All language subtitles for Whos The Boss s06e17 Micellis Marauders
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,210 --> 00:00:16,990
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,510 --> 00:00:23,010
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,550 --> 00:00:28,350
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,370 --> 00:00:34,430
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,070 --> 00:00:38,410
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,990
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,410 --> 00:00:45,710
Not so long, but you're not awake to a
brand new life.
8
00:00:46,110 --> 00:00:49,390
Brand new life. A brand new life of
love.
9
00:00:51,970 --> 00:00:52,490
Oh,
10
00:00:52,490 --> 00:01:01,010
Dad,
11
00:01:01,210 --> 00:01:05,269
we blew it. What? We only have two socks
left, and one is shorter than the
12
00:01:05,269 --> 00:01:07,190
other. Well, you know what to do.
13
00:01:11,169 --> 00:01:12,990
Okay. Hey, that's close enough, huh?
14
00:01:14,630 --> 00:01:16,190
Hi, guys. Oh, hi, Angela.
15
00:01:16,670 --> 00:01:17,750
Just doing your socks.
16
00:01:18,450 --> 00:01:21,110
So, how was the gym today? Did you sweat
like a pig?
17
00:01:23,150 --> 00:01:24,270
Glad to hear it.
18
00:01:25,070 --> 00:01:26,810
Girls and I formed a volleyball team.
19
00:01:27,030 --> 00:01:28,490
Our first game is next Friday night.
20
00:01:28,690 --> 00:01:29,690
Oh, no kidding.
21
00:01:29,770 --> 00:01:31,370
Volleyball? Gee, I love volleyball.
22
00:01:31,910 --> 00:01:34,590
You know, I used to play volleyball on
the beach at Coney Island.
23
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
I don't like to brag.
24
00:01:36,440 --> 00:01:38,420
But I was known as the spiking viking.
25
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
The spiking viking you?
26
00:01:42,120 --> 00:01:44,200
Well, spiking Italian doesn't rhyme, you
know.
27
00:01:46,140 --> 00:01:47,520
How'd you like to be our coach?
28
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
What's so funny?
29
00:01:55,420 --> 00:01:56,700
What is so funny?
30
00:01:57,000 --> 00:02:01,540
Angela, you're talking to a professional
athlete here. A man who has adjusted
31
00:02:01,540 --> 00:02:02,820
his cup on national TV.
32
00:02:03,700 --> 00:02:06,400
That's exactly... what we need, a
professional athlete.
33
00:02:06,740 --> 00:02:10,240
Well, Angela, not for nothing, but why
would I get involved with a bunch of,
34
00:02:10,400 --> 00:02:11,379
you know... What, Dad?
35
00:02:11,380 --> 00:02:13,280
What? What, girls?
36
00:02:13,500 --> 00:02:15,440
Girls? Go on, say it, girls.
37
00:02:16,080 --> 00:02:17,160
Okay, girls.
38
00:02:19,860 --> 00:02:21,560
My father is a sexist.
39
00:02:22,120 --> 00:02:26,180
I am not a sexist. What are you talking
about? It's just that a bunch of
40
00:02:26,180 --> 00:02:29,260
suburban matrons does not a serious
sports team make.
41
00:02:29,640 --> 00:02:34,160
Excuse me, but this bunch of suburban
matrons happens to be very serious. We
42
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
even have uniforms.
43
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Tangerine.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
That is a bloodthirsty color.
45
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
Angela, I think you're better off
without Dad anyway. I remember when he
46
00:02:47,280 --> 00:02:51,840
my dodgeball team in kindergarten. He
got everyone so worked up, it turned
47
00:02:52,060 --> 00:02:56,700
I still feel bad about what I did to
Shirley Gravis. Oh, come on. With a beak
48
00:02:56,700 --> 00:02:58,420
like that, she was going to need a nose
job anyway.
49
00:03:00,620 --> 00:03:04,200
All right, all right. So I'm not your
man. I'm not your man. Because let me
50
00:03:04,200 --> 00:03:04,859
you something.
51
00:03:04,860 --> 00:03:08,860
Serious sports entails a commitment to
winning. A commitment to winning at all
52
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
and any cost. Yes.
53
00:03:10,040 --> 00:03:14,560
This is why we want you to coach us. We
want that hostile, violent, barbaric
54
00:03:14,560 --> 00:03:16,060
spirit that only you can provide.
55
00:03:18,180 --> 00:03:19,099
Oh, gee.
56
00:03:19,100 --> 00:03:20,200
When you put it that way.
57
00:03:21,080 --> 00:03:22,300
That's the best you've done.
58
00:03:23,180 --> 00:03:25,060
So, Tony, what do you think of my team?
59
00:03:25,360 --> 00:03:26,460
They look a little raw.
60
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
How raw?
61
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
Sushi. Girls.
62
00:03:35,460 --> 00:03:36,600
Come on, gather around.
63
00:03:36,880 --> 00:03:37,960
You all remember Tony?
64
00:03:38,220 --> 00:03:39,980
Yeah, sure.
65
00:03:40,460 --> 00:03:43,080
Father, come housekeeper, come student.
66
00:03:44,420 --> 00:03:45,420
Come here.
67
00:03:47,400 --> 00:03:50,100
Great to see you, hochi -wochi.
68
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
Coach, she'll be fine, coach.
69
00:03:54,340 --> 00:03:57,560
Girls, before we start, does anybody
have any questions for Tony? Yes.
70
00:03:57,930 --> 00:04:03,190
When's practice over? I'm due for a
pedicure. I told you the girly -whirlies
71
00:04:03,190 --> 00:04:04,190
wouldn't be serious.
72
00:04:04,570 --> 00:04:06,530
Tony, get a load of this.
73
00:04:07,970 --> 00:04:11,210
You should have yelled four.
74
00:04:13,430 --> 00:04:14,830
You lose something, sport?
75
00:04:15,890 --> 00:04:19,529
Tony, this is Bev Dixon. She's the
captain of the team we're playing next
76
00:04:19,850 --> 00:04:22,089
What do you mean, captain of the team
that's going to mop up the floor with
77
00:04:22,089 --> 00:04:23,090
next week?
78
00:04:23,130 --> 00:04:24,510
Hold it, hold it, hold it.
79
00:04:25,070 --> 00:04:27,790
I know what you're doing there. You
know, you're just trying to psych us
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,430
huh? How'd you get so smart?
81
00:04:30,730 --> 00:04:33,670
Well, I used to be a professional
athlete.
82
00:04:33,950 --> 00:04:35,210
Oh, what sport?
83
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
Mahjong.
84
00:04:38,550 --> 00:04:41,670
Mahjong. Nobody gets away with calling
me a mahjong player, Angela.
85
00:04:42,330 --> 00:04:43,970
Just what are you going to do about it,
Jack?
86
00:04:44,570 --> 00:04:47,650
Well, I say that my team beats your
team, Jack.
87
00:04:48,030 --> 00:04:49,630
Yeah, you guys don't have a chance.
88
00:04:57,710 --> 00:05:00,030
This is Inga, my star player.
89
00:05:01,150 --> 00:05:02,049
Oh, yeah?
90
00:05:02,050 --> 00:05:03,110
Oh, yeah? Well, look at this.
91
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
Angela,
92
00:05:06,710 --> 00:05:07,710
get over here.
93
00:05:08,010 --> 00:05:11,350
Oh, this is my star player, Angela.
94
00:05:13,130 --> 00:05:14,130
Hi.
95
00:05:15,270 --> 00:05:17,790
So, uh, you belong to the club, too.
96
00:05:18,230 --> 00:05:19,950
So, what's the bet?
97
00:05:20,170 --> 00:05:24,690
Uh, I'll tell you what. Dinner at
Mario's. Losing coach buys winning team
98
00:05:24,690 --> 00:05:25,710
dinner. You're on.
99
00:05:26,200 --> 00:05:29,720
But you better save up. My guys here can
eat their body weight in steak.
100
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
Oh, yeah, yeah.
101
00:05:31,280 --> 00:05:34,220
Well, you should see Angela put away the
spaghetti with clam sauce. It's scary.
102
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
Yeah.
103
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
Boogie boo.
104
00:05:41,240 --> 00:05:43,340
All right, all right.
105
00:05:43,620 --> 00:05:44,519
Laugh now.
106
00:05:44,520 --> 00:05:48,200
But next week, you'll know defeat at the
hands of Marcelli's marauders.
107
00:05:49,940 --> 00:05:52,180
We can't beat them. Hey, hey, help.
108
00:05:52,660 --> 00:05:54,740
Cut it out. We will beat them.
109
00:05:55,120 --> 00:05:57,180
We must beat them. We shall beat them.
And you know why?
110
00:05:57,400 --> 00:06:00,340
Why? Because there's no way I'm buying
dinner for a woman with a neck bigger
111
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
than mine.
112
00:06:04,240 --> 00:06:06,500
Aren't they back from the gym yet? I'm
starving.
113
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Maybe I should make us something.
114
00:06:08,900 --> 00:06:11,220
I'd rather go the way of the Donner
party.
115
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
Snack time.
116
00:06:14,900 --> 00:06:19,700
Oh, Mona, you are a life saver. Hey,
hey, hey, hey. This is for me. Get your
117
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
trough.
118
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Okay.
119
00:06:25,799 --> 00:06:28,540
One. Peyton, not one each. One.
120
00:06:30,520 --> 00:06:33,860
Fine, I'll just rummage through the
trash for some scraps.
121
00:06:34,640 --> 00:06:35,880
Don't fill up before dinner.
122
00:06:37,800 --> 00:06:41,340
See, Tony, if you put Carol next to me,
I think we'll have a formidable front
123
00:06:41,340 --> 00:06:44,440
line. Yeah, but Angela, that would leave
our backside vulnerable.
124
00:06:44,880 --> 00:06:46,000
Is that so bad?
125
00:06:47,760 --> 00:06:52,300
point, coach. You know, it's every
coach's dream to take a ragtag bunch of
126
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
misfits and turn them all into stars.
127
00:06:54,880 --> 00:06:57,540
Dad's off and running. Watch your beak,
Angela.
128
00:06:58,620 --> 00:07:02,080
You know, you know, you just mark my
word. Carol, Deb, Lori, they're all
129
00:07:02,080 --> 00:07:03,320
to be great. What about me?
130
00:07:03,680 --> 00:07:06,760
Well, what about you? Come on. I mean,
it's the other girls that need to help.
131
00:07:06,860 --> 00:07:08,040
That's how you win, win, win.
132
00:07:08,300 --> 00:07:10,340
Right, right, right. Hey, Tony, here's
the thought.
133
00:07:10,600 --> 00:07:14,360
What if we put me in the front line? And
then we put me in the back of what?
134
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Hey, Angela, please.
135
00:07:15,680 --> 00:07:18,720
Allow me to do the strategizing. You do
the good point, coach.
136
00:07:19,640 --> 00:07:20,740
Good point, coach.
137
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
That's my girl.
138
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
I'm going to make dinner.
139
00:07:23,860 --> 00:07:26,080
Win, win, win, win, win.
140
00:07:27,640 --> 00:07:31,360
He's terrific, isn't he? He's so single
-minded. He's so obsessed.
141
00:07:31,740 --> 00:07:33,700
That's exactly what our team needs.
142
00:07:34,480 --> 00:07:35,880
I am so happy.
143
00:07:38,220 --> 00:07:39,900
He's getting on our nerves.
144
00:07:41,160 --> 00:07:43,560
Two weeks, you'll be ready to strangle
him.
145
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
Win, win, win, win, win, win, win!
146
00:07:46,340 --> 00:07:47,380
I say one.
147
00:07:50,460 --> 00:07:52,360
Good, good, good.
148
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
That's enough. That's enough.
149
00:07:57,220 --> 00:08:00,560
Let's try the power spike, all right,
Laurie? Here we go. Okay. Here we go
150
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Here's the feed.
151
00:08:01,920 --> 00:08:07,120
And... Forget it, Tony. I'm just too
short.
152
00:08:07,480 --> 00:08:11,260
Hey, hey, hey, hey. There is no too
short. Was Willie Shoemaker too short?
153
00:08:11,620 --> 00:08:13,620
He was a jockey.
154
00:08:14,900 --> 00:08:17,360
Well, was Napoleon Bonaparte too short?
155
00:08:17,900 --> 00:08:18,960
He was a dictator.
156
00:08:20,040 --> 00:08:22,920
Well, sure. You can find something
negative to say about anybody, huh?
157
00:08:23,780 --> 00:08:25,360
Okay, Deb, your turn. Come on up here.
158
00:08:26,020 --> 00:08:28,120
I can't concentrate right now.
159
00:08:28,740 --> 00:08:30,740
My uniform keeps riding up.
160
00:08:31,840 --> 00:08:32,839
Okay, okay.
161
00:08:32,880 --> 00:08:34,159
Time out, time out. Give me a moment.
162
00:08:34,559 --> 00:08:36,460
Gather around here, girls. Gather
around, please.
163
00:08:37,360 --> 00:08:38,799
Have a seat. Have a seat.
164
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
All right, look.
165
00:08:40,600 --> 00:08:44,240
What we are experiencing here is a
failure to focus.
166
00:08:44,560 --> 00:08:46,660
Okay? Okay, now let me tell you a little
story.
167
00:08:47,340 --> 00:08:50,480
It was the second year I was in the big
leagues, and I was in a little bit of a
168
00:08:50,480 --> 00:08:52,340
slump. And I was riding the bench.
169
00:08:52,840 --> 00:08:56,320
And my coach, Oil Can Weidenburner, came
to me and he gave me the following
170
00:08:56,320 --> 00:09:01,260
speech. And it went something like this.
He said, we all have noise in our
171
00:09:01,260 --> 00:09:02,260
heads.
172
00:09:02,340 --> 00:09:04,040
Noise from our families.
173
00:09:04,400 --> 00:09:06,100
Noise from our jobs.
174
00:09:06,320 --> 00:09:08,820
Noise from a noisy world.
175
00:09:09,200 --> 00:09:15,060
And what we must do to concentrate on
the game is drive that noise out.
176
00:09:16,010 --> 00:09:18,290
Drive that noise out, okay?
177
00:09:18,550 --> 00:09:22,730
So that we can create a clear and empty
playing field. Now listen up.
178
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
You hear that?
179
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
That's empty.
180
00:09:34,970 --> 00:09:39,710
Okay now, let's all try it, okay? Let's
all try to drive the noise out.
181
00:09:40,270 --> 00:09:41,950
Drive the noise out.
182
00:09:42,220 --> 00:09:45,040
And try to ignore the fact that Angela
ordered all the shorts too small.
183
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Okay.
184
00:09:46,560 --> 00:09:50,200
Now, Lori, it's your turn. Your turn.
Any noise?
185
00:09:52,060 --> 00:09:56,480
Well, I keep hearing my boyfriend
complain about the movies I rent.
186
00:09:58,220 --> 00:10:01,880
Okay, well, what exactly is the bone of
contention?
187
00:10:02,120 --> 00:10:05,720
I like foreign films. He likes action
films. Well, then.
188
00:10:06,410 --> 00:10:09,570
Rent foreign action films, huh? Das Boot
was terrific.
189
00:10:09,910 --> 00:10:12,910
It had subtitles and severed limbs.
Really? Yes.
190
00:10:13,410 --> 00:10:17,270
All right, come on. Get up here. Let me
see you serve now. Come on.
191
00:10:17,470 --> 00:10:19,570
Angela, out of the way. Come on. All
right.
192
00:10:19,990 --> 00:10:20,990
Let's go now.
193
00:10:21,610 --> 00:10:22,610
Hey!
194
00:10:25,510 --> 00:10:26,670
We're going to win, win, win.
195
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
Okay, okay.
196
00:10:28,490 --> 00:10:32,170
Angela, your turn, your turn. Tony, that
noise is in my head. I've got a big,
197
00:10:32,170 --> 00:10:33,170
big meeting tomorrow.
198
00:10:33,350 --> 00:10:35,630
Please, please, please. Please, Angela,
just serve. Come on, come on.
199
00:10:40,130 --> 00:10:42,530
Nice, Angela, nice. Okay, girls, that's
it for today.
200
00:10:42,810 --> 00:10:44,250
Nice? I thought it was better than nice.
201
00:10:44,450 --> 00:10:46,650
All right, listen, we're all going to
meet back here at 1900 hours.
202
00:10:47,030 --> 00:10:51,270
Okay. Tony, can I talk to you a minute?
I got a personal problem and I can't
203
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
concentrate.
204
00:10:52,460 --> 00:10:57,000
Hey, Carol, my locker door is always
open for you. Oh, Tony, excuse me. Could
205
00:10:57,000 --> 00:10:59,700
just talk for a second? Angel, please,
please, please, Angel. I'm going to go
206
00:10:59,700 --> 00:11:02,380
over something here with Carol. So do me
a favor. Get all the balls together.
207
00:11:02,560 --> 00:11:05,380
Take down the net and put them all in
the cage, okay? Good girl. Okay.
208
00:11:05,700 --> 00:11:07,000
Talk to me, Carol. I'm all yours.
209
00:11:07,340 --> 00:11:11,400
It's about my ex -husband. Oh, the lout.
Oh, this guy's a beaut.
210
00:11:11,660 --> 00:11:12,660
Hey.
211
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Oh.
212
00:11:22,410 --> 00:11:25,070
What a day. Lost the Dave Brooks
account.
213
00:11:26,070 --> 00:11:27,790
That's okay. He's married.
214
00:11:28,830 --> 00:11:31,610
Sir, it's a million -dollar client.
215
00:11:32,530 --> 00:11:35,250
What good is money if you don't have
love?
216
00:11:37,330 --> 00:11:41,790
By the way, Coach said that you were
supposed to be ready for the big game at
217
00:11:41,790 --> 00:11:43,230
1700 hours.
218
00:11:43,630 --> 00:11:45,730
That was about 500 hours ago.
219
00:11:47,470 --> 00:11:49,830
How am I supposed to get out for this
big game tonight?
220
00:11:50,350 --> 00:11:53,380
Well... Have a heart -to -heart with
Coach Feelgood.
221
00:11:54,240 --> 00:11:58,360
Better take a number first. He's in the
middle of a heavy -duty session with
222
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Laurie.
223
00:12:02,080 --> 00:12:07,500
So, in conclusion, I mean, if you
continue to define yourself as a child,
224
00:12:07,540 --> 00:12:09,480
of course, the men in your life are
going to do so, too.
225
00:12:11,520 --> 00:12:13,780
You just cleared up my entire life.
226
00:12:15,020 --> 00:12:17,180
It's what any good volleyball coach
would do.
227
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
All right.
228
00:12:22,910 --> 00:12:24,110
You're a beautiful man.
229
00:12:25,150 --> 00:12:26,950
Oh, how you do go on.
230
00:12:28,290 --> 00:12:30,010
Now, go on.
231
00:12:31,350 --> 00:12:32,430
All right, get ready for tonight.
232
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Kill, kill, kill.
233
00:12:36,090 --> 00:12:37,690
Angela, Angela, why aren't you dressed?
234
00:12:37,990 --> 00:12:40,890
Carol's picking us up in ten minutes. I
have a little problem at work.
235
00:12:41,230 --> 00:12:42,330
I lost the Brooks account.
236
00:12:42,790 --> 00:12:45,310
Well, and I'm really sorry to hear about
that, Angela.
237
00:12:45,550 --> 00:12:48,930
Well, see, Tony, what happened was he
told me... We'll talk about that later.
238
00:12:49,050 --> 00:12:53,190
Why, for now, why don't you just drive
it out of your mind and shoot up on
239
00:12:53,190 --> 00:12:56,910
Marauders, Vasselli's Marauders. Kill,
kill, kill, kill, kill.
240
00:13:03,350 --> 00:13:04,790
He didn't do it.
241
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
Didn't do what?
242
00:13:06,930 --> 00:13:10,430
Well, that thing that he always does
whenever I tell him I've lost an
243
00:13:10,970 --> 00:13:14,570
First he says it's their loss. Then he
says there's five better accounts right
244
00:13:14,570 --> 00:13:15,389
around the corner.
245
00:13:15,390 --> 00:13:18,930
Then we sit down and we watch an old
movie on TV and eat a box of Malamars.
246
00:13:19,830 --> 00:13:24,390
He's preoccupied with the big game
tonight. Yeah, he has time for everybody
247
00:13:24,390 --> 00:13:27,570
on the team except for me. Do you know
that last night he spent two hours
248
00:13:27,570 --> 00:13:29,610
talking to Deb about her hangnail? Oh.
249
00:13:30,830 --> 00:13:34,610
Did he tell her how to get rid of it?
Because I've got a nasty one. It's
250
00:13:34,610 --> 00:13:35,610
beginning to fester.
251
00:13:36,790 --> 00:13:38,530
Does this look posse to you?
252
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
That's gross.
253
00:13:41,980 --> 00:13:47,120
You know, ever since he's been coaching
this team, he's been... I don't know.
254
00:13:47,280 --> 00:13:51,800
He's been ignoring me. Well, don't tell
me. Tell him.
255
00:13:53,060 --> 00:13:54,059
You're right.
256
00:13:54,060 --> 00:13:56,440
That is exactly what I'm going to do.
257
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Jokes.
258
00:13:59,580 --> 00:14:03,580
Can I talk to you for a second? Drive
through it, Angela. Drive through it.
259
00:14:04,520 --> 00:14:07,740
I can't drive through this problem.
260
00:14:08,740 --> 00:14:11,340
It's about me and you and the team.
261
00:14:12,200 --> 00:14:14,300
Oh, I know what it is.
262
00:14:14,960 --> 00:14:16,500
We should have talked about this sooner.
263
00:14:16,920 --> 00:14:21,260
I'm sorry I've been so insensitive. Oh,
Tony, I'm so glad to hear you say that.
264
00:14:21,320 --> 00:14:24,400
Look, so you didn't master the American
twist serve, huh?
265
00:14:25,020 --> 00:14:29,340
Frankly, I was disappointed in you. But
hey, you'll get it. You just have to
266
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
practice harder.
267
00:14:30,720 --> 00:14:33,820
Practice? Harder? Yes, that's how you
win, win, win.
268
00:14:34,140 --> 00:14:37,880
Hey. I don't need this. Not after the
day I've had. Well, that's why you have
269
00:14:37,880 --> 00:14:39,380
drive, Angel. You've got to drive.
270
00:14:40,740 --> 00:14:41,860
Drive yourself.
271
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Excuse me?
272
00:14:43,840 --> 00:14:46,500
I'm not playing tonight. I quit, poach.
273
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
I hear noise.
274
00:14:55,140 --> 00:14:57,100
Hey, wait a minute, Angel. You can't
quit the team.
275
00:14:57,340 --> 00:15:01,500
I just did. Well, why? Why are you
quitting? Well, if you don't know why,
276
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
not going to tell you.
277
00:15:05,770 --> 00:15:06,970
Do you know why she's quitting the team?
278
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
Yes.
279
00:15:09,530 --> 00:15:12,870
But would you come on and tell me? Come
on, the team's going to be here any
280
00:15:12,870 --> 00:15:15,150
minute. You've been very insensitive.
281
00:15:15,630 --> 00:15:17,810
Angela, I'm sorry I've been so
insensitive.
282
00:15:18,350 --> 00:15:19,450
Insensitive about what?
283
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
Insensitive about what?
284
00:15:22,310 --> 00:15:26,730
For taking her for granted. For taking
her for granted. I mean, taking you for
285
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
granted.
286
00:15:28,590 --> 00:15:31,650
Great to hear. I hear Mother prompting
you.
287
00:15:32,030 --> 00:15:33,630
She is not prompting me.
288
00:15:33,910 --> 00:15:34,910
Not at all.
289
00:15:38,510 --> 00:15:39,369
All right, look.
290
00:15:39,370 --> 00:15:40,309
Angela, look.
291
00:15:40,310 --> 00:15:44,070
Whatever I did, whatever I did, whatever
I said, I'm sorry. Please, come down.
292
00:15:45,910 --> 00:15:46,910
Pretty please?
293
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
Angela.
294
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
Angela.
295
00:15:52,630 --> 00:15:55,130
I've had just about enough of this,
Angela. Now you get down here.
296
00:15:57,950 --> 00:15:58,909
Okay, Angela.
297
00:15:58,910 --> 00:16:00,510
That's it. That's it, Angela.
298
00:16:00,750 --> 00:16:03,950
I'm leaving. I'm gone. I'm out the door,
Angela.
299
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
one last chance.
300
00:16:11,760 --> 00:16:13,440
Okay, that's it. I'm gone.
301
00:16:13,800 --> 00:16:18,320
Before you go, could I ask you just one
question? Yeah, what? Does this look
302
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
pussy to you?
303
00:16:29,300 --> 00:16:30,400
I'm not here for you.
304
00:16:31,040 --> 00:16:32,360
I'm here for the marauders.
305
00:16:32,680 --> 00:16:34,900
Well, you're a little late. The game's
over.
306
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
So fast?
307
00:16:36,560 --> 00:16:38,780
Yeah. It was quick and painless.
308
00:16:39,380 --> 00:16:40,600
A massacre, huh?
309
00:16:41,520 --> 00:16:42,740
Yeah, we killed him.
310
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
You won?
311
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
Angela,
312
00:16:53,020 --> 00:16:54,620
you're off the respirator.
313
00:16:55,340 --> 00:16:56,660
I had to tell him something.
314
00:16:58,300 --> 00:17:02,540
You don't have to make excuses. Couples
have arguments all the time.
315
00:17:02,800 --> 00:17:06,339
Oh, yeah. When I was married, Harriet...
I couldn't have sex without getting
316
00:17:06,339 --> 00:17:07,339
into a fight.
317
00:17:08,640 --> 00:17:10,099
Was it the other way around?
318
00:17:12,560 --> 00:17:13,599
I'm sorry, guys.
319
00:17:13,880 --> 00:17:15,140
I didn't want to let you down.
320
00:17:15,520 --> 00:17:19,780
Don't sweat it. We won. Thanks to our
dynamic coach. That's right. There we
321
00:17:19,780 --> 00:17:23,160
were, one point away from winning, and
then you said those magical words that
322
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
led us to victory.
323
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Let's hear them again.
324
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Do good.
325
00:17:34,600 --> 00:17:35,620
In a minute, in a minute.
326
00:17:35,940 --> 00:17:37,680
They're doing their makeup thing.
327
00:17:41,780 --> 00:17:42,780
Well,
328
00:17:43,940 --> 00:17:45,440
you won.
329
00:17:45,800 --> 00:17:46,840
Why are you so down?
330
00:17:47,660 --> 00:17:51,020
I don't know. I guess, uh, I think
something was missing.
331
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
Me or you?
332
00:17:54,900 --> 00:17:58,520
What? I said, me or you?
333
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Me?
334
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
Eh, Angela, it's... Scary.
335
00:18:05,060 --> 00:18:08,280
I mean, it used to be winning was
enough, you know.
336
00:18:08,520 --> 00:18:12,920
But for the first time in my life,
victory was nothing but a hollow, empty,
337
00:18:13,120 --> 00:18:14,340
meaningless word.
338
00:18:15,660 --> 00:18:17,580
Loser, loser, loser, loser.
339
00:18:22,140 --> 00:18:24,960
I guess I'm growing as a person.
340
00:18:26,600 --> 00:18:28,260
It's a beautiful thing to see.
341
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Hey, Angela.
342
00:18:30,810 --> 00:18:33,970
I'm sorry I took you for granted, but
just one question, okay?
343
00:18:34,550 --> 00:18:37,970
How did I take you for granted? Well,
Tony, think about it.
344
00:18:38,390 --> 00:18:41,250
Ever since you started coaching this
team, you started bossing me around.
345
00:18:41,630 --> 00:18:44,890
You were complimenting all the other
girls and not me. You were solving all
346
00:18:44,890 --> 00:18:46,490
other girls' problems, ignoring mine.
347
00:18:46,850 --> 00:18:50,570
But I did that all for you, Angela.
Look, I had to clear their minds. Hey,
348
00:18:50,670 --> 00:18:52,750
you wanted me to whip them into shape.
That's how I whip.
349
00:18:52,950 --> 00:18:54,270
Well, I wanted you to whip me.
350
00:19:00,520 --> 00:19:02,180
I mean, I didn't... No, no, no, no, no.
351
00:19:04,120 --> 00:19:08,380
I wish you would have given me a little
attention.
352
00:19:08,900 --> 00:19:11,800
Well, I didn't think you needed it. Let
me tell you, a good coach gives the weak
353
00:19:11,800 --> 00:19:14,340
players attention, not the strong one.
The strong one?
354
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Yeah.
355
00:19:16,560 --> 00:19:20,900
The strong one. I mean, I'm not just
talking about volleyball either, Angela.
356
00:19:20,900 --> 00:19:22,740
think you're one of the strongest people
I know.
357
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
I didn't know you saw me that way.
358
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Well, I do.
359
00:19:30,570 --> 00:19:34,130
Hey, you know, you raised a kid on your
own. You got your own business.
360
00:19:34,450 --> 00:19:39,850
When you put up with me, this is the
part where you're supposed to say, ah,
361
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
you're not so bad.
362
00:19:42,210 --> 00:19:43,750
Ah, you're not so bad.
363
00:19:45,330 --> 00:19:49,710
I guess when all is said and done,
you're one tough babe.
364
00:19:50,930 --> 00:19:52,590
You think of me as a babe, too?
365
00:19:53,650 --> 00:19:56,370
Yeah, especially when your shirt's right
up.
366
00:20:01,420 --> 00:20:03,500
Tony, just one question. Yeah.
367
00:20:04,000 --> 00:20:05,500
How'd you win without your star player?
368
00:20:06,240 --> 00:20:10,920
Oh, well, we got a last -minute
substitution, you know, Inga.
369
00:20:11,680 --> 00:20:14,260
Inga? How'd you get her to come over to
our team?
370
00:20:14,560 --> 00:20:15,580
For our date, Tony?
371
00:20:19,380 --> 00:20:21,400
Victory always has its cost, Angela.
372
00:20:22,960 --> 00:20:24,660
And I'm going to pay for this one.
373
00:20:30,060 --> 00:20:33,460
Well, when I went to my first meeting, I
was really scared. I didn't know what
374
00:20:33,460 --> 00:20:36,000
to expect. A bunch of drug addicts in a
room together?
375
00:20:36,200 --> 00:20:40,200
Give me a break. No matter what anybody
said, no one seemed surprised.
376
00:20:40,840 --> 00:20:44,300
Other people felt the same way. You
know, I've been running alone for so
377
00:20:44,300 --> 00:20:45,980
years, and now I wasn't.
378
00:20:46,280 --> 00:20:49,580
You know what I mean? It is possible to
stop doing drugs. The proof's at the
379
00:20:49,580 --> 00:20:51,620
meetings. But you gotta get there first.
380
00:20:52,960 --> 00:20:54,500
Call Narcotics Anonymous.
381
00:20:54,860 --> 00:20:55,860
We can help.
382
00:21:02,090 --> 00:21:03,290
I'm so stuffed.
383
00:21:04,030 --> 00:21:08,430
Well, who told you to get into a clam
-eating contest with Bev's team?
384
00:21:08,910 --> 00:21:10,630
Don't yell at me. I'm sick.
385
00:21:11,210 --> 00:21:12,290
Oh, darn.
386
00:21:12,590 --> 00:21:13,890
My puss broke. Look.
387
00:21:15,170 --> 00:21:20,390
Where is Tony already?
388
00:21:20,890 --> 00:21:23,210
Well, it's not his fault his car broke
down.
389
00:21:23,410 --> 00:21:25,790
I told him I'd pick him up, but he said
Inga'd bring him home.
390
00:21:26,250 --> 00:21:27,270
Thanks for the lift.
29032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.