All language subtitles for Whos The Boss s07e01 Ridiculous Liaisons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,540
Have you seen my gold purse?
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,640
Oh, yes, it's in your closet right next
to your box of fat clothes. Oh, wait a
3
00:00:11,640 --> 00:00:12,980
minute, wait a minute.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,880
Aren't we the perfect ten, huh?
5
00:00:16,260 --> 00:00:17,440
Thank you.
6
00:00:17,860 --> 00:00:22,500
Takes a ten to know a ten. Well, I guess
we got each other's numbers, huh?
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,860
Boy, we're really going to knock them
dead tonight, huh?
8
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
That's my date.
9
00:00:32,610 --> 00:00:34,850
Would you mind letting him in?
10
00:00:35,110 --> 00:00:38,530
Mind? Why would I mind? I happen to like
Peter, huh? Well, it's just that it's,
11
00:00:38,530 --> 00:00:43,730
um, it could be, uh... Awkward? A
little. Oh, well, no more awkward than
12
00:00:43,730 --> 00:00:44,730
you see me with Kathleen.
13
00:00:44,950 --> 00:00:48,850
We're being very sophisticated, very
Cary Grant. Oh, indubitably.
14
00:00:50,130 --> 00:00:51,190
Oh, oops.
15
00:00:51,590 --> 00:00:52,970
Mustn't keep the poor chap waiting.
16
00:00:53,330 --> 00:00:54,330
Ta.
17
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Bit of a chafe there, what?
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,220
Hey, Peter, Peter, welcome, welcome.
19
00:01:06,780 --> 00:01:11,440
Oh, where are you going all dressed up?
Oh, out with you too, old bean.
20
00:01:12,740 --> 00:01:14,300
My, I do tickle me so.
21
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Allow I.
22
00:01:19,160 --> 00:01:20,420
Allow I.
23
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Hi, Tony.
24
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
Hi, Kathleen.
25
00:01:25,220 --> 00:01:27,800
Kathleen, what are you doing here? Well,
I thought I'd pick you up.
26
00:01:28,220 --> 00:01:29,018
Is there a problem?
27
00:01:29,020 --> 00:01:35,480
Well, actually, I, uh... Hi, hi. No, no,
no problem at all. Hey, Angela, look
28
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
who's here. It's Kathleen.
29
00:01:36,660 --> 00:01:38,640
Hey, Kathleen, look who's there. It's
Angela.
30
00:01:39,760 --> 00:01:44,300
Why? Hello. Oh, yes, and this is Peter,
Angela's boy, uh, date.
31
00:01:45,000 --> 00:01:51,700
And, uh... And this is Kathleen, my, uh,
my, uh... My word, look at the
32
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
time.
33
00:01:53,200 --> 00:01:55,360
Oh, would you mind setting me up? Of
course. Sure. Oh.
34
00:01:56,160 --> 00:01:58,380
I guess that's your domain there, Peter.
35
00:01:59,020 --> 00:02:00,040
I can't get it.
36
00:02:00,460 --> 00:02:02,080
Um, allow I.
37
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Oh.
38
00:02:06,220 --> 00:02:08,259
That's in my job description, you know.
39
00:02:10,080 --> 00:02:12,180
Well, look who's here.
40
00:02:12,500 --> 00:02:14,480
Bob and Carol, Ted and Alex.
41
00:02:17,020 --> 00:02:18,480
We better get going.
42
00:02:18,680 --> 00:02:19,579
After you.
43
00:02:19,580 --> 00:02:21,520
You beautiful, nice.
44
00:02:21,910 --> 00:02:22,910
Oh, look at the stars.
45
00:02:25,770 --> 00:02:27,610
Life in Hooterville.
46
00:03:13,910 --> 00:03:16,070
Angela's not, uh, back yet.
47
00:03:20,190 --> 00:03:26,060
Oh, Angela's dating. Peter is really
bothering you, isn't it? No, it's not
48
00:03:26,060 --> 00:03:29,940
bothering me, Mona. Let me explain
something to you. When a woman is hooked
49
00:03:29,940 --> 00:03:34,900
man, she glows and Angela is not
glowing. I wonder what their hug and
50
00:03:34,900 --> 00:03:36,040
time is really like.
51
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
That's none of your business.
52
00:03:38,660 --> 00:03:40,680
But my guess would be brief.
53
00:03:55,070 --> 00:03:57,430
Peter almost choked at dinner. Who's the
pork?
54
00:03:58,310 --> 00:03:59,810
Pork is bad, Tony, bad.
55
00:04:00,330 --> 00:04:01,350
All right, Peter.
56
00:04:01,670 --> 00:04:02,670
There, there.
57
00:04:02,950 --> 00:04:05,330
Pork all gone. No pork here, Peter.
58
00:04:06,050 --> 00:04:07,370
It was awful.
59
00:04:07,610 --> 00:04:10,890
Some man had to perform the Heimlich
maneuver on him. He grabbed him from
60
00:04:10,890 --> 00:04:12,110
and pulled with all his might.
61
00:04:12,690 --> 00:04:14,310
I've paid to have that done.
62
00:04:17,670 --> 00:04:20,910
Listen, Angela, I'm going to have to
pass on the awards dinner tomorrow
63
00:04:21,070 --> 00:04:23,430
Oh, Peter, that's all right. I
understand. You go home and get some
64
00:04:24,000 --> 00:04:25,380
All right, here, let me help you there,
Peter.
65
00:04:25,780 --> 00:04:26,780
There you go.
66
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Drive safe.
67
00:04:28,520 --> 00:04:31,900
Avoid pork, Tony. I hear you, bro. I
hear you.
68
00:04:33,720 --> 00:04:35,700
Okay, give us the details.
69
00:04:36,520 --> 00:04:41,320
There isn't much to tell. We were
eating. Suddenly, Peter couldn't talk,
70
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
pointed to his throat.
71
00:04:42,740 --> 00:04:47,100
And then, out of nowhere, Christopher
appeared.
72
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
What?
73
00:04:53,130 --> 00:04:54,570
Christopher? Peter's savior.
74
00:04:55,090 --> 00:04:59,510
You were so calm about it all. He just
grabbed him and he pulled and he shot
75
00:04:59,510 --> 00:05:01,110
that pork a good six yards.
76
00:05:03,010 --> 00:05:06,450
I was afraid that he was going to hurt
Peter, but he didn't.
77
00:05:07,030 --> 00:05:11,370
Angela, there's a dreamy sounding man
named Christopher on the phone for you.
78
00:05:16,050 --> 00:05:18,170
He can't see you on the phone.
79
00:05:19,090 --> 00:05:23,830
I didn't even hear the phone ring. It
was the... weirdest thing. I was feeling
80
00:05:23,830 --> 00:05:28,430
depressed because I can't find a summer
job when something told me, Sam, pick up
81
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
the phone.
82
00:05:29,670 --> 00:05:30,930
And there was Christopher.
83
00:05:35,110 --> 00:05:39,370
See, now I know something wonderful is
going to happen.
84
00:05:39,990 --> 00:05:41,010
Good night, Father.
85
00:05:43,510 --> 00:05:44,850
And peace be with you.
86
00:05:51,050 --> 00:05:52,910
Oh, Christopher, how nice of you to
call.
87
00:05:54,010 --> 00:05:56,030
Peter? Oh, Peter!
88
00:05:57,710 --> 00:05:59,310
He's fine, he's fine.
89
00:05:59,910 --> 00:06:05,350
Listen, I was wondering, are you free
tomorrow night?
90
00:06:05,570 --> 00:06:08,030
Because I have this awards banquet and
you are?
91
00:06:08,650 --> 00:06:10,430
What? You what?
92
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
Terrific.
93
00:06:14,870 --> 00:06:16,810
Well, I'll call you tomorrow with the
details.
94
00:06:24,430 --> 00:06:29,270
I can't believe you just did that.
Neither can I. Neither can I. I mean,
95
00:06:29,270 --> 00:06:31,930
a man out that you've only known for
five minutes?
96
00:06:32,710 --> 00:06:34,110
Give me a hug.
97
00:07:05,520 --> 00:07:06,580
A pig with a wooden leg?
98
00:07:08,020 --> 00:07:09,840
Wait a minute, that's my joke.
99
00:07:10,560 --> 00:07:12,100
Yeah, but he made it funny.
100
00:07:14,840 --> 00:07:16,220
Not that yours wasn't.
101
00:07:16,600 --> 00:07:21,040
It's just that it's funnier when it's
told by a Greek god with smoldering eyes
102
00:07:21,040 --> 00:07:22,380
and a butt to match.
103
00:07:23,720 --> 00:07:25,940
Come on, come on, nobody can be that
handsome.
104
00:07:26,180 --> 00:07:27,180
Is he?
105
00:07:27,400 --> 00:07:30,880
Dad, you've never seen Christopher? No,
every time I'm here, he's not.
106
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
Oh, he's here right now.
107
00:07:45,200 --> 00:07:46,740
You just missed Christopher.
108
00:07:47,000 --> 00:07:49,480
Oh, was Christopher here? Oh, what a
shame.
109
00:07:52,280 --> 00:07:55,060
You really, really have to meet
Christopher.
110
00:07:55,320 --> 00:07:56,380
Oh, he'll be here tomorrow night.
111
00:07:56,640 --> 00:07:59,460
Oh, that's too bad, because, you know,
I'll be over at Kathleen's making dinner
112
00:07:59,460 --> 00:08:00,139
for her.
113
00:08:00,140 --> 00:08:01,180
There'll be other chances.
114
00:08:01,620 --> 00:08:02,980
Well, adieu.
115
00:08:03,220 --> 00:08:04,520
Yes, adieu to you, too.
116
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
Christopher.
117
00:08:08,360 --> 00:08:12,840
Yeah, Christopher and I go way back. I'm
so glad he introduced us.
118
00:08:24,560 --> 00:08:25,820
taking lessons at school?
119
00:08:26,900 --> 00:08:31,380
No, Dad, I never touched a flute before
yesterday when Christopher said it in my
120
00:08:31,380 --> 00:08:32,380
trembling hands.
121
00:08:33,659 --> 00:08:36,740
Uh -oh, we forgot about Mr. Sensitive.
122
00:08:37,280 --> 00:08:39,179
I am not Mr. Sensitive.
123
00:08:39,640 --> 00:08:43,460
I'm just worried that this guy has my
loved ones taking up fly -by -night
124
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
like music.
125
00:08:46,020 --> 00:08:47,620
If you'll excuse me.
126
00:09:01,770 --> 00:09:05,290
were any Kathleen's for dinner? Well, I
was, but you know, all my utensils are
127
00:09:05,290 --> 00:09:06,290
here, you know.
128
00:09:07,770 --> 00:09:10,850
That'll be Christopher. Oh, is
Christopher coming here?
129
00:09:11,170 --> 00:09:12,290
Let him in.
130
00:09:15,070 --> 00:09:17,770
You got pimples.
131
00:09:21,030 --> 00:09:22,830
Yes, sir. Thank you for pointing that
out.
132
00:09:24,210 --> 00:09:26,190
Tony, Tony, is this Ethan Christopher?
133
00:09:26,490 --> 00:09:28,570
No, ma 'am. He was delayed and sent me
to pick you up.
134
00:09:28,830 --> 00:09:30,830
Oh, I don't believe it. I missed him
again.
135
00:09:31,850 --> 00:09:35,670
You are dying to meet him. No, no, no,
no, I'm not.
136
00:09:35,930 --> 00:09:37,250
Yeah, yeah, yeah, yeah, you are.
137
00:09:39,270 --> 00:09:40,450
No, I'm not.
138
00:09:40,830 --> 00:09:43,370
Well, why don't you join the two of us
at Le Fleur restaurant?
139
00:09:43,770 --> 00:09:46,010
Oh, please, look, I'll meet him next
week.
140
00:09:46,270 --> 00:09:47,530
Oh, he'll be in Rome on business.
141
00:09:47,830 --> 00:09:48,950
Well, then, over the weekend.
142
00:09:49,210 --> 00:09:50,209
He'll be in Athens.
143
00:09:50,210 --> 00:09:51,270
Greek God Convention?
144
00:09:54,150 --> 00:09:55,190
That's in December.
145
00:09:57,350 --> 00:09:58,870
Vegas? I've got a booth.
146
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
He asked me to go with him.
147
00:10:02,530 --> 00:10:03,530
To Athens?
148
00:10:03,910 --> 00:10:05,370
For the weekend?
149
00:10:06,190 --> 00:10:08,410
We're moving a little fast, aren't we?
150
00:10:08,990 --> 00:10:13,050
Kind of, but I've never done anything
like this in my life before.
151
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
Maybe it's time.
152
00:10:21,290 --> 00:10:22,290
What?
153
00:10:22,470 --> 00:10:26,090
Are you going to let her do that? What
am I supposed to do? Tie her up and lock
154
00:10:26,090 --> 00:10:27,090
her in a bedroom?
155
00:10:27,850 --> 00:10:29,230
That's how I met my husband.
156
00:10:35,820 --> 00:10:38,420
Ernie, Ernie, I got to talk to you. I'm
here for you, pal.
157
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
Have a seat.
158
00:10:43,760 --> 00:10:45,900
I have become obsessed with a man.
159
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
See ya.
160
00:10:47,620 --> 00:10:53,240
Not you, not you. It's this guy that
Angela's dating.
161
00:10:53,540 --> 00:10:57,100
Every time I try to get a look at him, I
miss him. And it's doing things to me.
162
00:10:57,180 --> 00:11:00,900
Last night I had this dream of a
faceless man taking all my loved ones
163
00:11:01,180 --> 00:11:02,280
Heavy. Yes.
164
00:11:04,430 --> 00:11:07,890
What do I care? I mean, I'm dating a
fabulous girl in Kathleen. I mean, what
165
00:11:07,890 --> 00:11:10,950
I care about some mystery man who's got
Angela all aglow?
166
00:11:11,170 --> 00:11:15,530
As they say on the continent, l 'amour n
'est pas facile.
167
00:11:16,290 --> 00:11:17,290
What does that mean?
168
00:11:17,550 --> 00:11:20,330
It means wake up and smell the chipped
beef, homeboy.
169
00:11:23,970 --> 00:11:26,450
This is a very fancy place.
170
00:11:26,910 --> 00:11:28,690
Well, nothing's too good for you,
Kathleen.
171
00:11:28,950 --> 00:11:29,950
Shall we?
172
00:11:32,170 --> 00:11:33,170
Good evening.
173
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
May I help you?
174
00:11:38,860 --> 00:11:40,240
Yeah, table for two, please.
175
00:11:40,920 --> 00:11:42,060
Do you have a jacket?
176
00:11:44,640 --> 00:11:46,480
Well, yeah, but it's at home.
177
00:11:47,020 --> 00:11:48,860
But hey, I did bring the pants.
178
00:11:51,540 --> 00:11:56,040
You keep that up, your face is going to
freeze that way.
179
00:12:00,360 --> 00:12:02,320
Oh, that's very... Thank you.
180
00:12:02,760 --> 00:12:04,140
Thank you very much, dear.
181
00:12:07,020 --> 00:12:08,360
You got anything in a shark skin?
182
00:12:09,940 --> 00:12:11,120
Right this way, please.
183
00:12:15,860 --> 00:12:20,480
Uh, oh, excuse me. Here, over here. This
table, that table's not going to be any
184
00:12:20,480 --> 00:12:22,360
good. What's wrong with it? It's too
close.
185
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
I mean, it's too crowded.
186
00:12:23,880 --> 00:12:27,120
I mean, you know, we need room to spread
out. We may want to lie down.
187
00:12:29,980 --> 00:12:34,180
How about this table over here? Is this
better? Oh, that'll be excellent.
188
00:12:34,560 --> 00:12:35,840
Would you like a blankie?
189
00:12:40,970 --> 00:12:43,550
A bottle of red wine will be fine. Thank
you. Thank you.
190
00:12:48,210 --> 00:12:51,330
We may want to lie down.
191
00:12:53,150 --> 00:12:54,990
You know, the food here is very heavy.
192
00:13:04,630 --> 00:13:06,030
I'm thinking of the sea bath.
193
00:13:06,330 --> 00:13:08,630
Could you grab the maitre d' and make it
white wine instead?
194
00:13:09,260 --> 00:13:11,180
Of course. Thanks, you're the best.
195
00:13:11,460 --> 00:13:14,580
Oh, for you, I'd, uh... I'd, uh... What?
196
00:13:15,400 --> 00:13:17,420
Uh, something, something, something, you
know.
197
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Well said.
198
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
I'll be right back.
199
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
What do you mean?
200
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
It's you.
201
00:13:33,140 --> 00:13:35,940
I'm very sorry.
202
00:13:49,770 --> 00:13:51,830
What are you doing, sir?
203
00:13:53,650 --> 00:13:57,730
I was just checking out the dessert
tray, you know. You know, that seven
204
00:13:57,730 --> 00:13:58,770
cake only has six layers.
205
00:14:00,170 --> 00:14:01,550
I warned you about that face.
206
00:14:06,839 --> 00:14:08,360
You're a lovely couple, really.
207
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
Hi.
208
00:14:10,760 --> 00:14:12,900
Thanks. You know, I really like white
wine better.
209
00:14:13,460 --> 00:14:14,920
A bottle of red wine, son?
210
00:14:15,680 --> 00:14:18,920
White. White. How many times do I have
to tell you?
211
00:14:19,500 --> 00:14:20,960
At least once, son.
212
00:14:25,720 --> 00:14:27,580
Cheek. Learn the language.
213
00:14:30,540 --> 00:14:32,360
You've been acting very strange all
night.
214
00:14:32,620 --> 00:14:34,100
Well, I am feeling a little weird.
215
00:14:34,480 --> 00:14:37,040
You know, I think I need a breath of
fresh air. I'll be back.
216
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Hide again.
217
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
How's dinner?
218
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
Hey,
219
00:14:49,900 --> 00:14:51,600
hey, come here. Come here.
220
00:14:51,900 --> 00:14:53,500
Come here.
221
00:14:55,840 --> 00:14:58,340
Where did that guy go that was sitting
in that chair over there?
222
00:14:59,150 --> 00:15:01,930
You mean the nicest customer it's ever
been my pleasure to serve?
223
00:15:05,890 --> 00:15:09,750
Yes, where is he? Men's room, bought a
minute ago. Thanks, thanks, thanks.
224
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
At least.
225
00:15:45,190 --> 00:15:47,090
Looking for something?
226
00:15:47,330 --> 00:15:48,910
Yeah, a man.
227
00:16:18,000 --> 00:16:19,360
of smoldering brown eyes.
228
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Thanks.
229
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Same to you.
230
00:16:27,740 --> 00:16:33,020
You know, I've been trying for quite a
while to get a look at you.
231
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
Oh, boy.
232
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Do I know you?
233
00:16:39,580 --> 00:16:41,320
Yeah, yeah, I'm Tony Maselli.
234
00:16:44,750 --> 00:16:47,590
Finally, here we are. I can't believe
it, you know? Together, face to face.
235
00:16:48,830 --> 00:16:50,410
So this has been a dream of yours?
236
00:16:51,690 --> 00:16:54,290
Actually, you have been in my dreams.
237
00:16:54,970 --> 00:16:56,250
Oh, boy, oh, boy.
238
00:16:57,510 --> 00:17:00,470
Well, listen, this has been a lot of
fun.
239
00:17:00,710 --> 00:17:04,190
But I have a lady waiting for me. Yeah,
well, that's what I want to talk to you
240
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
about. You see, look,
241
00:17:05,950 --> 00:17:09,150
you're about to take away somebody who's
very special to me.
242
00:17:09,790 --> 00:17:11,950
And she's kind of fragile right now, you
know what I mean?
243
00:17:12,359 --> 00:17:14,700
And I don't want her to get hurt or to
be unhappy.
244
00:17:15,460 --> 00:17:19,079
So do me a favor. Just take good care of
Angela.
245
00:17:19,920 --> 00:17:21,000
Who the hell is Angela?
246
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
I'm with Jeannie.
247
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Jeannie?
248
00:17:29,780 --> 00:17:31,520
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
249
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
Hello again.
250
00:17:37,800 --> 00:17:39,520
Hey, come on. Let's get out of here.
251
00:17:40,080 --> 00:17:43,320
What? We haven't even ordered yet. Yeah,
well, look at this lousy table they
252
00:17:43,320 --> 00:17:45,380
gave us. And I'm not crazy about this
jacket either.
253
00:17:46,320 --> 00:17:50,320
That's it, Tony. I'm not going anywhere
until I find out what's going on. I want
254
00:17:50,320 --> 00:17:51,860
a little honesty here for a change.
255
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
All right.
256
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
All right.
257
00:17:57,500 --> 00:17:59,000
I'm being followed by the FBI.
258
00:18:01,780 --> 00:18:06,200
All right, look, you deserve the truth.
I dragged you down here so I could get a
259
00:18:06,200 --> 00:18:07,620
look at Angela's date.
260
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
Angela's here? Yeah, yeah.
261
00:18:10,250 --> 00:18:11,290
Don't look. Don't look.
262
00:18:12,370 --> 00:18:14,890
She's moving a little too fast with this
guy, and I got worried.
263
00:18:15,230 --> 00:18:16,730
About what? She's your boss.
264
00:18:18,130 --> 00:18:19,910
Or is she more than that?
265
00:18:20,730 --> 00:18:23,450
Well, I mean, she's kind of more than
that, but not like you think.
266
00:18:23,670 --> 00:18:27,970
I mean, hey, look. I'm here. I'm back.
I'm with you 100%. I don't care if I see
267
00:18:27,970 --> 00:18:29,670
Angela's date for the rest of my life.
268
00:18:31,650 --> 00:18:33,010
Is that him? Where? Where?
269
00:18:33,210 --> 00:18:34,210
Where?
270
00:18:35,430 --> 00:18:37,670
Call me when your whiplash heals.
271
00:18:38,410 --> 00:18:41,430
Oh, but Kathleen, Kathleen, wait. Don't,
don't, don't, don't go. Don't go,
272
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
please, don't go.
273
00:18:43,410 --> 00:18:45,390
Mr. Hunter, are you all right?
274
00:18:46,130 --> 00:18:49,950
Yes, yes, yes. And please, call me
Christopher.
275
00:18:51,030 --> 00:18:52,030
Christopher?
276
00:18:53,350 --> 00:18:55,710
My God, I, I hear music.
277
00:19:04,390 --> 00:19:07,610
Could I have that blankie now?
278
00:19:10,700 --> 00:19:15,680
Kathleen, it's 10 .33. Please pick up
the phone, because it's really hard to
279
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
grovel to a machine.
280
00:19:17,620 --> 00:19:18,700
But I'll try.
281
00:19:20,260 --> 00:19:21,260
Please.
282
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
Hi, Angela.
283
00:19:24,860 --> 00:19:30,660
Oh, you and Kathleen have a nice
evening? Oh, fabulous. You know, quiet
284
00:19:30,660 --> 00:19:33,920
at home, little vino, little pasta,
little Sinatra.
285
00:19:34,320 --> 00:19:35,860
Oh, did he drop by?
286
00:19:39,880 --> 00:19:40,479
And you?
287
00:19:40,480 --> 00:19:45,080
Oh, Tony, I had the most entertaining
evening of my life. I never laughed so
288
00:19:45,080 --> 00:19:48,260
hard. Yeah, well, what was so funny?
You.
289
00:19:50,680 --> 00:19:52,240
You saw me? Yes.
290
00:19:52,620 --> 00:19:55,960
Every humiliating moment, and you
thought you could handle this.
291
00:19:57,460 --> 00:20:00,900
I mean, hey, it's tough to be detached
after all we've been through, even
292
00:20:00,900 --> 00:20:02,040
we haven't been through it.
293
00:20:03,880 --> 00:20:08,720
Look, you're dating someone, I'm dating
someone, anything can happen.
294
00:20:09,260 --> 00:20:12,620
So, I guess that means you're going out
then, sir? No.
295
00:20:13,300 --> 00:20:15,460
I don't feel I know him well enough.
296
00:20:15,840 --> 00:20:18,680
Oh, well... That's not really the point.
297
00:20:19,220 --> 00:20:21,900
You showed a marked lack of maturity
tonight.
298
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I know.
299
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
I know.
300
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
Cary Grant wouldn't have a problem with
this.
301
00:20:28,200 --> 00:20:29,920
I know. I know.
302
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
Hello?
303
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
Hold on.
304
00:20:36,719 --> 00:20:37,679
It's Kathleen.
305
00:20:37,680 --> 00:20:38,720
The nightmare continues.
306
00:20:43,020 --> 00:20:44,120
Hi, hi, snookums.
307
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
I know.
308
00:20:46,980 --> 00:20:47,980
I know.
309
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Oh, my gosh.
310
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
It's Christopher.
311
00:20:52,600 --> 00:20:57,020
He's been indicted on 26 counts of
conspiracy and fraud. I knew it.
312
00:20:57,220 --> 00:21:00,640
I knew that guy was too good to be true.
What else does it say? Oh, a lot. It's
313
00:21:00,640 --> 00:21:02,460
even got a picture of him. A picture?
314
00:21:02,660 --> 00:21:03,980
Oh, thank you, God.
22242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.