
47
00:02:44,620 --> 00:02:48,540
boy. He lives next door to Mrs. Rosini.
She babysits for him. How you doing,
48
00:02:48,620 --> 00:02:49,900
Bobby? It's good.
49
00:02:50,320 --> 00:02:52,060
Oh, yeah, sure. Sorry, Billy.
50
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Good kid, huh?
51
00:02:53,900 --> 00:02:57,960
Oh, there's my little doogie house.
52
00:03:01,120 --> 00:03:02,540
Slippery as an eel, this one.
53
00:03:03,060 --> 00:03:06,240
Hey, hey, hey, Mrs. Rosini, I thought
you wanted me to babysit Bobby next
54
00:03:06,240 --> 00:03:07,480
weekend. Hey, hey, hey, hey.
55
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
Why, why, why, why, why?
56
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
It's Barry.
57
00:03:12,200 --> 00:03:14,940
Sorry, sorry. How swiftly he wins your
heart.
58
00:03:16,409 --> 00:03:20,790
You weren't listening. Last week, I
asked you to cover for me the week after
59
00:03:20,790 --> 00:03:27,350
next. So, obviously, that would be...
Okay, so I wasn't listening, but I talk
60
00:03:27,350 --> 00:03:28,350
much.
61
00:03:28,870 --> 00:03:29,870
It's okay, Tony.
62
00:03:30,030 --> 00:03:33,790
I'll babysit. I'm in for the night. Oh,
thanks, Angela. Hey, you're the
63
00:03:33,790 --> 00:03:37,150
greatest. Hey, I gotta go. See ya. Yeah,
me too. Oh, Tony, Tony.
64
00:03:37,610 --> 00:03:39,170
Nice chipmunk, huh?
65
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
No, no, no.
66
00:03:41,090 --> 00:03:42,090
It's a bunny.
67
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
No, not really. What is it? Yeah,
please.
68
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
dream or two.
69
00:04:16,420 --> 00:04:21,300
Found a trail, and at the end was you.
70
00:04:24,920 --> 00:04:30,480
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
71
00:04:30,480 --> 00:04:36,740
friend. Nights are long, but you might
awaken to a brand new life, a brand new
72
00:04:36,740 --> 00:04:40,180
life, a brand new life around the bend.
73
00:04:56,780 --> 00:04:57,499
It's delicious.
74
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Dad will hate it.
75
00:04:58,920 --> 00:04:59,839
What do you mean?
76
00:04:59,840 --> 00:05:03,400
He's been in the army for 32 years. If
it's not served on a shingle, he'll love
77
00:05:03,400 --> 00:05:04,399
it.
78
00:05:04,400 --> 00:05:05,920
Well, then he's going to hate you.
79
00:05:06,500 --> 00:05:10,920
Me? Are you kidding? Hey, I'll win him
over with my quick wit and my puckish
80
00:05:10,920 --> 00:05:13,820
charm. And if that doesn't work, I'll
just give him my jeep.
81
00:05:15,260 --> 00:05:17,840
Hey, come on. Relax. It'll be fine.
82
00:05:20,260 --> 00:05:23,400
That must be Dad.
83
00:05:23,780 --> 00:05:24,940
Or the Cossacks.
84
00:05:31,790 --> 00:05:34,870
open the door without asking who's
there? I taught you better than that.
85
00:05:35,310 --> 00:05:36,670
Nice to see you too, Dad.
86
00:05:42,730 --> 00:05:43,730
Hey.
87
00:05:44,690 --> 00:05:47,930
What kind of a boyfriend are you? You
let her open the door like that? What if
88
00:05:47,930 --> 00:05:49,250
I'd been a strangler, huh?
89
00:05:49,490 --> 00:05:54,050
Huh? You never went for the eloquent
type, did you?
90
00:05:54,270 --> 00:05:58,510
Yeah. Well, at least he's not wearing an
earring like that art student you went
91
00:05:58,510 --> 00:05:59,610
out with. What was that guy's name?
92
00:06:01,099 --> 00:06:02,099
Tony. Right.
93
00:06:02,600 --> 00:06:03,600
Tony.
94
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
What's your name, fella?
95
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Zachary.
96
00:06:11,240 --> 00:06:12,600
My friends call me Zach.
97
00:06:13,940 --> 00:06:18,060
Billy. Billy, it's time to go to sleep.
It's ten o 'clock. You should be in bed.
98
00:06:18,120 --> 00:06:19,640
I should be in bed. What do you say?
99
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
Five more minutes.
100
00:06:22,740 --> 00:06:24,520
You said that two hours ago.
101
00:06:24,740 --> 00:06:25,840
This time I mean it.
102
00:06:29,290 --> 00:06:30,570
Mother, just in the nick of time.
103
00:06:30,810 --> 00:06:33,810
We have a little boy here who doesn't
want to go to bed. Maybe you can help.
104
00:06:34,090 --> 00:06:35,230
Yeah? Yeah.
105
00:06:36,770 --> 00:06:38,850
All right, all right. I'll give it a
try.
106
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
Billy?
107
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
Sweetie?
108
00:06:46,390 --> 00:06:47,390
Go to bed.
109
00:06:48,430 --> 00:06:51,590
Or the boogeyman's going to come and eat
your face.
110
00:06:52,990 --> 00:06:54,050
What's a boogeyman?
111
00:06:54,530 --> 00:06:57,730
Well, think of Angela without makeup.
112
00:07:04,799 --> 00:07:06,120
Hello? Oh, hi.
113
00:07:06,880 --> 00:07:09,300
Yeah, sure, just a sec. It's Angela.
114
00:07:09,820 --> 00:07:11,260
I'm going to make some more coffee.
115
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
Excuse me.
116
00:07:13,800 --> 00:07:15,720
Hi, how's our little one?
117
00:07:16,600 --> 00:07:18,360
Oh, won't go to bed, huh?
118
00:07:19,860 --> 00:07:22,460
Oh, we're just babysitting for a friend.
119
00:07:24,280 --> 00:07:28,800
Tony, I'm sorry to bother you, but
Mother's suggesting we get a stun gun.
120
00:07:31,140 --> 00:07:33,260
Okay, okay, look, put him on. Let me
talk to him.
121
00:07:34,580 --> 00:07:35,840
Yeah. Hi, Billy.
122
00:07:36,060 --> 00:07:38,500
Hey, listen, listen. What's the matter?
You don't want to go to sleep?
123
00:07:38,880 --> 00:07:39,880
Five more minutes.
124
00:07:41,560 --> 00:07:45,080
Yeah, well, look, I know how hard it is
to go to sleep in a strange house.
125
00:07:45,620 --> 00:07:46,620
I'll tell you what.
126
00:07:46,660 --> 00:07:50,240
Why don't I sing you a little song that
I used to sing for my daughter when she
127
00:07:50,240 --> 00:07:53,420
was a little girl, right? And let me
tell you, everybody who hears this song
128
00:07:53,420 --> 00:07:55,980
just feels warm, safe, and happy, okay?
129
00:07:56,900 --> 00:07:58,580
Okay. Okay, here goes. Ready?
130
00:07:59,790 --> 00:08:02,570
Who can turn the world on with a smile?
131
00:08:03,550 --> 00:08:09,490
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
132
00:08:10,330 --> 00:08:13,070
You're gonna make it after all.
133
00:08:15,610 --> 00:08:17,310
Is he sleeping, Angela?
134
00:08:19,410 --> 00:08:21,490
Well, he snores.
135
00:08:22,390 --> 00:08:24,810
All right, all right. Well, let it keep
snoring.
136
00:08:25,190 --> 00:08:26,350
Listen, um...
137
00:08:26,600 --> 00:08:28,700
Listen, I got an important job for you,
bud.
138
00:08:29,000 --> 00:08:33,820
Go upstairs and tell Sam that Angela's
asleep and that you're ready for bed.
139
00:08:33,820 --> 00:08:34,558
you do that?
140
00:08:34,559 --> 00:08:35,559
Easy.
141
00:08:35,740 --> 00:08:37,620
Attaboy. Okay. See you later. Bye.
142
00:08:37,919 --> 00:08:38,919
Bye.
143
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Kids.
144
00:08:41,500 --> 00:08:44,540
That was real nice, the way you handled
that kid.
145
00:08:44,820 --> 00:08:47,540
Firm yet gentle, warm and loving.
146
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Thank you, sir.
147
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Do you like to shoot guns at people,
Tony?
148
00:08:55,910 --> 00:08:59,510
Pardon me? I'm playing in a war game
tomorrow. I'd like you to join me in the
149
00:08:59,510 --> 00:09:04,370
trenches. Well, I was going with some
neighbor girls to the Penny's White
150
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
You'll love it.
151
00:09:06,750 --> 00:09:11,590
Me and the boys put on our combat
fatigues. We slog through the mud and
152
00:09:11,590 --> 00:09:12,790
each other with paint guns.
153
00:09:13,170 --> 00:09:18,130
There's nothing quite like that feeling
when you nail somebody right between the
154
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
eyes.
155
00:09:20,650 --> 00:09:22,150
More bunny cake, sir?
156
00:09:27,520 --> 00:09:29,700
Tony, I've got a confession to make.
157
00:09:30,080 --> 00:09:32,480
Well, I'm sure you were just following
orders, sir.
158
00:09:33,680 --> 00:09:34,680
No, no.
159
00:09:37,120 --> 00:09:40,900
I'm 62. My biological clock is ticking.
160
00:09:41,940 --> 00:09:45,660
Tony, I'd like you to have my
grandchildren.
161
00:09:49,380 --> 00:09:51,880
Gee, this is so sudden.
162
00:09:53,160 --> 00:09:57,540
Of course, it's your life, but I want
you to know I'd be proud to call you son
163
00:09:57,540 --> 00:09:58,540
-in -law.
164
00:09:58,880 --> 00:10:00,140
Oh, thank you, sir.
165
00:10:03,580 --> 00:10:09,060
Good skin, perfect pores, a broken nose.
I like that in a man.
166
00:10:11,820 --> 00:10:13,800
Tony, could you help me in here, please?
167
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
Oh, sure.
168
00:10:16,460 --> 00:10:18,600
And he's good in the kitchen, too.
169
00:10:19,660 --> 00:10:20,700
Thank you, sir.
170
00:10:26,280 --> 00:10:29,160
You and Dad getting along okay? Getting
along famously.
171
00:10:30,260 --> 00:10:32,180
Why was he stroking your face?
172
00:10:32,820 --> 00:10:36,560
Has he ever mentioned anything to you
about his biological clock?
173
00:10:37,180 --> 00:10:39,100
Oh, no, no, no. He didn't say that, did
he?
174
00:10:39,320 --> 00:10:40,620
I wouldn't make that up.
175
00:10:41,500 --> 00:10:43,520
That's it. This time Dad and I had a
little talk.
176
00:10:43,780 --> 00:10:47,040
Oh, no, no, no, no, no, no. Wait a
minute. No need to make a scene. And
177
00:10:47,280 --> 00:10:48,580
he may be armed.
178
00:10:51,780 --> 00:10:53,880
Look, look, I know where he's coming
from.
179
00:10:54,120 --> 00:10:58,460
He just wants his daughter to have a
family. I mean, hey, I want the same
180
00:10:58,460 --> 00:11:02,820
for my daughter. I know, but... Look,
he's at a time in his life when he wants
181
00:11:02,820 --> 00:11:05,400
to be surrounded by his children and his
children's children.
182
00:11:05,700 --> 00:11:10,140
I guess. Sure, sure. He wants kids
fighting for that wishbone at
183
00:11:10,140 --> 00:11:14,440
and racing around the tree at Christmas
time. Their little eyes lighting up as
184
00:11:14,440 --> 00:11:16,360
they tear away the wrapping paper.
185
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Uh -huh. Yeah.
186
00:11:18,220 --> 00:11:19,209
I mean...
187
00:11:19,210 --> 00:11:25,050
But most of all, what he wants is he
wants you to be happy with a good home
188
00:11:25,050 --> 00:11:26,810
a decent, caring man.
189
00:11:27,190 --> 00:11:28,630
You know what I'm saying?
190
00:11:28,830 --> 00:11:29,830
Oh, yeah.
191
00:11:30,110 --> 00:11:32,210
And coming from you, it sounds
wonderful.
192
00:11:33,370 --> 00:11:34,910
I'm so happy.
193
00:11:46,760 --> 00:11:47,980
I got a bug in your cereal.
194
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
Where?
195
00:11:52,780 --> 00:11:53,780
There.
196
00:11:56,360 --> 00:12:00,820
That's not a bug. It's a raisin. It's a
bug. A raisin. Bug. It's a raisin. Now
197
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
prove it.
198
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Hey,
199
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Jonathan.
200
00:12:12,840 --> 00:12:13,900
What's bugging him?
201
00:12:16,569 --> 00:12:18,150
Hey, buddy, how you doing?
202
00:12:18,770 --> 00:12:19,770
It's Billy!
203
00:12:20,170 --> 00:12:24,390
No, I mean Buddy and... Oh, never mind.
204
00:12:24,830 --> 00:12:29,150
So, how was last night? Was it no big
deal? Yeah, it was great. It was great.
205
00:12:29,150 --> 00:12:32,330
did it all good. You know, in fact, me
and her father are going to play war
206
00:12:32,330 --> 00:12:33,330
games today.
207
00:12:34,290 --> 00:12:37,590
I played war games once with this guy
named Larry.
208
00:12:37,850 --> 00:12:41,890
See, he was a general, and I was his spy
with vital information.
209
00:12:42,650 --> 00:12:43,770
Would you please...
210
00:12:46,350 --> 00:12:48,470
I'm glad it went well, Dad. Yeah, it
did, it did.
211
00:12:49,170 --> 00:12:55,470
Although... There was one kind of a
funny misunderstanding.
212
00:12:56,190 --> 00:12:57,190
Yeah?
213
00:12:57,350 --> 00:12:58,410
What was it?
214
00:12:58,830 --> 00:13:03,390
Me and Kathleen were talking, and
somehow she got the crazy idea that I
215
00:13:03,390 --> 00:13:05,210
to get married and have kids.
216
00:13:10,830 --> 00:13:12,290
Wait, I'll tell it again.
217
00:13:14,180 --> 00:13:15,460
We heard you.
218
00:13:15,760 --> 00:13:18,980
The next thing you know, she's going to
have you shopping for furniture and
219
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
silverware.
220
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Actually, it's China.
221
00:13:23,080 --> 00:13:26,680
Good morning. Good morning. Nothing for
me, Tony. I'm having breakfast with
222
00:13:26,680 --> 00:13:30,740
Andy. However, I was thinking... Dinner?
Yeah, maybe we could defrost... Those
223
00:13:30,740 --> 00:13:33,340
salmon steaks? Yeah, because the other
night we had... Exactly. When you have
224
00:13:33,340 --> 00:13:35,500
too much... It makes you feel... Wow.
225
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
That was good.
226
00:13:43,550 --> 00:13:44,950
Anybody want a cigarette?
227
00:13:48,790 --> 00:13:53,130
I... Gotta run.
228
00:13:53,470 --> 00:13:56,670
Gotta run. Oh, Sam, could you... Have
you seen the train? No, lend me your
229
00:13:56,670 --> 00:13:57,870
scarf. I knew that.
230
00:13:59,470 --> 00:14:02,450
Well, you'd better get going, too. You
have quite a busy day.
231
00:14:02,690 --> 00:14:08,930
I mean, furniture shopping at 2, wedding
at 6, house hunting at 8, baby at 11.
232
00:14:09,750 --> 00:14:10,930
That's not funny.
233
00:14:24,570 --> 00:14:28,970
I now pronounce you husband and wife.
234
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
It looks like a nice house for us,
honey.
235
00:15:08,300 --> 00:15:10,660
Mr. and Mrs. Mastelli, welcome.
236
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Oh!
237
00:15:25,440 --> 00:15:28,320
Congratulations, it's a girl. Oh, thank
you.
238
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Thank you.
239
00:15:36,060 --> 00:15:40,740
Thank you.
240
00:15:47,500 --> 00:15:49,660
My God, that was fun.
241
00:15:50,640 --> 00:15:52,600
I could have played all afternoon.
242
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
Yeah, me too.
243
00:16:00,010 --> 00:16:02,190
Hi, guys. How did it... Oh, dear.
244
00:16:02,570 --> 00:16:06,870
You got slaughtered. It was an
incredible act of bravery. He threw
245
00:16:06,870 --> 00:16:08,610
a trench full of enemy soldiers.
246
00:16:09,470 --> 00:16:11,370
I was being chased by a bee.
247
00:16:14,050 --> 00:16:16,950
Self -effacing. I liked that in a
soldier.
248
00:16:17,610 --> 00:16:19,890
Well, I've got to go to the little
grunt's room.
249
00:16:20,810 --> 00:16:22,630
You did fine, son.
250
00:16:24,410 --> 00:16:25,410
Well,
251
00:16:25,990 --> 00:16:27,950
lucky for me, you're a lover, not a
fighter.
252
00:16:28,520 --> 00:16:29,800
It's a really big B.
253
00:16:30,900 --> 00:16:34,180
Hey, listen, after you've cleaned up and
we've had lunch, let's hit the
254
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
furniture stores, okay?
255
00:16:35,800 --> 00:16:36,719
Uh -huh.
256
00:16:36,720 --> 00:16:38,800
What style do you think would look
better in here?
257
00:16:39,300 --> 00:16:40,340
I don't know.
258
00:16:40,560 --> 00:16:42,060
Mediterranean? Colonial?
259
00:16:42,300 --> 00:16:43,840
Whatever you like.
260
00:16:44,120 --> 00:16:48,680
But you spend a lot of time here. I want
you to feel comfortable, like it's your
261
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
home, honey.
262
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Oh, look, I...
263
00:16:51,600 --> 00:16:55,980
I'm not ready for a home, honey. And I'm
not ready to be a son -in -law. And I'm
264
00:16:55,980 --> 00:16:57,600
definitely not ready for fine china.
265
00:16:59,960 --> 00:17:01,420
Tony, I don't want to get married.
266
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
You don't?
267
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
No. Oh.
268
00:17:09,560 --> 00:17:12,260
So, do you have any turpentine? But,
I...
269
00:17:12,810 --> 00:17:16,490
been thinking about it lately,
especially since that speech you gave
270
00:17:16,589 --> 00:17:18,430
you know, about children and children's
children.
271
00:17:18,630 --> 00:17:22,230
Oh, well, you know, you must have
misunderstood because, you know, I was
272
00:17:22,230 --> 00:17:24,790
in a more cosmic, a sort of a universe.
273
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
I was drunk.
274
00:17:28,690 --> 00:17:29,990
It's Angela, isn't it?
275
00:17:31,170 --> 00:17:35,570
Listen, Kathleen, I don't know where
I'll be or what I'll be doing in the
276
00:17:35,570 --> 00:17:40,910
future, but right now I can't seem to
see it without her. I mean, somewhere.
277
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
Possibly in a diaper.
278
00:17:44,710 --> 00:17:45,710
I see.
279
00:17:47,250 --> 00:17:50,470
Heather, look, let me try to... No, you
don't have to explain.
280
00:17:50,750 --> 00:17:52,350
You thought I was getting too serious.
281
00:17:52,730 --> 00:17:56,690
You don't feel right leading someone on
when in the back of your mind there's
282
00:17:56,690 --> 00:17:57,690
someone else.
283
00:17:58,010 --> 00:18:03,430
And even though what we have is great,
it's best for both of us to break it off
284
00:18:03,430 --> 00:18:05,050
now before someone gets hurt.
285
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Phew.
286
00:18:08,820 --> 00:18:11,800
Boy, that was the hardest thing I've
ever had to say.
287
00:18:14,020 --> 00:18:16,660
No, the hardest thing will be telling my
dad.
288
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
Telling me what?
289
00:18:22,620 --> 00:18:28,740
What happened to you?
290
00:18:29,060 --> 00:18:31,340
I just broke up with Kathleen.
291
00:18:31,680 --> 00:18:34,580
Oh, looks like she took it hard.
292
00:18:36,550 --> 00:18:42,150
No, it was terrible. The tears, the
pleading, the pillow tossing. Poor
293
00:18:42,530 --> 00:18:43,530
That was her father.
294
00:18:45,710 --> 00:18:47,770
Well, what are you waiting for, man?
295
00:18:48,750 --> 00:18:52,850
Huh? Run on upstairs and tell Angela
you're back on the market.
296
00:18:53,150 --> 00:18:55,930
You know, Angela's got a life of her
own, and there's no way I'm going to
297
00:18:55,930 --> 00:18:56,930
her with my problems.
298
00:18:57,910 --> 00:18:58,910
Okay.
299
00:19:03,510 --> 00:19:05,010
Hi. I broke up with Kathleen.
300
00:19:12,999 --> 00:19:14,760
Tony, I'm so sorry.
301
00:19:16,380 --> 00:19:17,620
What happened?
302
00:19:18,300 --> 00:19:24,960
A lot of stuff getting in the way. You
know, college and work and things.
303
00:19:26,940 --> 00:19:27,940
Right.
304
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
Thanks.
305
00:19:30,260 --> 00:19:32,180
So, are you okay?
306
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Oh, yeah, sure.
307
00:19:33,840 --> 00:19:37,760
Actually, I think this was for the best,
you know. I think I'm just going to
308
00:19:37,760 --> 00:19:40,600
stay home tonight and watch one of them
old musicals. Maybe...
309
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Singing in the rain.
310
00:19:43,420 --> 00:19:47,940
Oh, I love that movie, especially
when... Oh, me too, and then when... And
311
00:19:47,940 --> 00:19:51,100
Donald O 'Connor, he does that... And
then they sing... Good morning, good
312
00:19:51,100 --> 00:19:52,100
morning.
313
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
I'll make the popcorn.
314
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
I can't.
315
00:19:55,480 --> 00:19:57,060
Huh? I have a date with Andy.
316
00:19:57,680 --> 00:20:00,880
Oh. Well, we'll do it another time.
317
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
Sure, no problem.
318
00:20:04,220 --> 00:20:06,360
Hey, have a nice time.
319
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Oh, okay.
320
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
It's Timmy.
321
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
It's Tony.
322
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
See,
323
00:20:35,480 --> 00:20:37,720
Mrs. Rossini, he made this picture for
you. Oh.
324
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
Oh.
325
00:20:40,900 --> 00:20:41,980
It's a giraffe.
326
00:20:42,760 --> 00:20:44,020
No, it's a bunny.
327
00:20:46,180 --> 00:20:47,660
I never get these.
328
00:20:49,180 --> 00:20:52,600
Well, give Tony my love and tell him
we're sorry we missed him.
329
00:20:55,840 --> 00:20:58,280
Pony, were you playing war games again?
330
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
No, worse.
331
00:21:00,040 --> 00:21:02,480
I finally made it to the Penny's
Whitesdale.
23658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.