All language subtitles for Whos The Boss s06e24 Beautician Heal Thyse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:17,590
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,170 --> 00:00:23,630
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:24,190 --> 00:00:29,050
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:30,670 --> 00:00:35,130
I'm thrilled that the end was you.
5
00:00:35,950 --> 00:00:41,390
There's a path you take and a path not
taken. The choice is up to you, my
6
00:00:41,390 --> 00:00:47,470
friend. Nights are long, but you might
awaken to a brand new life, brand new
7
00:00:47,470 --> 00:00:51,510
life, a brand new life. Oh, how good it
is.
8
00:01:04,720 --> 00:01:06,080
Okay, I just have to dot the I.
9
00:01:07,380 --> 00:01:08,420
Okay, I'm ready.
10
00:01:09,960 --> 00:01:15,180
Here he is, the valedictorian of the
American Beauty College class of...
11
00:01:17,560 --> 00:01:21,280
Not to mention Dean's List in cutting
and curling.
12
00:01:21,520 --> 00:01:25,020
Oh, and they say our educational system
can't compete with the Japanese.
13
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
Well,
14
00:01:29,520 --> 00:01:32,320
look who's here, the beautician and the
beast.
15
00:01:35,600 --> 00:01:39,840
I didn't expect to see you here. The
sixth grade is in town.
16
00:01:42,260 --> 00:01:43,760
Why do you think they're here?
17
00:01:45,560 --> 00:01:48,320
Oh, Al, do you have any jobs lined up?
18
00:01:48,640 --> 00:01:52,420
Better still, I've decided to become the
master of my own fate.
19
00:01:52,680 --> 00:01:54,340
I'm following my dreams.
20
00:01:54,740 --> 00:01:56,180
I'm opening up my own salon.
21
00:01:56,600 --> 00:01:57,840
Hey! Hey,
22
00:01:58,980 --> 00:02:00,380
someone's got to keep Brooklyn
beautiful.
23
00:02:01,880 --> 00:02:06,500
Hey, how do you like this guy, huh? A
graduate one day, an entrepreneur the
24
00:02:06,500 --> 00:02:08,199
next, huh? Way to go, Al.
25
00:02:08,479 --> 00:02:10,539
Oh, oh, oh, oh, oh.
26
00:02:12,180 --> 00:02:15,120
Oh, oh, oh, oh. You know, I love to
watch you work, Al.
27
00:02:15,900 --> 00:02:17,960
Al, how can you afford to open up your
own salon?
28
00:02:18,220 --> 00:02:21,560
Oh, I cashed in my savings. I sold my
bike. I took out a loan.
29
00:02:21,840 --> 00:02:23,020
Wow, your own salon.
30
00:02:23,920 --> 00:02:25,500
Blondes, brunettes, redheads.
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
Lots of redheads.
32
00:02:27,860 --> 00:02:29,840
You like the old variety there, huh,
Jonathan?
33
00:02:30,350 --> 00:02:31,690
Hey, I'll take anything I can get.
34
00:02:33,990 --> 00:02:39,090
And out of this special day, I would
like to propose a toast to the person
35
00:02:39,090 --> 00:02:40,210
kept me out of trouble.
36
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
Oh, Al.
37
00:02:41,530 --> 00:02:42,530
Not you.
38
00:02:44,590 --> 00:02:48,850
To the person who kept me going when
things got tough. Oh, Al.
39
00:02:49,330 --> 00:02:50,330
Not you.
40
00:02:51,230 --> 00:02:54,050
To the person who always believed in me.
41
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Me?
42
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
Hey, who else?
43
00:02:59,760 --> 00:03:02,880
You're not just my friend, Tony. You're
the big brother I never had.
44
00:03:03,260 --> 00:03:05,640
You know, without you, my dreams would
have never come true.
45
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
I love you, bro.
46
00:03:07,620 --> 00:03:09,560
To mio fratello, Tony.
47
00:03:10,380 --> 00:03:11,380
Oh, wow.
48
00:03:11,740 --> 00:03:15,180
Thanks, man. Hey, I'm really touched.
That was great.
49
00:03:15,840 --> 00:03:17,560
I think I'll go check on the zucchini.
50
00:03:18,340 --> 00:03:19,620
Me too.
51
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
I'll help.
52
00:03:22,740 --> 00:03:24,880
So it would have killed you to thank me
too?
53
00:03:25,600 --> 00:03:26,680
Hey, I did your hair.
54
00:03:29,130 --> 00:03:30,610
Tell us all about your new beauty shop.
55
00:03:30,930 --> 00:03:33,630
Oh, see for yourself. Come by tomorrow
and I'll do your hair.
56
00:03:33,830 --> 00:03:34,709
Oh, no.
57
00:03:34,710 --> 00:03:35,710
Couldn't possibly.
58
00:03:36,250 --> 00:03:39,310
Oh, Armand has been doing my hair since
1976.
59
00:03:40,530 --> 00:03:43,950
He's the one who originally diagnosed my
hair. Oh, my hair.
60
00:03:44,570 --> 00:03:47,750
Schizophrenic, it's temperamental, it's
wavy, oily, dry, straight.
61
00:03:47,990 --> 00:03:51,110
It doesn't even know it's you. Ease up.
I won't do your hair. I respect
62
00:03:51,110 --> 00:03:52,150
professional courtesy.
63
00:03:52,650 --> 00:03:54,330
I don't want to milk Armand's cow.
64
00:03:57,940 --> 00:03:59,660
Armand will be grateful to hear that.
65
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
Oh, don't feel bad, Angela.
66
00:04:03,080 --> 00:04:05,720
He'll have plenty of customers without
you.
67
00:04:06,040 --> 00:04:10,860
Yeah. I got a great promotion planned.
Every Friday is back day.
68
00:04:11,220 --> 00:04:12,760
You're giving away baseball bats?
69
00:04:13,060 --> 00:04:15,680
No. Every old bat that comes in gets a
free perm.
70
00:04:18,549 --> 00:04:23,950
Al, bro, just a little piece of advice.
You know, women, they don't like to be
71
00:04:23,950 --> 00:04:26,190
called bats and cows. They're funny that
way.
72
00:04:27,050 --> 00:04:30,510
So, Al, how many other people are going
to be working in your shop?
73
00:04:30,790 --> 00:04:32,090
None. It's called Mr.
74
00:04:32,690 --> 00:04:33,870
Al's, not Mr.
75
00:04:34,110 --> 00:04:35,110
Al's and other people.
76
00:04:35,990 --> 00:04:38,130
But, Al, everybody needs somebody
sometime.
77
00:04:38,890 --> 00:04:40,870
Hey, I know that quote. Who said that?
78
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
Dean Martin.
79
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
You got me, man.
80
00:04:48,420 --> 00:04:52,440
Al, launching a new business is a big
enterprise. There's lots of details to
81
00:04:52,440 --> 00:04:55,200
think of. Yeah, who's going to watch
while you cut? Who's going to answer the
82
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
phone? Who's going to serve the coffee,
huh?
83
00:04:57,240 --> 00:04:59,620
Who's going to keep the back door open
and let the perm stink out?
84
00:05:00,620 --> 00:05:03,840
You people are starting to scare me.
Hey, hey, don't be scared.
85
00:05:04,140 --> 00:05:05,260
Big Brother's here.
86
00:05:05,540 --> 00:05:07,480
Until you find the guys you need, I'll
be there.
87
00:05:07,940 --> 00:05:11,440
Oh, Tony, you're really putting yourself
out for me. Hey, it's nothing. It's
88
00:05:11,440 --> 00:05:14,740
like the man says, when somebody loves
you, it's no good unless he loves you
89
00:05:14,740 --> 00:05:15,459
the way.
90
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
D -Martin?
91
00:05:16,810 --> 00:05:17,950
Frank Sinatra.
92
00:05:18,250 --> 00:05:19,250
Oh.
93
00:05:27,330 --> 00:05:32,290
Where did you find that cappuccino
machine? Yeah, out in the garage, huh?
94
00:05:32,290 --> 00:05:34,930
going to donate it to Al Salon. Cleanse
the place up a little bit.
95
00:05:35,170 --> 00:05:37,290
That is so typical of you.
96
00:05:37,590 --> 00:05:39,930
You know, you think of everything.
97
00:05:41,010 --> 00:05:45,890
You know, Tony, you are the most
selfless, loving, generous person I
98
00:05:46,510 --> 00:05:47,610
Oh, shucks, ma 'am.
99
00:05:47,830 --> 00:05:48,830
Weren't nothing.
100
00:05:49,970 --> 00:05:52,930
One thing, though, I'm a little worried
about Al.
101
00:05:53,590 --> 00:05:55,710
You think he has the personality to run
a business?
102
00:05:55,990 --> 00:05:58,250
I mean, that bad day thing was scary.
103
00:06:00,330 --> 00:06:02,990
He's a little rough around the edges,
Angela, but that's because he hasn't
104
00:06:02,990 --> 00:06:04,970
around the public. Tomorrow, I'll give
him some pointers.
105
00:06:05,330 --> 00:06:07,970
See, that's just like you. Give, give,
give.
106
00:06:08,530 --> 00:06:11,890
Well, I know what he's going through,
Angela. You know, it kind of reminds me
107
00:06:11,890 --> 00:06:12,890
my first week in the majors.
108
00:06:13,420 --> 00:06:16,000
Tony, talk about being scared. I was
overwhelmed. I wanted to quit.
109
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
How'd you get through it?
110
00:06:17,840 --> 00:06:19,460
A couple of stewardesses from Omaha.
111
00:06:20,740 --> 00:06:25,160
Oh, wait a minute. I'm sorry. I know
they hate that. Flight attendants.
112
00:06:25,920 --> 00:06:27,120
And could they attend?
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Oh, boy.
114
00:06:28,520 --> 00:06:31,780
Hey, Eddie. They lived over the bar down
the street from where we had spring
115
00:06:31,780 --> 00:06:37,580
training. Oh, boy. One night, me and
Noreen... Okay, Tony. I get the point.
116
00:06:38,040 --> 00:06:42,120
I'm sure they were a tremendous source
of emotional support for you. Yeah,
117
00:06:42,300 --> 00:06:45,500
good times aside, though, it would have
been a lot better if I had a big brother
118
00:06:45,500 --> 00:06:48,220
to turn to. Oh, come on. Oh, no, really.
You know what happened?
119
00:06:49,040 --> 00:06:52,940
Noreen didn't want to share me with Ida.
So suffice it to say there was a huge
120
00:06:52,940 --> 00:06:57,240
catfight at the Omaha airport. I'm
talking hair flying all over. I think
121
00:06:57,240 --> 00:06:59,920
heard enough. You know they court
-martialed them? Yeah. I never knew you
122
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
court -martial students.
123
00:07:01,080 --> 00:07:05,240
Okay, Tony. Yeah, stripped them of their
wings, left them humiliated, and all
124
00:07:05,240 --> 00:07:06,320
for a pretty face.
125
00:07:07,760 --> 00:07:10,400
How do you think a big brother could
have prevented this fiasco?
126
00:07:10,940 --> 00:07:12,860
Well, he could have taken Ida off my
hands.
127
00:07:20,160 --> 00:07:21,180
Hairspray. Hairspray.
128
00:07:24,120 --> 00:07:25,520
Whisk broom. Whisk broom.
129
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Fizzes.
130
00:07:39,080 --> 00:07:41,340
I have an appointment at 1 .30 with the
Mr. Al.
131
00:07:41,760 --> 00:07:42,840
Are you Mr. Al?
132
00:07:43,380 --> 00:07:45,020
No, but I wish I was.
133
00:07:47,080 --> 00:07:49,980
I'm just helping out around here. Why
don't you have a seat? Mr. Al's running
134
00:07:49,980 --> 00:07:50,980
little bit behind schedule.
135
00:07:51,160 --> 00:07:52,780
I don't think I can wait.
136
00:07:53,080 --> 00:07:57,580
Oh, well, hey, waiting for Mr. Al is
worth it. I mean, he'll shape your hair.
137
00:07:57,760 --> 00:07:58,880
He'll define your face.
138
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
He'll give you style, volume, and grace.
139
00:08:01,500 --> 00:08:02,620
Oh, couplets.
140
00:08:03,550 --> 00:08:05,650
I'm no Ferlinghetti, but I try.
141
00:08:06,110 --> 00:08:07,110
All right, Mrs.
142
00:08:07,310 --> 00:08:09,170
Watercina, the do is done.
143
00:08:11,150 --> 00:08:13,330
Boy, Rose, you look beautiful.
144
00:08:13,770 --> 00:08:15,030
Yeah, you sure do.
145
00:08:15,270 --> 00:08:18,110
You walked in the dog, you're walking
out here the best of the breed.
146
00:08:22,290 --> 00:08:23,610
What's the imagery, huh?
147
00:08:24,350 --> 00:08:25,870
Well, it's time to pay up.
148
00:08:26,570 --> 00:08:28,050
Saturday's a half price, right?
149
00:08:29,060 --> 00:08:32,480
Yeah, that's right. But I didn't think
anybody would take me up on it. Are you
150
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
broke or just cheap?
151
00:08:36,940 --> 00:08:40,299
Ow, ow, ow. Come here, come here, come
here. Listen to me. Now, don't take this
152
00:08:40,299 --> 00:08:43,260
the wrong way, but you got to work on
your people skills.
153
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
That's ridiculous.
154
00:08:46,500 --> 00:08:47,800
Hi, cookies?
155
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
No peddlers.
156
00:08:52,810 --> 00:08:56,610
You know the way a doctor has to have a
bedside manner? Well, a hairdresser has
157
00:08:56,610 --> 00:09:00,190
to have a chairside manner. I mean,
you're not just selling hairdos here.
158
00:09:00,190 --> 00:09:01,190
selling relationships.
159
00:09:01,390 --> 00:09:03,990
You see, you're selling good feelings.
And be nice.
160
00:09:04,450 --> 00:09:07,230
Ah, come on. We all do modesty. Genius
will out.
161
00:09:07,630 --> 00:09:11,190
Al, listen to me. I think I know what
I'm talking about here. Okay, I try to
162
00:09:11,190 --> 00:09:13,130
more genteel. Thank you very much.
163
00:09:13,530 --> 00:09:14,530
We're ready for you now.
164
00:09:15,690 --> 00:09:16,810
Va -va -va -voom!
165
00:09:18,290 --> 00:09:19,730
What? Compliment.
166
00:09:20,390 --> 00:09:21,390
Park it.
167
00:09:27,590 --> 00:09:28,710
Dun -dun -dun -dun!
168
00:09:31,510 --> 00:09:37,470
Wowee! Hey, that haircut is you. It's
smart. It's chic. Hey, I'm calling
169
00:09:37,570 --> 00:09:39,230
They got themselves a new cover girl,
huh?
170
00:09:39,810 --> 00:09:42,790
Hey, Tony, she's a looker, but don't
they like a little classy abroad?
171
00:09:45,610 --> 00:09:49,090
Huh? Haven't you heard one word I've
said to you all day today? People
172
00:09:49,330 --> 00:09:50,330
Al. People skills.
173
00:09:50,410 --> 00:09:52,150
You've got to be considerate of people's
feelings.
174
00:09:52,510 --> 00:09:55,450
Tony, do not address me thusly in front
of my customer.
175
00:09:55,750 --> 00:09:58,170
I'd like to give you thusly. Excuse me,
fellas.
176
00:10:00,310 --> 00:10:01,310
That's for you.
177
00:10:01,430 --> 00:10:02,430
Thank you.
178
00:10:02,750 --> 00:10:03,890
And that's for you.
179
00:10:04,450 --> 00:10:06,250
Use it to buy a personality.
180
00:10:09,270 --> 00:10:12,810
Need I say more? I think the public has
spoken.
181
00:10:13,670 --> 00:10:16,390
I got my own style and it ain't being a
butt smoocher.
182
00:10:18,570 --> 00:10:21,530
Are you calling me a butt smoocher?
183
00:10:22,270 --> 00:10:23,370
If the lips fit.
184
00:10:26,280 --> 00:10:29,600
I came down here as a favor to you, man.
I treated you like a brother. All I see
185
00:10:29,600 --> 00:10:31,220
you doing is insulting people left and
right.
186
00:10:31,520 --> 00:10:34,840
This is my shop. I treat the customers
the way I want to. Oh, yeah? Well, then
187
00:10:34,840 --> 00:10:37,500
let me tell you what's going to happen,
Al. Like I could stop you.
188
00:10:38,300 --> 00:10:40,320
Look, if you're rude to Mrs.
189
00:10:40,680 --> 00:10:42,160
Capasso, then she's going to tell Mrs.
190
00:10:42,420 --> 00:10:45,140
Battaglia. And then she'll tell Mrs.
Carlo. And then she'll tell everybody
191
00:10:45,140 --> 00:10:46,980
because she's got a mouth the size of
the Suez Canal.
192
00:10:48,020 --> 00:10:50,440
And then before you know it, customers
will start coming in here.
193
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Yeah, right.
194
00:10:51,930 --> 00:10:55,230
All right, let me tell you something. Do
you know, do you have any idea how many
195
00:10:55,230 --> 00:10:57,510
small businesses are started in this
country every day?
196
00:10:57,790 --> 00:11:02,290
And do you know how many actually make
it? A very small portion, Al. I mean,
197
00:11:02,290 --> 00:11:05,670
look at you. You got clips on your
shoulders. You got no business sense.
198
00:11:05,870 --> 00:11:10,190
You insulted the only two people that
came in here. Your white towels are
199
00:11:10,270 --> 00:11:13,130
You're headed for disaster, Al. Chapter
11.
200
00:11:13,330 --> 00:11:14,330
You're a dead man.
201
00:11:15,590 --> 00:11:16,449
Uh -huh.
202
00:11:16,450 --> 00:11:18,890
Yo, so you see the point I'm trying to
make here?
203
00:11:19,450 --> 00:11:21,290
Yeah, I see. All right, good, good.
204
00:11:21,550 --> 00:11:24,330
Now, what are we going to do about it?
I'm going to throw in the great towels
205
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
and close the business.
206
00:11:26,310 --> 00:11:29,790
Ow, wait a minute, Al. That's not what I
meant. Al, Al. Oh, come on. I heard
207
00:11:29,790 --> 00:11:30,569
what you said.
208
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
Who am I kidding?
209
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
I'm a loser.
210
00:11:33,050 --> 00:11:34,430
Hey, thanks for straightening me out.
211
00:11:34,990 --> 00:11:36,230
Fuck, Al. Wait a minute, Al.
212
00:11:36,710 --> 00:11:37,710
Hey, Al.
213
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Al, Al, Al.
214
00:11:39,550 --> 00:11:42,450
Can I go to lunch?
215
00:11:49,930 --> 00:11:51,010
Good morning, Tony.
216
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
Good morning.
217
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
Where's the coffee?
218
00:11:56,150 --> 00:11:58,810
Oh, no, I forgot to make it.
219
00:11:59,570 --> 00:12:03,910
There's no orange juice or toast either.
Great. Another person I let down.
220
00:12:04,670 --> 00:12:05,509
It's okay, Tony.
221
00:12:05,510 --> 00:12:08,410
It's no big deal. Oh, it is a big deal,
Angel. You know what I did?
222
00:12:08,690 --> 00:12:12,790
I took a young, fresh -faced lad of but
20 and shot him down like a duck in
223
00:12:12,790 --> 00:12:13,790
season.
224
00:12:14,250 --> 00:12:15,590
Couldn't have been that bad.
225
00:12:15,850 --> 00:12:19,650
Oh, it was, Angel. Last night, I drained
all the strength and will out of a man.
226
00:12:20,410 --> 00:12:21,410
You too?
227
00:12:26,290 --> 00:12:27,710
I'm not a good big brother.
228
00:12:28,320 --> 00:12:33,660
Big brother should be nurturing and
caring, not dominating and overbearing.
229
00:12:33,660 --> 00:12:36,940
do I always have to have the last word?
Oh, but Dad... Would you let me finish?
230
00:12:38,280 --> 00:12:40,960
See? You see? I did it again. I'm
incorrigible.
231
00:12:41,240 --> 00:12:44,780
Dad, don't be so hard on yourself. I
mean, anybody would love to have you as
232
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
big brother. Oh, yeah.
233
00:12:46,800 --> 00:12:49,280
Really, Sam? You don't think I'm too
pushy?
234
00:12:49,500 --> 00:12:53,620
No. Well, what about when you were a
little girl and you used to like to draw
235
00:12:53,620 --> 00:12:56,280
your coloring books and I told you all
would look much better if you stayed
236
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
within the lines?
237
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Oh yeah.
238
00:13:00,060 --> 00:13:01,520
I've blocked that out for years.
239
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Now it's back.
240
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Thanks.
241
00:13:08,220 --> 00:13:13,100
You see? You see what I do? You see what
I do? I'm great. I build cases for
242
00:13:13,100 --> 00:13:14,560
people to throw away their dreams.
243
00:13:15,000 --> 00:13:17,700
Why do I have to be so devastatingly
articulate?
244
00:13:18,300 --> 00:13:19,980
Tony, you're not all that evil.
245
00:13:20,400 --> 00:13:21,540
You're not all that bad.
246
00:13:22,220 --> 00:13:23,560
You're not all that articulate.
247
00:13:24,980 --> 00:13:26,240
Mona, I...
248
00:13:26,590 --> 00:13:27,590
I'm a dream assassin.
249
00:13:28,070 --> 00:13:29,710
That's right, Mona, a dream assassin.
250
00:13:30,050 --> 00:13:33,650
I mean, because of me, Al is probably
sitting in a dark room somewhere with
251
00:13:33,650 --> 00:13:35,530
thumb in his ears singing Guantanamera.
252
00:13:36,830 --> 00:13:39,150
How can you blame yourself for caring?
253
00:13:39,370 --> 00:13:41,490
Yes, you went to the mat for that kid.
254
00:13:41,750 --> 00:13:45,270
Your heart was in the right place. And
it's not your fault that he
255
00:13:45,270 --> 00:13:47,490
misunderstood. What do you think?
256
00:13:47,890 --> 00:13:51,370
Yes, yes. You know, Tony, these things
have a way of working out.
257
00:13:51,790 --> 00:13:54,550
Now I'm sure he's going to think about
what you say. He's probably going to
258
00:13:54,550 --> 00:13:56,660
his wounds and then he's going to come
back and he's going to fight. It's a
259
00:13:56,660 --> 00:13:57,660
fight.
260
00:13:57,740 --> 00:13:59,300
Really? You think so? Yes, I do.
261
00:13:59,620 --> 00:14:01,640
All right. Maybe you're right, huh?
262
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Okay.
263
00:14:04,500 --> 00:14:08,220
I just drove 80 miles to tell you one
thing.
264
00:14:08,640 --> 00:14:13,200
Your brother, Al, is curled up on my
couch in a fetal position humming Disney
265
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
tunes.
266
00:14:16,780 --> 00:14:18,600
I hope you're proud of yourself.
267
00:14:19,300 --> 00:14:20,480
I hate me.
268
00:14:21,340 --> 00:14:22,640
Oh, croissant.
269
00:14:23,200 --> 00:14:24,480
Wait for coffee.
270
00:14:26,170 --> 00:14:28,090
We gotta start locking that door.
271
00:14:33,230 --> 00:14:34,230
We're closed.
272
00:14:34,570 --> 00:14:35,249
Hang out.
273
00:14:35,250 --> 00:14:36,250
It's Tony.
274
00:14:41,090 --> 00:14:44,510
Hey, just in time to help me carry this
stuff out to the car.
275
00:14:46,070 --> 00:14:48,690
You know, it seems like only yesterday I
moved this stuff in.
276
00:14:49,050 --> 00:14:50,090
Well, it was yesterday.
277
00:14:51,390 --> 00:14:52,950
Boy, that was the good old day.
278
00:14:56,619 --> 00:15:00,700
Put down the hairspray. Look, you can't
close the shop. I mean, you can't just
279
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
throw away your dream.
280
00:15:03,060 --> 00:15:04,280
The dream is dead.
281
00:15:04,560 --> 00:15:07,780
No, Al, the dream lives. And I can prove
it. Here, come on, come on.
282
00:15:08,040 --> 00:15:09,860
Angela, come here, come here. Get in
that chair.
283
00:15:10,140 --> 00:15:12,000
What? I thought you wanted me here for
moral support.
284
00:15:12,280 --> 00:15:13,340
Yeah, yeah, that and your hair.
285
00:15:14,000 --> 00:15:15,220
Armand is so territorial.
286
00:15:17,100 --> 00:15:19,240
Just sit down, please. He's not going to
cut it.
287
00:15:19,600 --> 00:15:22,140
Come on. You guys will just role play,
all right?
288
00:15:22,670 --> 00:15:26,290
Al is going to work on his people skills
with you. Oh, I don't know, Tone. I
289
00:15:26,290 --> 00:15:30,270
don't know, Tone. Come on, let's whip
you two. Come on, Al, here. Here, here's
290
00:15:30,270 --> 00:15:30,949
your brush.
291
00:15:30,950 --> 00:15:33,150
Come on, turn on that old charm, eh?
292
00:15:33,550 --> 00:15:34,670
I don't have any charm.
293
00:15:35,030 --> 00:15:37,870
Yes, you do, Al. You got plenty of
charm. Here, look, look, look.
294
00:15:38,070 --> 00:15:39,290
What do you see here?
295
00:15:39,930 --> 00:15:46,610
Hair. Not hair, Al. Look, what you see
is an intelligent, caring human being
296
00:15:46,610 --> 00:15:50,550
who, once he sits in your chair, is
feeling very vulnerable.
297
00:15:51,310 --> 00:15:53,530
I mean, it's up to you to make her feel
good about herself.
298
00:15:54,090 --> 00:15:57,850
No psychobabble, please. If I want to
work in that field, I want to become a
299
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
bartender.
300
00:16:00,830 --> 00:16:03,210
Al, would you just make conversation
with her, please?
301
00:16:04,890 --> 00:16:05,890
Don't feel vulnerable.
302
00:16:07,330 --> 00:16:11,010
That's good. That's good. That's a good
icebreaker. Now, ask her some questions
303
00:16:11,010 --> 00:16:11,989
about herself.
304
00:16:11,990 --> 00:16:13,790
How old are you?
305
00:16:14,050 --> 00:16:17,290
Twenty -eight.
306
00:16:18,050 --> 00:16:19,050
I'm role -playing.
307
00:16:21,430 --> 00:16:22,550
Okay, okay.
308
00:16:22,830 --> 00:16:27,350
Now, what would make this beautiful
woman feel even more beautiful?
309
00:16:27,850 --> 00:16:29,830
Well, it would help if she really were
28.
310
00:16:33,070 --> 00:16:36,970
Let me just show you, please. Can I just
show you?
311
00:16:39,830 --> 00:16:42,190
Hello, my name is Anton.
312
00:16:43,150 --> 00:16:47,330
My, don't you have thick, luxurious
hair?
313
00:16:47,710 --> 00:16:50,130
Now, you know, I don't usually like to
mess with perfection.
314
00:16:50,830 --> 00:16:52,570
But you know what would really give me
chills?
315
00:16:53,830 --> 00:16:54,830
What, Anton?
316
00:16:56,350 --> 00:16:57,550
More nape.
317
00:16:58,750 --> 00:17:01,810
You see, this is very classic, very
Grace Kelly.
318
00:17:03,130 --> 00:17:08,589
Tony, I have no idea that you like my
hair in an up -sweep. Oh, I love your
319
00:17:08,589 --> 00:17:11,230
in an up -sweep, Ben. You know why?
Because it shows off your neck, which,
320
00:17:11,230 --> 00:17:12,890
the way, is very sexy.
321
00:17:14,869 --> 00:17:18,310
I'm so glad you told me. I'm going to
wear it like that more often. Won't it
322
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
leave you too alone?
323
00:17:22,450 --> 00:17:25,170
Okay, come over here, please. Come here.
Come here. Now, look.
324
00:17:25,829 --> 00:17:29,490
Pretend, pretend that you have just
finished styling this woman's hair.
325
00:17:29,710 --> 00:17:30,810
What would you say to her?
326
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
Nice neck?
327
00:17:33,830 --> 00:17:35,150
No, Al, not nice. No.
328
00:17:35,570 --> 00:17:36,970
You look like Jim Kelly.
329
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
No, Al.
330
00:17:45,340 --> 00:17:50,560
Oh, yes. Yes, of course. Come right in.
Mr. Al will be right with you here. Have
331
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
a little seat.
332
00:17:51,600 --> 00:17:52,620
Here you are, dear.
333
00:17:53,360 --> 00:17:54,219
That's it.
334
00:17:54,220 --> 00:17:56,620
Al, come on. Come on. Come on. What are
you doing?
335
00:17:56,840 --> 00:17:59,300
Come on. I'll tell you what, Al. Big
Brother's got an idea.
336
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Make this a test.
337
00:18:00,600 --> 00:18:03,920
She represents every woman. If you fail
with her, I'll help you pack.
338
00:18:04,180 --> 00:18:07,680
But if you can send her out of here
satisfied, then Mr. Al's lives.
339
00:18:08,400 --> 00:18:12,400
Hey, Larry Moe, why don't you two just
get over here and get...
340
00:18:23,010 --> 00:18:28,610
cake. Are you done yet?
341
00:18:29,050 --> 00:18:31,310
Because if you are, I'm unhappy.
342
00:18:33,450 --> 00:18:35,830
Hey, who do you think is in charge here?
She is.
343
00:18:36,870 --> 00:18:40,950
You're in charge, and Mr. Rouse, the
customer, is always the boss.
344
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
Cappuccino, my lady?
345
00:18:43,630 --> 00:18:45,190
This better not be decaf.
346
00:18:45,810 --> 00:18:46,810
Perish the thought.
347
00:18:48,570 --> 00:18:51,050
What you do to me, it's lopsided.
348
00:18:51,850 --> 00:18:58,350
Hey, if there's something wrong with
you... It's my pleasure to fix it.
349
00:19:04,190 --> 00:19:05,190
Done.
350
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
Well?
351
00:19:10,630 --> 00:19:13,370
It's the first haircut in two years that
didn't make me puke.
352
00:19:13,710 --> 00:19:16,530
Oh, well, thank you, thank you.
353
00:19:16,770 --> 00:19:18,790
And you look lovely.
354
00:19:19,710 --> 00:19:21,550
Who's talking to you, olive oil?
355
00:19:24,070 --> 00:19:25,930
And you are lovely.
356
00:19:30,450 --> 00:19:31,570
You're a sweet kid.
357
00:19:32,390 --> 00:19:33,430
See you next month.
358
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
All right.
359
00:19:35,170 --> 00:19:36,430
Hey, have a nice day.
360
00:19:36,750 --> 00:19:37,850
Hey, way to go, Al.
361
00:19:38,050 --> 00:19:39,150
Hey, watch this, watch this.
362
00:19:41,550 --> 00:19:43,390
It was a pleasure to serve you.
363
00:19:44,410 --> 00:19:46,330
Thank you for your patronage.
364
00:19:51,040 --> 00:19:54,000
Hey, I did good, didn't I? You did
great, buddy.
365
00:19:54,240 --> 00:19:57,300
Great, Mr. Al. Oh, I'm so proud of you.
Fratello mio.
366
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Mr.
367
00:20:00,720 --> 00:20:06,280
Al, I was wondering if you would have
time to do my hair in an upswing? Oh,
368
00:20:06,280 --> 00:20:10,020
sure. But then you're really going to
look like olive oil.
369
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
Al.
370
00:20:15,140 --> 00:20:17,400
By the way, it was a very hot chick.
371
00:20:35,190 --> 00:20:37,410
Just checking to see if this baby was up
to code.
372
00:20:38,050 --> 00:20:39,050
Yep, it's up.
373
00:20:40,010 --> 00:20:41,010
You ready to go?
374
00:20:41,070 --> 00:20:41,789
Yeah, yeah.
375
00:20:41,790 --> 00:20:42,790
You know something, Tony?
376
00:20:43,150 --> 00:20:46,690
I think I should start coming to Mr. Al
regularly.
377
00:20:47,450 --> 00:20:49,270
Armand is getting very sloppy.
378
00:20:49,610 --> 00:20:52,050
Well, you know, I'll tell you something.
I can see what's wrong right now. It's
379
00:20:52,050 --> 00:20:53,090
just a little uneven.
380
00:20:53,310 --> 00:20:57,450
Here, wait a minute. What are you doing?
Oh, it's just one little strand. Hang
381
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
on a second here.
382
00:21:01,310 --> 00:21:02,370
Do you get it? Oh yeah.
28821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.