All language subtitles for Whos The Boss s06e18 Her Fathers Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,050 --> 00:00:16,790 There's a time for love and a time for living. Take a chance and take the way. 2 00:00:17,370 --> 00:00:22,870 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,350 --> 00:00:28,150 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:28,830 --> 00:00:34,270 I found the trail and at the end was you. 5 00:00:34,850 --> 00:00:38,210 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:38,590 --> 00:00:40,830 So it's up to you, my friend. 7 00:00:41,130 --> 00:00:47,830 Not so long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:47,830 --> 00:00:49,190 new life of mine. 9 00:01:05,000 --> 00:01:08,780 If I knew that, I wouldn't be sitting here watching The Love Connection. 10 00:01:09,300 --> 00:01:11,500 You know where we're going for winter break? 11 00:01:11,760 --> 00:01:16,140 Fort Lauderdale, where 10 ,000 kids meet on 5 ,000 beach blankets. 12 00:01:16,480 --> 00:01:19,920 Oh, boy, I wish I were the guy with the Clarice Hill concession. 13 00:01:21,040 --> 00:01:25,000 Oh, hello, ladies. Bye. 14 00:01:25,290 --> 00:01:27,750 Buddy, Samantha, my sweetheart. 15 00:01:28,170 --> 00:01:30,590 And Mona, sweet Mona. 16 00:01:30,830 --> 00:01:34,190 Oh, what a day this has been. I just feel terrific. 17 00:01:34,790 --> 00:01:37,950 So, uh, now would be a good time to ask you for something, right? 18 00:01:38,150 --> 00:01:39,150 You bet. 19 00:01:39,210 --> 00:01:42,190 Dad, can I go to Fort Lauderdale for winter break? 20 00:01:42,690 --> 00:01:44,430 Mmm, yes. 21 00:01:45,050 --> 00:01:50,670 Yes? Yes, yes, yes, yes. In fact, I was at the Parents Association meeting last 22 00:01:50,670 --> 00:01:53,950 night, and they asked me to chaperone the class trip. 23 00:01:57,429 --> 00:02:01,690 No, no, no, no. Oh, Sam, Sam, I know what you're thinking. I know what you're 24 00:02:01,690 --> 00:02:05,670 thinking. Papa, cramp your style, Miss Ellie. But no, Sam, not this time. 25 00:02:05,870 --> 00:02:09,389 I discussed it with Angela last night, and I promise I will not embarrass you. 26 00:02:09,449 --> 00:02:11,050 You won't even know I'm there, okay? 27 00:02:11,310 --> 00:02:14,170 Hey, where the boys are, Papa's sure to be. 28 00:02:15,970 --> 00:02:18,830 Dad! Sam, Sam, I'm just joshing with you. 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,410 Kids today, no whimsy. 30 00:02:22,330 --> 00:02:24,070 Oh, I should just stay home. 31 00:02:24,790 --> 00:02:25,790 Oh, no. 32 00:02:26,270 --> 00:02:29,950 You are going to go, and you're going to take Angela with you. 33 00:02:30,210 --> 00:02:31,650 Oh, that'll make it better. 34 00:02:33,230 --> 00:02:38,850 Don't you see? It's a perfect plan. She'll keep Tony occupied, and I'll get 35 00:02:38,850 --> 00:02:41,910 chance to hunt down the keys to her safe deposit box. 36 00:02:54,470 --> 00:02:55,790 Oh, hey. 37 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Excuse me. 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Excuse me. 39 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 Excuse me. 40 00:03:05,240 --> 00:03:06,620 Sorry. No, 41 00:03:07,440 --> 00:03:08,580 no. Let's go this way. 42 00:03:09,300 --> 00:03:12,040 Excuse me. Tony, wait. We'll get that space over there. It was fine. 43 00:03:12,380 --> 00:03:14,620 Angela, I want a spot where all the kids can sit together. 44 00:03:14,840 --> 00:03:17,660 Come on. Why don't we go over there? We'll just ask this woman to move a 45 00:03:17,660 --> 00:03:20,440 to the left. Oh, sure. No problem. No problem here. 46 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Well, Angela. 47 00:03:24,780 --> 00:03:25,920 I can't ask you to move now. 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,260 Oh, why not? 49 00:03:29,440 --> 00:03:31,580 Fine. We can squeeze in here. 50 00:03:32,880 --> 00:03:34,380 Oh, I'm in heaven. 51 00:03:34,700 --> 00:03:39,000 We've got the beach. We've got the sun. We've got 10 ,000 guys. 52 00:03:39,580 --> 00:03:40,880 Attention. Attention. 53 00:03:41,220 --> 00:03:42,320 Fairfield High. Oh, 54 00:03:43,700 --> 00:03:44,820 God. He's amplified. 55 00:03:46,260 --> 00:03:50,000 Orientation meeting right now. Dead east of the topless woman. 56 00:03:54,380 --> 00:03:57,580 We're going to keep him under control. I'm sorry. He slipped the bullhorn past 57 00:03:57,580 --> 00:04:00,400 me. I'm counting on you to distract him. 58 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 Okay. 59 00:04:02,440 --> 00:04:05,720 Okay, gang, come on in here, kids. Gather around, gather around. 60 00:04:06,260 --> 00:04:11,820 Now, we're all down here on vacation, and I know you're here to have fun, and 61 00:04:11,820 --> 00:04:12,940 that's okay with me. 62 00:04:13,220 --> 00:04:14,400 Cool with me, too. 63 00:04:17,560 --> 00:04:21,240 Anyway, since you're down here to have fun... This place is going to swing 64 00:04:21,240 --> 00:04:23,620 bigger than a fine young cannibal's concert. 65 00:04:24,750 --> 00:04:26,730 You know, she drives me crazy. 66 00:04:27,570 --> 00:04:28,570 I can relate. 67 00:04:29,810 --> 00:04:33,930 Anyway, if you act responsibly and use a little common sense, you can do 68 00:04:33,930 --> 00:04:34,930 anything you like. 69 00:04:35,630 --> 00:04:39,490 Except for the 13 things that I've written down on these flyers. Please 70 00:04:39,490 --> 00:04:40,490 them out. 71 00:04:41,850 --> 00:04:45,670 Now, remember, don't do anything I would do. 72 00:04:49,970 --> 00:04:51,430 Sam, Sam, Sam, Sam. 73 00:04:51,730 --> 00:04:53,850 Do I detect a little attitude here? 74 00:04:54,130 --> 00:04:57,590 Dad, it's just that all these kids are here to get away from school and their 75 00:04:57,590 --> 00:04:59,230 parents, and all I'm getting away from is school. 76 00:05:00,170 --> 00:05:02,690 Okay, okay, I get that. I see it, I see it. I'll tell you what. 77 00:05:03,050 --> 00:05:04,210 Don't think of me as your dad. 78 00:05:04,530 --> 00:05:06,250 Think of me as your chaperone, okay? 79 00:05:06,670 --> 00:05:09,350 I won't be any more protective of you than I am of the other kids. 80 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Hey, Sam. 81 00:05:12,110 --> 00:05:13,270 Look who talked to me. 82 00:05:15,600 --> 00:05:16,960 This is Tim and Gene. 83 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 I don't like them. 84 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 But what do I know? 85 00:05:20,940 --> 00:05:22,020 Hi, I'm Sam. 86 00:05:22,340 --> 00:05:25,640 And this is my chaperone, Tony. 87 00:05:26,360 --> 00:05:29,380 How's it going, guys? How you doing? Tim and Gene are waiters at the hotel. 88 00:05:29,840 --> 00:05:32,880 Come on, Sam. We'll show you where the locals hang out. Really? Where's that? 89 00:05:33,400 --> 00:05:34,940 Where there aren't any chaperones. 90 00:05:40,040 --> 00:05:41,960 Great. See you later, Tony. 91 00:05:47,660 --> 00:05:53,000 friends already yeah yeah yeah sure sure how nice remember sam 10 o 'clock 4 to 92 00:05:53,000 --> 00:05:59,540 9 30 is better all right all right i know i should trust her judgment all 93 00:05:59,540 --> 00:06:05,520 sam i trust your judgment disregard previous message sam sam do you hear me 94 00:06:05,520 --> 00:06:09,920 it's all right she heard me 95 00:06:13,480 --> 00:06:17,760 Tony, the girls are going to be fine. Can we just enjoy the day? You know, 96 00:06:17,880 --> 00:06:19,280 you're right, Angela. Hey, 97 00:06:20,020 --> 00:06:22,720 hey, slick me down, mama. 98 00:06:24,500 --> 00:06:27,940 SPF 20. Hard to believe, but I'm sun sensitive. 99 00:06:29,220 --> 00:06:30,360 Here you go. 100 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Hey, 101 00:06:34,420 --> 00:06:37,420 did I just feel a drop or are you drooling? 102 00:06:43,240 --> 00:06:46,460 Let's put it this way, Tony. There isn't a cloud in the sky. 103 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 Oh, Angela. 104 00:06:56,000 --> 00:06:59,440 Angela, I just did my hair. 105 00:07:01,540 --> 00:07:02,960 Can I help you? 106 00:07:08,780 --> 00:07:10,720 So where are you taking Chelsea tonight? 107 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 Oh, I've got it all planned. 108 00:07:12,750 --> 00:07:15,850 First, we're going to Captain Andy's for the all -you -can -eat shrimp special. 109 00:07:16,130 --> 00:07:19,490 Then we're going to see a fish called Wanda. And then we're going to top the 110 00:07:19,490 --> 00:07:21,450 night off with some dancing at the shark's den. 111 00:07:21,710 --> 00:07:23,270 Get it? It's a theme night. 112 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Fish? 113 00:07:26,910 --> 00:07:28,310 No, fun. 114 00:07:28,910 --> 00:07:31,290 I want Chelsea to know how much I like her. 115 00:07:31,510 --> 00:07:34,110 Well, honey, don't try so hard, huh? 116 00:07:34,610 --> 00:07:36,010 Just be yourself. 117 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 She'll like you. 118 00:07:38,310 --> 00:07:39,310 Thanks, Grandma. 119 00:07:39,750 --> 00:07:40,910 Can I borrow some money? 120 00:07:42,670 --> 00:07:43,589 Of course, honey. 121 00:07:43,590 --> 00:07:46,410 I keep it in your mother's jewelry drawer. 122 00:07:47,590 --> 00:07:50,370 And the key is underneath her dresser. 123 00:07:51,090 --> 00:07:54,990 And while you're there, get some for me, too. 124 00:08:00,090 --> 00:08:01,090 Hello. 125 00:08:01,950 --> 00:08:03,790 Oh, ahoy, Chelsea. 126 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 Wait, 127 00:08:08,170 --> 00:08:09,170 you can't make it. 128 00:08:09,570 --> 00:08:11,610 Well, don't you want to tell him yourself? 129 00:08:15,690 --> 00:08:17,990 Oh. Man overboard. 130 00:08:27,670 --> 00:08:29,030 Great winter break. 131 00:08:29,430 --> 00:08:31,390 I wish we had some guys to hang out with. 132 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 Range Rover. 133 00:08:50,240 --> 00:08:51,260 Oh, hello. 134 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 Room service. 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,500 We didn't order anything. 136 00:08:55,580 --> 00:08:57,340 But I can always eat. 137 00:08:58,100 --> 00:08:59,600 No, no, this is on the house. 138 00:08:59,880 --> 00:09:01,340 We wanted you to feel at home. 139 00:09:01,560 --> 00:09:03,960 Yeah, just think of us as the welcome committee. 140 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Well... 141 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Maybe we should leave that open. 142 00:09:14,660 --> 00:09:16,580 It's number six on the chaperone's list. 143 00:09:17,200 --> 00:09:19,100 Come on, who cares about the chaperone? 144 00:09:19,460 --> 00:09:21,660 Well, he's also my dad. 145 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 So? 146 00:09:23,740 --> 00:09:25,660 I've made a few dads mad in my time. 147 00:09:29,980 --> 00:09:33,820 I just feel so sorry for the kids. It's supposed to rain all weekend. 148 00:09:34,720 --> 00:09:38,880 Don't feel too sorry, Angela, because a good chaperone always comes prepared. 149 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 With rainy day fun. Check this out here. 150 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 Knock hockey. 151 00:09:43,520 --> 00:09:46,260 Charades. Making origami animals. 152 00:09:47,020 --> 00:09:49,260 I'm getting excited already. Let's go get the kids. 153 00:09:49,720 --> 00:09:55,320 Tony, no, no. No, no. I mean, why don't we just sit here and watch the rain? 154 00:09:55,820 --> 00:09:57,060 All right. Watch the rain? 155 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Okay, 156 00:09:59,680 --> 00:10:02,840 that's enough rain. Let's go get the kids. I mean, look at it. 157 00:10:03,160 --> 00:10:04,720 Okay. All right. Okay. 158 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 Looking at the rain. 159 00:10:08,470 --> 00:10:10,430 Isn't it cozy? 160 00:10:13,690 --> 00:10:15,390 You coming down with a cold, Angela? 161 00:10:16,830 --> 00:10:17,830 No. 162 00:10:18,690 --> 00:10:22,690 It's just that I always find the rain romantic. 163 00:10:23,870 --> 00:10:26,390 Angela, what are you doing here? 164 00:10:28,270 --> 00:10:30,390 She's coming on to you, dummy. 165 00:10:33,490 --> 00:10:37,610 No. No, I wasn't coming on to you. I was just trying to distract you. 166 00:10:38,240 --> 00:10:40,060 Well, take it easy on that stuff, will you? 167 00:10:41,220 --> 00:10:42,980 Sorry, I just don't know my own strength. 168 00:10:45,560 --> 00:10:46,920 Angela? Yes, Tony? 169 00:10:47,520 --> 00:10:50,420 Gin rummy, two cents a point? You got it. Okay, yeah, let's see. 170 00:10:50,680 --> 00:10:52,160 Could I get a deck of cards? 171 00:10:52,580 --> 00:10:54,200 So Jean forgot my suit. 172 00:10:54,780 --> 00:10:58,100 We wind up at this fancy restaurant wearing jams and thongs. 173 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Don't that be dull? 174 00:11:02,900 --> 00:11:05,860 You guys are so lucky you get to party all year round. 175 00:11:06,320 --> 00:11:08,240 No. You know what's really lucky? 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,380 Meeting two girls like you. 177 00:11:13,420 --> 00:11:17,000 Come on, you guys meet girls all the time. 178 00:11:17,480 --> 00:11:19,740 Oh, but you two are special. 179 00:11:20,260 --> 00:11:22,340 Yeah, real special. 180 00:11:24,400 --> 00:11:27,740 Really? I mean, you're not like the girls down here. 181 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 You're classy. 182 00:11:30,460 --> 00:11:32,400 Yeah, real classy. 183 00:11:36,010 --> 00:11:37,730 My mother was an equestrian. 184 00:11:40,090 --> 00:11:42,310 I have a great idea. 185 00:11:43,650 --> 00:11:44,650 Nah, better not. 186 00:11:45,070 --> 00:11:46,130 What? What? 187 00:11:46,730 --> 00:11:47,730 What? 188 00:11:48,630 --> 00:11:52,230 Well, I was just thinking of inviting you two down to see our apartment. 189 00:11:52,730 --> 00:11:57,010 You know, see how the locals live. Well, hold on, Tim. I mean, maybe we 190 00:11:57,010 --> 00:12:00,570 shouldn't do that. I mean, we don't want to give the girls the wrong idea. 191 00:12:01,430 --> 00:12:03,450 Well, I don't have the wrong idea. 192 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Perfect, let's go. 193 00:12:11,640 --> 00:12:12,940 Yeah, let's go. 194 00:12:13,360 --> 00:12:16,500 Hey, we are not going anywhere. 195 00:12:16,900 --> 00:12:17,859 Why not? 196 00:12:17,860 --> 00:12:21,420 Because, Bonnie, these guys are total sleazes. They're not. 197 00:12:22,380 --> 00:12:23,380 Are you? 198 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 Bonnie, don't ask them. 199 00:12:27,660 --> 00:12:31,260 Gene, would you take Bonnie and heat up the jacuzzi, please? My pleasure. 200 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 That's it. 201 00:12:33,020 --> 00:12:34,020 That's it. 202 00:12:46,280 --> 00:12:48,980 Come on, Bonnie. Those guys hit on every tourist that come down here. 203 00:12:49,280 --> 00:12:51,260 They won't even remember our names. Tomorrow. 204 00:12:51,540 --> 00:12:52,960 You mind if I make my own decisions? 205 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Don't run my life. 206 00:12:54,940 --> 00:12:58,300 I'm not running your life. Yes, you are. You're always telling me what to do. 207 00:12:58,880 --> 00:13:02,140 Bonnie, I saved you. Yeah, from having a good time. 208 00:13:02,660 --> 00:13:05,800 Bonnie, you were in over your head. Hey, I don't need a lifeguard. 209 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Or a mother. 210 00:13:07,140 --> 00:13:08,720 And I don't want you as my roommate either. 211 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 an equestrian. 212 00:13:24,920 --> 00:13:26,560 Oh, oh look, there's Sam. 213 00:13:26,800 --> 00:13:29,760 Sam, she looks like she needs me. I'm going to pass on the game. 214 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Chicken. 215 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 Yo, 216 00:13:34,320 --> 00:13:36,900 Mrs. Rabinowitz, how about a little game of chance? 217 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 Sam, Sam, what's going on? Everything okay? 218 00:13:42,180 --> 00:13:43,180 Sure. 219 00:13:43,420 --> 00:13:46,600 Oh, come on, come on, honey. What's the matter? What's the matter? 220 00:13:48,060 --> 00:13:50,040 Well, alright. 221 00:13:50,939 --> 00:13:53,740 It has to do with boys and sex. 222 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 Okay. 223 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 All right, look. 224 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 I knew this was going to happen someday, and I'm prepared. I'm ready for it. Go 225 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 ahead. No, no. 226 00:14:00,880 --> 00:14:03,480 It's not my boy, and it's not my sex. Thank you, guys. 227 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 It's Bonnie. 228 00:14:06,600 --> 00:14:09,900 What? But don't worry, Dad. I threw the guys out of the room. 229 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Thank you again. 230 00:14:11,240 --> 00:14:14,520 And then Bonnie threw me out of the room because I threw the guys out of the 231 00:14:14,520 --> 00:14:17,190 room. I'm starting to get this, and I like it. 232 00:14:18,230 --> 00:14:21,750 Bonnie said that I was running her life and sticking my nose into her business. 233 00:14:25,030 --> 00:14:27,870 Well, you know what this means, don't you? 234 00:14:28,290 --> 00:14:30,730 It means that you are just like me. 235 00:14:32,730 --> 00:14:34,030 No, I am not. 236 00:14:34,650 --> 00:14:36,330 Oh, yes, you are. 237 00:14:36,570 --> 00:14:39,450 No, Dad, I just felt that Bonnie needed... Your guidance. 238 00:14:39,850 --> 00:14:43,290 Right, exactly, and that she... was gonna get herself in trouble if you 239 00:14:43,290 --> 00:14:46,990 intervene right and look i may come on a little strong but you only did it 240 00:14:46,990 --> 00:14:53,930 because you love her exactly it's a done deal sam 241 00:14:53,930 --> 00:15:00,590 you are a carbon copy of your old man i am not oh i wish i had a mirror right 242 00:15:00,590 --> 00:15:07,090 now look dad i may have dark hair i may have brown eyes and i may be italian but 243 00:15:07,090 --> 00:15:11,660 i am not like you oh hey hey easy to see him you know There are a lot worse 244 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 people you could be like. 245 00:15:12,860 --> 00:15:14,500 Try Nikolai Ceausescu. 246 00:15:17,260 --> 00:15:18,680 I am not Bonnie's mother. 247 00:15:19,240 --> 00:15:22,640 If she wants to hang around with jerks, then that's her decision. 248 00:15:22,980 --> 00:15:26,160 You know, there's a lot of guys that would like to be like me, Sam. A lot of 249 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 guys. Take Ernie, our waterman. 250 00:15:28,340 --> 00:15:30,360 He says I'm a hip dude. 251 00:15:30,720 --> 00:15:32,400 The man has me on a pedestal. 252 00:15:35,380 --> 00:15:39,900 Yeah, so anyway, we had a couple of babes lined up, but Tim turned out to be 253 00:15:39,900 --> 00:15:44,080 stiff. Oh, but a friend, though. She was a real pushover. 254 00:15:44,360 --> 00:15:46,540 All right. Hey, you know something? 255 00:15:46,960 --> 00:15:48,520 Tim's up in her room right now. 256 00:15:48,800 --> 00:15:52,480 Yeah? Listen, at least one of us is going to get lucky, huh? Right. 257 00:15:58,040 --> 00:15:59,080 Okay, I'm ready. 258 00:16:01,120 --> 00:16:02,120 What's wrong, Grandma? 259 00:16:03,620 --> 00:16:05,180 Great news, pal. 260 00:16:05,580 --> 00:16:09,660 What? What? Are you ready for this? Your date canceled. 261 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 Oh. 262 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Like me. 263 00:16:19,180 --> 00:16:20,340 Okay, Jonathan. 264 00:16:20,580 --> 00:16:23,700 So you got dumped. Don't sugarcoat it, Grandma. 265 00:16:25,400 --> 00:16:29,440 Don't you see? This is a wonderful opportunity for you. 266 00:16:29,760 --> 00:16:34,400 This is your chance to call up the prettiest girl in school and ask her 267 00:16:34,880 --> 00:16:37,960 Well, that's Tiffany Simmons, but she's probably out on a date. 268 00:16:38,240 --> 00:16:41,740 The prettiest girls are always home. You want to know why? 269 00:16:42,000 --> 00:16:45,960 Because guys think that somebody else already asked them out, so they don't 270 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 call. 271 00:16:46,970 --> 00:16:47,970 So call her. 272 00:16:49,470 --> 00:16:54,030 You know the number? I memorized all the girls' numbers just in case one day I 273 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 became popular. 274 00:16:57,810 --> 00:17:00,270 Hi, Tiffany. It's Jonathan Bauer. 275 00:17:00,830 --> 00:17:02,310 Oh, I understand. 276 00:17:04,869 --> 00:17:06,150 Okay, okay. 277 00:17:06,569 --> 00:17:08,329 There's your warm -up call. 278 00:17:09,230 --> 00:17:13,430 Now, you get back on the phone and you call the second prettiest girl. And if 279 00:17:13,430 --> 00:17:17,490 she turns you down, you try the third and the fourth till you find that lucky 280 00:17:17,490 --> 00:17:18,490 girl. 281 00:17:18,750 --> 00:17:20,390 Okay, but this could take a while. 282 00:17:21,569 --> 00:17:22,970 I have all weekend. 283 00:17:28,510 --> 00:17:30,390 Okay, sleazeball, out of here. 284 00:17:33,130 --> 00:17:34,690 Dad, what are you doing here? 285 00:17:35,010 --> 00:17:36,810 I'm doing my chaperone thing. 286 00:17:37,520 --> 00:17:39,660 He burst in here when he heard I was with Tim. 287 00:17:40,960 --> 00:17:41,960 How did you know? 288 00:17:42,220 --> 00:17:44,080 Oh, Sam, Sam, Sam. 289 00:17:44,460 --> 00:17:48,260 A good chaperone always has an intricate network of well -placed sources. That's 290 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 all I can say. 291 00:17:51,240 --> 00:17:52,880 So, uh, where is Tim? 292 00:17:53,660 --> 00:17:55,860 Bonnie threw him out of here before I even got here, huh? 293 00:17:56,220 --> 00:17:57,420 Good girl, Bonnie. 294 00:17:59,140 --> 00:18:01,360 Yeah, so, uh, what are you doing here? 295 00:18:01,660 --> 00:18:03,680 Oh, I came to get my toothbrush. 296 00:18:04,240 --> 00:18:06,300 Oh, yeah, sure, sure, sure, sure. 297 00:18:10,280 --> 00:18:11,980 Well, my work is done here. 298 00:18:12,540 --> 00:18:13,840 Chaperone man is needed elsewhere. 299 00:18:19,160 --> 00:18:20,940 You didn't come here for your toothbrush. 300 00:18:22,240 --> 00:18:25,940 You're right. I came to get my nightgown. And I'm going to get my 301 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 too. 302 00:18:31,020 --> 00:18:33,640 So, uh, why'd you kick Tim out? 303 00:18:35,580 --> 00:18:36,580 Well... 304 00:18:36,750 --> 00:18:41,670 Because he called me special, unique, and Carlotta. 305 00:18:44,030 --> 00:18:45,030 Carlotta. 306 00:18:46,050 --> 00:18:51,570 You know, since all your stuff was already here and it's so late, why don't 307 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 just stay? 308 00:18:53,410 --> 00:18:55,090 That would probably be easier. 309 00:18:56,810 --> 00:19:00,830 Hey, Bonnie, you want to go to the coffee shop and get something to eat? 310 00:19:00,830 --> 00:19:02,150 this arguing is me being hungry. 311 00:19:02,810 --> 00:19:05,850 Sure, just don't let me order anything chocolate. I don't want to break out. 312 00:19:06,350 --> 00:19:07,550 I'll watch you like a hawk. 313 00:19:08,450 --> 00:19:09,450 Thanks, Mom. 314 00:19:11,430 --> 00:19:12,430 Are you done? 315 00:19:14,070 --> 00:19:16,950 Hey, you know what? All this arguing has made me hungry. 316 00:19:17,170 --> 00:19:18,950 Want to go down to the coffee shop and pig out? 317 00:19:20,030 --> 00:19:22,270 Wow! That's what Sam just said. 318 00:19:22,810 --> 00:19:24,550 You two are so much alike. 319 00:19:28,450 --> 00:19:29,450 Dad. 320 00:19:30,450 --> 00:19:33,370 I know, I know, I know. God forbid you should be like your father. 321 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 No. 322 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 Actually, it's not so bad. 323 00:19:37,930 --> 00:19:39,630 I'm sorry I gave you such a hard time before. 324 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 It's okay, honey. 325 00:19:42,070 --> 00:19:45,150 But, you know, I knew you were going to say that because, you know, first you 326 00:19:45,150 --> 00:19:47,810 blow up, then you feel bad, then you apologize, just like me. 327 00:19:48,130 --> 00:19:51,650 Dad, dad. See, see, now you're getting defensive, just like I get defensive. 328 00:19:52,390 --> 00:19:55,630 No, I'm not. I just want to explain to you. See, now you're rationalizing your 329 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 defense. 330 00:19:56,690 --> 00:19:58,730 I'm just going to shut up. 331 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 Now that's... 332 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 you wouldn't have done. 333 00:20:06,040 --> 00:20:07,220 Well, that's not true, Samantha. 334 00:20:07,420 --> 00:20:09,880 That's not true. I don't always have to talk. I don't always have to have the 335 00:20:09,880 --> 00:20:13,360 last word. I can shut up. Are you kidding me? If there's one thing I like, 336 00:20:13,360 --> 00:20:16,260 silence. My favorite song is the sound of silence. 337 00:20:16,620 --> 00:20:18,460 Hello, darkness, my old friend. 338 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Hello? 339 00:20:22,820 --> 00:20:24,280 This is Jonathan Bauer. 340 00:20:25,460 --> 00:20:26,640 Want to go out with me? 341 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 You do? 342 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 Hey, great. 343 00:20:30,800 --> 00:20:32,000 I'll see you in a half an hour. 344 00:20:34,540 --> 00:20:35,540 What is it? 345 00:20:36,320 --> 00:20:39,200 After 37 calls, I finally got a date. 346 00:20:40,800 --> 00:20:43,400 Okay, slugger. Who's the lucky girl? 347 00:20:43,700 --> 00:20:45,280 It's... Hi, 348 00:20:51,880 --> 00:20:54,020 this is Jonathan Bauer. Do we have a date tonight? 349 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Oh. 350 00:20:59,040 --> 00:21:02,040 Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a date tonight? 351 00:21:06,719 --> 00:21:09,380 Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a date tonight? 352 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Oh. 353 00:21:13,840 --> 00:21:16,700 Hi, this is Jonathan Bauer. Do we have a date tonight? 354 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 Oh, yeah. 25633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.