All language subtitles for Whos The Boss s06e18 Her Fathers Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:16,790
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and take the way.
2
00:00:17,370 --> 00:00:22,870
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,350 --> 00:00:28,150
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:28,830 --> 00:00:34,270
I found the trail and at the end was
you.
5
00:00:34,850 --> 00:00:38,210
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,590 --> 00:00:40,830
So it's up to you, my friend.
7
00:00:41,130 --> 00:00:47,830
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,830 --> 00:00:49,190
new life of mine.
9
00:01:05,000 --> 00:01:08,780
If I knew that, I wouldn't be sitting
here watching The Love Connection.
10
00:01:09,300 --> 00:01:11,500
You know where we're going for winter
break?
11
00:01:11,760 --> 00:01:16,140
Fort Lauderdale, where 10 ,000 kids meet
on 5 ,000 beach blankets.
12
00:01:16,480 --> 00:01:19,920
Oh, boy, I wish I were the guy with the
Clarice Hill concession.
13
00:01:21,040 --> 00:01:25,000
Oh, hello, ladies. Bye.
14
00:01:25,290 --> 00:01:27,750
Buddy, Samantha, my sweetheart.
15
00:01:28,170 --> 00:01:30,590
And Mona, sweet Mona.
16
00:01:30,830 --> 00:01:34,190
Oh, what a day this has been. I just
feel terrific.
17
00:01:34,790 --> 00:01:37,950
So, uh, now would be a good time to ask
you for something, right?
18
00:01:38,150 --> 00:01:39,150
You bet.
19
00:01:39,210 --> 00:01:42,190
Dad, can I go to Fort Lauderdale for
winter break?
20
00:01:42,690 --> 00:01:44,430
Mmm, yes.
21
00:01:45,050 --> 00:01:50,670
Yes? Yes, yes, yes, yes. In fact, I was
at the Parents Association meeting last
22
00:01:50,670 --> 00:01:53,950
night, and they asked me to chaperone
the class trip.
23
00:01:57,429 --> 00:02:01,690
No, no, no, no. Oh, Sam, Sam, I know
what you're thinking. I know what you're
24
00:02:01,690 --> 00:02:05,670
thinking. Papa, cramp your style, Miss
Ellie. But no, Sam, not this time.
25
00:02:05,870 --> 00:02:09,389
I discussed it with Angela last night,
and I promise I will not embarrass you.
26
00:02:09,449 --> 00:02:11,050
You won't even know I'm there, okay?
27
00:02:11,310 --> 00:02:14,170
Hey, where the boys are, Papa's sure to
be.
28
00:02:15,970 --> 00:02:18,830
Dad! Sam, Sam, I'm just joshing with
you.
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,410
Kids today, no whimsy.
30
00:02:22,330 --> 00:02:24,070
Oh, I should just stay home.
31
00:02:24,790 --> 00:02:25,790
Oh, no.
32
00:02:26,270 --> 00:02:29,950
You are going to go, and you're going to
take Angela with you.
33
00:02:30,210 --> 00:02:31,650
Oh, that'll make it better.
34
00:02:33,230 --> 00:02:38,850
Don't you see? It's a perfect plan.
She'll keep Tony occupied, and I'll get
35
00:02:38,850 --> 00:02:41,910
chance to hunt down the keys to her safe
deposit box.
36
00:02:54,470 --> 00:02:55,790
Oh, hey.
37
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
Excuse me.
38
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Excuse me.
39
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Excuse me.
40
00:03:05,240 --> 00:03:06,620
Sorry. No,
41
00:03:07,440 --> 00:03:08,580
no. Let's go this way.
42
00:03:09,300 --> 00:03:12,040
Excuse me. Tony, wait. We'll get that
space over there. It was fine.
43
00:03:12,380 --> 00:03:14,620
Angela, I want a spot where all the kids
can sit together.
44
00:03:14,840 --> 00:03:17,660
Come on. Why don't we go over there?
We'll just ask this woman to move a
45
00:03:17,660 --> 00:03:20,440
to the left. Oh, sure. No problem. No
problem here.
46
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Well, Angela.
47
00:03:24,780 --> 00:03:25,920
I can't ask you to move now.
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,260
Oh, why not?
49
00:03:29,440 --> 00:03:31,580
Fine. We can squeeze in here.
50
00:03:32,880 --> 00:03:34,380
Oh, I'm in heaven.
51
00:03:34,700 --> 00:03:39,000
We've got the beach. We've got the sun.
We've got 10 ,000 guys.
52
00:03:39,580 --> 00:03:40,880
Attention. Attention.
53
00:03:41,220 --> 00:03:42,320
Fairfield High. Oh,
54
00:03:43,700 --> 00:03:44,820
God. He's amplified.
55
00:03:46,260 --> 00:03:50,000
Orientation meeting right now. Dead east
of the topless woman.
56
00:03:54,380 --> 00:03:57,580
We're going to keep him under control.
I'm sorry. He slipped the bullhorn past
57
00:03:57,580 --> 00:04:00,400
me. I'm counting on you to distract him.
58
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Okay.
59
00:04:02,440 --> 00:04:05,720
Okay, gang, come on in here, kids.
Gather around, gather around.
60
00:04:06,260 --> 00:04:11,820
Now, we're all down here on vacation,
and I know you're here to have fun, and
61
00:04:11,820 --> 00:04:12,940
that's okay with me.
62
00:04:13,220 --> 00:04:14,400
Cool with me, too.
63
00:04:17,560 --> 00:04:21,240
Anyway, since you're down here to have
fun... This place is going to swing
64
00:04:21,240 --> 00:04:23,620
bigger than a fine young cannibal's
concert.
65
00:04:24,750 --> 00:04:26,730
You know, she drives me crazy.
66
00:04:27,570 --> 00:04:28,570
I can relate.
67
00:04:29,810 --> 00:04:33,930
Anyway, if you act responsibly and use a
little common sense, you can do
68
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
anything you like.
69
00:04:35,630 --> 00:04:39,490
Except for the 13 things that I've
written down on these flyers. Please
70
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
them out.
71
00:04:41,850 --> 00:04:45,670
Now, remember, don't do anything I would
do.
72
00:04:49,970 --> 00:04:51,430
Sam, Sam, Sam, Sam.
73
00:04:51,730 --> 00:04:53,850
Do I detect a little attitude here?
74
00:04:54,130 --> 00:04:57,590
Dad, it's just that all these kids are
here to get away from school and their
75
00:04:57,590 --> 00:04:59,230
parents, and all I'm getting away from
is school.
76
00:05:00,170 --> 00:05:02,690
Okay, okay, I get that. I see it, I see
it. I'll tell you what.
77
00:05:03,050 --> 00:05:04,210
Don't think of me as your dad.
78
00:05:04,530 --> 00:05:06,250
Think of me as your chaperone, okay?
79
00:05:06,670 --> 00:05:09,350
I won't be any more protective of you
than I am of the other kids.
80
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Hey, Sam.
81
00:05:12,110 --> 00:05:13,270
Look who talked to me.
82
00:05:15,600 --> 00:05:16,960
This is Tim and Gene.
83
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
I don't like them.
84
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
But what do I know?
85
00:05:20,940 --> 00:05:22,020
Hi, I'm Sam.
86
00:05:22,340 --> 00:05:25,640
And this is my chaperone, Tony.
87
00:05:26,360 --> 00:05:29,380
How's it going, guys? How you doing? Tim
and Gene are waiters at the hotel.
88
00:05:29,840 --> 00:05:32,880
Come on, Sam. We'll show you where the
locals hang out. Really? Where's that?
89
00:05:33,400 --> 00:05:34,940
Where there aren't any chaperones.
90
00:05:40,040 --> 00:05:41,960
Great. See you later, Tony.
91
00:05:47,660 --> 00:05:53,000
friends already yeah yeah yeah sure sure
how nice remember sam 10 o 'clock 4 to
92
00:05:53,000 --> 00:05:59,540
9 30 is better all right all right i
know i should trust her judgment all
93
00:05:59,540 --> 00:06:05,520
sam i trust your judgment disregard
previous message sam sam do you hear me
94
00:06:05,520 --> 00:06:09,920
it's all right she heard me
95
00:06:13,480 --> 00:06:17,760
Tony, the girls are going to be fine.
Can we just enjoy the day? You know,
96
00:06:17,880 --> 00:06:19,280
you're right, Angela. Hey,
97
00:06:20,020 --> 00:06:22,720
hey, slick me down, mama.
98
00:06:24,500 --> 00:06:27,940
SPF 20. Hard to believe, but I'm sun
sensitive.
99
00:06:29,220 --> 00:06:30,360
Here you go.
100
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Hey,
101
00:06:34,420 --> 00:06:37,420
did I just feel a drop or are you
drooling?
102
00:06:43,240 --> 00:06:46,460
Let's put it this way, Tony. There isn't
a cloud in the sky.
103
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
Oh, Angela.
104
00:06:56,000 --> 00:06:59,440
Angela, I just did my hair.
105
00:07:01,540 --> 00:07:02,960
Can I help you?
106
00:07:08,780 --> 00:07:10,720
So where are you taking Chelsea tonight?
107
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Oh, I've got it all planned.
108
00:07:12,750 --> 00:07:15,850
First, we're going to Captain Andy's for
the all -you -can -eat shrimp special.
109
00:07:16,130 --> 00:07:19,490
Then we're going to see a fish called
Wanda. And then we're going to top the
110
00:07:19,490 --> 00:07:21,450
night off with some dancing at the
shark's den.
111
00:07:21,710 --> 00:07:23,270
Get it? It's a theme night.
112
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Fish?
113
00:07:26,910 --> 00:07:28,310
No, fun.
114
00:07:28,910 --> 00:07:31,290
I want Chelsea to know how much I like
her.
115
00:07:31,510 --> 00:07:34,110
Well, honey, don't try so hard, huh?
116
00:07:34,610 --> 00:07:36,010
Just be yourself.
117
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
She'll like you.
118
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
Thanks, Grandma.
119
00:07:39,750 --> 00:07:40,910
Can I borrow some money?
120
00:07:42,670 --> 00:07:43,589
Of course, honey.
121
00:07:43,590 --> 00:07:46,410
I keep it in your mother's jewelry
drawer.
122
00:07:47,590 --> 00:07:50,370
And the key is underneath her dresser.
123
00:07:51,090 --> 00:07:54,990
And while you're there, get some for me,
too.
124
00:08:00,090 --> 00:08:01,090
Hello.
125
00:08:01,950 --> 00:08:03,790
Oh, ahoy, Chelsea.
126
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Wait,
127
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
you can't make it.
128
00:08:09,570 --> 00:08:11,610
Well, don't you want to tell him
yourself?
129
00:08:15,690 --> 00:08:17,990
Oh. Man overboard.
130
00:08:27,670 --> 00:08:29,030
Great winter break.
131
00:08:29,430 --> 00:08:31,390
I wish we had some guys to hang out
with.
132
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Range Rover.
133
00:08:50,240 --> 00:08:51,260
Oh, hello.
134
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
Room service.
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,500
We didn't order anything.
136
00:08:55,580 --> 00:08:57,340
But I can always eat.
137
00:08:58,100 --> 00:08:59,600
No, no, this is on the house.
138
00:08:59,880 --> 00:09:01,340
We wanted you to feel at home.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,960
Yeah, just think of us as the welcome
committee.
140
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Well...
141
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Maybe we should leave that open.
142
00:09:14,660 --> 00:09:16,580
It's number six on the chaperone's list.
143
00:09:17,200 --> 00:09:19,100
Come on, who cares about the chaperone?
144
00:09:19,460 --> 00:09:21,660
Well, he's also my dad.
145
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
So?
146
00:09:23,740 --> 00:09:25,660
I've made a few dads mad in my time.
147
00:09:29,980 --> 00:09:33,820
I just feel so sorry for the kids. It's
supposed to rain all weekend.
148
00:09:34,720 --> 00:09:38,880
Don't feel too sorry, Angela, because a
good chaperone always comes prepared.
149
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
With rainy day fun. Check this out here.
150
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
Knock hockey.
151
00:09:43,520 --> 00:09:46,260
Charades. Making origami animals.
152
00:09:47,020 --> 00:09:49,260
I'm getting excited already. Let's go
get the kids.
153
00:09:49,720 --> 00:09:55,320
Tony, no, no. No, no. I mean, why don't
we just sit here and watch the rain?
154
00:09:55,820 --> 00:09:57,060
All right. Watch the rain?
155
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Okay,
156
00:09:59,680 --> 00:10:02,840
that's enough rain. Let's go get the
kids. I mean, look at it.
157
00:10:03,160 --> 00:10:04,720
Okay. All right. Okay.
158
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
Looking at the rain.
159
00:10:08,470 --> 00:10:10,430
Isn't it cozy?
160
00:10:13,690 --> 00:10:15,390
You coming down with a cold, Angela?
161
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
No.
162
00:10:18,690 --> 00:10:22,690
It's just that I always find the rain
romantic.
163
00:10:23,870 --> 00:10:26,390
Angela, what are you doing here?
164
00:10:28,270 --> 00:10:30,390
She's coming on to you, dummy.
165
00:10:33,490 --> 00:10:37,610
No. No, I wasn't coming on to you. I was
just trying to distract you.
166
00:10:38,240 --> 00:10:40,060
Well, take it easy on that stuff, will
you?
167
00:10:41,220 --> 00:10:42,980
Sorry, I just don't know my own
strength.
168
00:10:45,560 --> 00:10:46,920
Angela? Yes, Tony?
169
00:10:47,520 --> 00:10:50,420
Gin rummy, two cents a point? You got
it. Okay, yeah, let's see.
170
00:10:50,680 --> 00:10:52,160
Could I get a deck of cards?
171
00:10:52,580 --> 00:10:54,200
So Jean forgot my suit.
172
00:10:54,780 --> 00:10:58,100
We wind up at this fancy restaurant
wearing jams and thongs.
173
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Don't that be dull?
174
00:11:02,900 --> 00:11:05,860
You guys are so lucky you get to party
all year round.
175
00:11:06,320 --> 00:11:08,240
No. You know what's really lucky?
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,380
Meeting two girls like you.
177
00:11:13,420 --> 00:11:17,000
Come on, you guys meet girls all the
time.
178
00:11:17,480 --> 00:11:19,740
Oh, but you two are special.
179
00:11:20,260 --> 00:11:22,340
Yeah, real special.
180
00:11:24,400 --> 00:11:27,740
Really? I mean, you're not like the
girls down here.
181
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
You're classy.
182
00:11:30,460 --> 00:11:32,400
Yeah, real classy.
183
00:11:36,010 --> 00:11:37,730
My mother was an equestrian.
184
00:11:40,090 --> 00:11:42,310
I have a great idea.
185
00:11:43,650 --> 00:11:44,650
Nah, better not.
186
00:11:45,070 --> 00:11:46,130
What? What?
187
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
What?
188
00:11:48,630 --> 00:11:52,230
Well, I was just thinking of inviting
you two down to see our apartment.
189
00:11:52,730 --> 00:11:57,010
You know, see how the locals live. Well,
hold on, Tim. I mean, maybe we
190
00:11:57,010 --> 00:12:00,570
shouldn't do that. I mean, we don't want
to give the girls the wrong idea.
191
00:12:01,430 --> 00:12:03,450
Well, I don't have the wrong idea.
192
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Perfect, let's go.
193
00:12:11,640 --> 00:12:12,940
Yeah, let's go.
194
00:12:13,360 --> 00:12:16,500
Hey, we are not going anywhere.
195
00:12:16,900 --> 00:12:17,859
Why not?
196
00:12:17,860 --> 00:12:21,420
Because, Bonnie, these guys are total
sleazes. They're not.
197
00:12:22,380 --> 00:12:23,380
Are you?
198
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
Bonnie, don't ask them.
199
00:12:27,660 --> 00:12:31,260
Gene, would you take Bonnie and heat up
the jacuzzi, please? My pleasure.
200
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
That's it.
201
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
That's it.
202
00:12:46,280 --> 00:12:48,980
Come on, Bonnie. Those guys hit on every
tourist that come down here.
203
00:12:49,280 --> 00:12:51,260
They won't even remember our names.
Tomorrow.
204
00:12:51,540 --> 00:12:52,960
You mind if I make my own decisions?
205
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Don't run my life.
206
00:12:54,940 --> 00:12:58,300
I'm not running your life. Yes, you are.
You're always telling me what to do.
207
00:12:58,880 --> 00:13:02,140
Bonnie, I saved you. Yeah, from having a
good time.
208
00:13:02,660 --> 00:13:05,800
Bonnie, you were in over your head. Hey,
I don't need a lifeguard.
209
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Or a mother.
210
00:13:07,140 --> 00:13:08,720
And I don't want you as my roommate
either.
211
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
an equestrian.
212
00:13:24,920 --> 00:13:26,560
Oh, oh look, there's Sam.
213
00:13:26,800 --> 00:13:29,760
Sam, she looks like she needs me. I'm
going to pass on the game.
214
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Chicken.
215
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Yo,
216
00:13:34,320 --> 00:13:36,900
Mrs. Rabinowitz, how about a little game
of chance?
217
00:13:39,240 --> 00:13:41,880
Sam, Sam, what's going on? Everything
okay?
218
00:13:42,180 --> 00:13:43,180
Sure.
219
00:13:43,420 --> 00:13:46,600
Oh, come on, come on, honey. What's the
matter? What's the matter?
220
00:13:48,060 --> 00:13:50,040
Well, alright.
221
00:13:50,939 --> 00:13:53,740
It has to do with boys and sex.
222
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
Okay.
223
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
All right, look.
224
00:13:57,120 --> 00:13:59,680
I knew this was going to happen someday,
and I'm prepared. I'm ready for it. Go
225
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
ahead. No, no.
226
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
It's not my boy, and it's not my sex.
Thank you, guys.
227
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
It's Bonnie.
228
00:14:06,600 --> 00:14:09,900
What? But don't worry, Dad. I threw the
guys out of the room.
229
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Thank you again.
230
00:14:11,240 --> 00:14:14,520
And then Bonnie threw me out of the room
because I threw the guys out of the
231
00:14:14,520 --> 00:14:17,190
room. I'm starting to get this, and I
like it.
232
00:14:18,230 --> 00:14:21,750
Bonnie said that I was running her life
and sticking my nose into her business.
233
00:14:25,030 --> 00:14:27,870
Well, you know what this means, don't
you?
234
00:14:28,290 --> 00:14:30,730
It means that you are just like me.
235
00:14:32,730 --> 00:14:34,030
No, I am not.
236
00:14:34,650 --> 00:14:36,330
Oh, yes, you are.
237
00:14:36,570 --> 00:14:39,450
No, Dad, I just felt that Bonnie
needed... Your guidance.
238
00:14:39,850 --> 00:14:43,290
Right, exactly, and that she... was
gonna get herself in trouble if you
239
00:14:43,290 --> 00:14:46,990
intervene right and look i may come on a
little strong but you only did it
240
00:14:46,990 --> 00:14:53,930
because you love her exactly it's a done
deal sam
241
00:14:53,930 --> 00:15:00,590
you are a carbon copy of your old man i
am not oh i wish i had a mirror right
242
00:15:00,590 --> 00:15:07,090
now look dad i may have dark hair i may
have brown eyes and i may be italian but
243
00:15:07,090 --> 00:15:11,660
i am not like you oh hey hey easy to see
him you know There are a lot worse
244
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
people you could be like.
245
00:15:12,860 --> 00:15:14,500
Try Nikolai Ceausescu.
246
00:15:17,260 --> 00:15:18,680
I am not Bonnie's mother.
247
00:15:19,240 --> 00:15:22,640
If she wants to hang around with jerks,
then that's her decision.
248
00:15:22,980 --> 00:15:26,160
You know, there's a lot of guys that
would like to be like me, Sam. A lot of
249
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
guys. Take Ernie, our waterman.
250
00:15:28,340 --> 00:15:30,360
He says I'm a hip dude.
251
00:15:30,720 --> 00:15:32,400
The man has me on a pedestal.
252
00:15:35,380 --> 00:15:39,900
Yeah, so anyway, we had a couple of
babes lined up, but Tim turned out to be
253
00:15:39,900 --> 00:15:44,080
stiff. Oh, but a friend, though. She was
a real pushover.
254
00:15:44,360 --> 00:15:46,540
All right. Hey, you know something?
255
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
Tim's up in her room right now.
256
00:15:48,800 --> 00:15:52,480
Yeah? Listen, at least one of us is
going to get lucky, huh? Right.
257
00:15:58,040 --> 00:15:59,080
Okay, I'm ready.
258
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
What's wrong, Grandma?
259
00:16:03,620 --> 00:16:05,180
Great news, pal.
260
00:16:05,580 --> 00:16:09,660
What? What? Are you ready for this? Your
date canceled.
261
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Oh.
262
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Like me.
263
00:16:19,180 --> 00:16:20,340
Okay, Jonathan.
264
00:16:20,580 --> 00:16:23,700
So you got dumped. Don't sugarcoat it,
Grandma.
265
00:16:25,400 --> 00:16:29,440
Don't you see? This is a wonderful
opportunity for you.
266
00:16:29,760 --> 00:16:34,400
This is your chance to call up the
prettiest girl in school and ask her
267
00:16:34,880 --> 00:16:37,960
Well, that's Tiffany Simmons, but she's
probably out on a date.
268
00:16:38,240 --> 00:16:41,740
The prettiest girls are always home. You
want to know why?
269
00:16:42,000 --> 00:16:45,960
Because guys think that somebody else
already asked them out, so they don't
270
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
call.
271
00:16:46,970 --> 00:16:47,970
So call her.
272
00:16:49,470 --> 00:16:54,030
You know the number? I memorized all the
girls' numbers just in case one day I
273
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
became popular.
274
00:16:57,810 --> 00:17:00,270
Hi, Tiffany. It's Jonathan Bauer.
275
00:17:00,830 --> 00:17:02,310
Oh, I understand.
276
00:17:04,869 --> 00:17:06,150
Okay, okay.
277
00:17:06,569 --> 00:17:08,329
There's your warm -up call.
278
00:17:09,230 --> 00:17:13,430
Now, you get back on the phone and you
call the second prettiest girl. And if
279
00:17:13,430 --> 00:17:17,490
she turns you down, you try the third
and the fourth till you find that lucky
280
00:17:17,490 --> 00:17:18,490
girl.
281
00:17:18,750 --> 00:17:20,390
Okay, but this could take a while.
282
00:17:21,569 --> 00:17:22,970
I have all weekend.
283
00:17:28,510 --> 00:17:30,390
Okay, sleazeball, out of here.
284
00:17:33,130 --> 00:17:34,690
Dad, what are you doing here?
285
00:17:35,010 --> 00:17:36,810
I'm doing my chaperone thing.
286
00:17:37,520 --> 00:17:39,660
He burst in here when he heard I was
with Tim.
287
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
How did you know?
288
00:17:42,220 --> 00:17:44,080
Oh, Sam, Sam, Sam.
289
00:17:44,460 --> 00:17:48,260
A good chaperone always has an intricate
network of well -placed sources. That's
290
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
all I can say.
291
00:17:51,240 --> 00:17:52,880
So, uh, where is Tim?
292
00:17:53,660 --> 00:17:55,860
Bonnie threw him out of here before I
even got here, huh?
293
00:17:56,220 --> 00:17:57,420
Good girl, Bonnie.
294
00:17:59,140 --> 00:18:01,360
Yeah, so, uh, what are you doing here?
295
00:18:01,660 --> 00:18:03,680
Oh, I came to get my toothbrush.
296
00:18:04,240 --> 00:18:06,300
Oh, yeah, sure, sure, sure, sure.
297
00:18:10,280 --> 00:18:11,980
Well, my work is done here.
298
00:18:12,540 --> 00:18:13,840
Chaperone man is needed elsewhere.
299
00:18:19,160 --> 00:18:20,940
You didn't come here for your
toothbrush.
300
00:18:22,240 --> 00:18:25,940
You're right. I came to get my
nightgown. And I'm going to get my
301
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
too.
302
00:18:31,020 --> 00:18:33,640
So, uh, why'd you kick Tim out?
303
00:18:35,580 --> 00:18:36,580
Well...
304
00:18:36,750 --> 00:18:41,670
Because he called me special, unique,
and Carlotta.
305
00:18:44,030 --> 00:18:45,030
Carlotta.
306
00:18:46,050 --> 00:18:51,570
You know, since all your stuff was
already here and it's so late, why don't
307
00:18:51,570 --> 00:18:52,570
just stay?
308
00:18:53,410 --> 00:18:55,090
That would probably be easier.
309
00:18:56,810 --> 00:19:00,830
Hey, Bonnie, you want to go to the
coffee shop and get something to eat?
310
00:19:00,830 --> 00:19:02,150
this arguing is me being hungry.
311
00:19:02,810 --> 00:19:05,850
Sure, just don't let me order anything
chocolate. I don't want to break out.
312
00:19:06,350 --> 00:19:07,550
I'll watch you like a hawk.
313
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
Thanks, Mom.
314
00:19:11,430 --> 00:19:12,430
Are you done?
315
00:19:14,070 --> 00:19:16,950
Hey, you know what? All this arguing has
made me hungry.
316
00:19:17,170 --> 00:19:18,950
Want to go down to the coffee shop and
pig out?
317
00:19:20,030 --> 00:19:22,270
Wow! That's what Sam just said.
318
00:19:22,810 --> 00:19:24,550
You two are so much alike.
319
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
Dad.
320
00:19:30,450 --> 00:19:33,370
I know, I know, I know. God forbid you
should be like your father.
321
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
No.
322
00:19:35,450 --> 00:19:36,450
Actually, it's not so bad.
323
00:19:37,930 --> 00:19:39,630
I'm sorry I gave you such a hard time
before.
324
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
It's okay, honey.
325
00:19:42,070 --> 00:19:45,150
But, you know, I knew you were going to
say that because, you know, first you
326
00:19:45,150 --> 00:19:47,810
blow up, then you feel bad, then you
apologize, just like me.
327
00:19:48,130 --> 00:19:51,650
Dad, dad. See, see, now you're getting
defensive, just like I get defensive.
328
00:19:52,390 --> 00:19:55,630
No, I'm not. I just want to explain to
you. See, now you're rationalizing your
329
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
defense.
330
00:19:56,690 --> 00:19:58,730
I'm just going to shut up.
331
00:19:59,710 --> 00:20:00,710
Now that's...
332
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
you wouldn't have done.
333
00:20:06,040 --> 00:20:07,220
Well, that's not true, Samantha.
334
00:20:07,420 --> 00:20:09,880
That's not true. I don't always have to
talk. I don't always have to have the
335
00:20:09,880 --> 00:20:13,360
last word. I can shut up. Are you
kidding me? If there's one thing I like,
336
00:20:13,360 --> 00:20:16,260
silence. My favorite song is the sound
of silence.
337
00:20:16,620 --> 00:20:18,460
Hello, darkness, my old friend.
338
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Hello?
339
00:20:22,820 --> 00:20:24,280
This is Jonathan Bauer.
340
00:20:25,460 --> 00:20:26,640
Want to go out with me?
341
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
You do?
342
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
Hey, great.
343
00:20:30,800 --> 00:20:32,000
I'll see you in a half an hour.
344
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
What is it?
345
00:20:36,320 --> 00:20:39,200
After 37 calls, I finally got a date.
346
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
Okay, slugger. Who's the lucky girl?
347
00:20:43,700 --> 00:20:45,280
It's... Hi,
348
00:20:51,880 --> 00:20:54,020
this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
349
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Oh.
350
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
351
00:21:06,719 --> 00:21:09,380
Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
352
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Oh.
353
00:21:13,840 --> 00:21:16,700
Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a
date tonight?
354
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
Oh, yeah.
25633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.