All language subtitles for Whos The Boss s06e15 Dear Landlord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:16,880 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:17,400 --> 00:00:22,920 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,460 --> 00:00:28,220 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:28,920 --> 00:00:31,400 And found a trail. 5 00:00:31,980 --> 00:00:34,300 And at the end was you. 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,300 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,860 The choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,220 --> 00:00:47,940 Not so long, but you might awaken to a brand new life. A brand new life. A 9 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 new life. 10 00:01:02,060 --> 00:01:05,780 Hi, Angela. Hey, look who's here. The man who sells us our H2O. 11 00:01:06,000 --> 00:01:07,420 The Willie Loman of water. 12 00:01:07,820 --> 00:01:10,620 Our good friend. What was your name again? 13 00:01:11,560 --> 00:01:12,900 The little guy. 14 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 Hi, Ernie. 15 00:01:14,520 --> 00:01:15,960 So, what's the latest gossip? 16 00:01:16,240 --> 00:01:18,300 Who's pregnant? Who's cheating? Who's divorcing? 17 00:01:18,580 --> 00:01:23,260 Okay, Mark Harper is cheating. Pam Harper is divorcing. And Mary Fuller is 18 00:01:23,260 --> 00:01:24,260 pregnant. 19 00:01:24,980 --> 00:01:27,860 Who's Mary Fuller? The reason Mark and Pam are divorcing. 20 00:01:29,580 --> 00:01:30,580 So sad. 21 00:01:31,130 --> 00:01:35,130 Yeah, yeah, it's sad for them, Angela, but it's an opportunity for you. Their 22 00:01:35,130 --> 00:01:38,370 house is for sale. Look, look. Hey, you know how your accountant's been urging 23 00:01:38,370 --> 00:01:39,490 you to invest in real estate? 24 00:01:39,870 --> 00:01:40,990 How did he know that? 25 00:01:41,250 --> 00:01:44,230 Well, you know, Angela, he has a sixth sense about the... I told him. 26 00:01:45,890 --> 00:01:50,630 Looks like a good deal, but you know, rental property can be such a hassle. 27 00:01:50,630 --> 00:01:53,950 an investment of time as well as money. All right, so look. Hey, look, look. 28 00:01:54,030 --> 00:01:57,190 I'll put in the time, you put in the money, eh? I'll be your superintendent. 29 00:01:57,910 --> 00:01:59,650 Imagine me working for you. 30 00:02:01,080 --> 00:02:02,200 It's worked so far. 31 00:02:03,320 --> 00:02:07,240 With all your new responsibilities, I insist on paying you. Well, hey, I 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 on being paid. Are you kidding me? 33 00:02:09,479 --> 00:02:13,540 You've got the best boss. No, Ernie, Ernie, you don't know the half of it. 34 00:02:13,540 --> 00:02:15,820 a slave driver. She's hot as nails. 35 00:02:16,060 --> 00:02:17,320 That's right, buster. 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oh. 37 00:02:19,760 --> 00:02:20,840 You have any references? 38 00:02:21,520 --> 00:02:25,580 Well, ma 'am, you're just going to have to call my current employer. I think 39 00:02:25,580 --> 00:02:29,740 you've got the number. Oh, she must be a very smart lady to employ somebody like 40 00:02:29,740 --> 00:02:32,360 you. Well, smart and smart -looking. 41 00:02:32,980 --> 00:02:33,980 Oh, well. 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,100 That goes for the man she employs as well. 43 00:02:37,340 --> 00:02:38,680 Well, that man... Stop! 44 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 You're making me sweaty. 45 00:02:46,380 --> 00:02:48,160 Okay, okay, hold it, hold it. Hold it. 46 00:02:48,420 --> 00:02:52,540 Upon entering what is now officially Angela's new house, it calls for a 47 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 momentous ceremony. 48 00:02:54,090 --> 00:02:55,790 Oh, no, you're not going to sing. 49 00:02:56,530 --> 00:03:00,250 No, I'm not going to sing. But there is a work by the poet Keats that I find 50 00:03:00,250 --> 00:03:02,270 appropriate. Oh, get out of here. 51 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Maybe later? 52 00:03:05,010 --> 00:03:08,250 No. Oh, this is perfect. 53 00:03:08,770 --> 00:03:12,770 I love the windows and the light and the flow. 54 00:03:13,310 --> 00:03:15,650 Forget it, Mother. You're not going to live here rent -free. 55 00:03:16,690 --> 00:03:17,710 What a dump. 56 00:03:19,730 --> 00:03:20,910 What do you think, huh? 57 00:03:22,050 --> 00:03:25,450 Well, it looks different. 58 00:03:26,230 --> 00:03:30,590 That's because I repainted in a new and exciting color, Tuscany Taupe. 59 00:03:32,790 --> 00:03:34,990 What's the matter? You don't like Tuscany Taupe? 60 00:03:35,290 --> 00:03:39,850 Well, it just wouldn't have been my first choice. But that's okay. You 61 00:03:39,850 --> 00:03:41,810 wanted to surprise me. That's nice. 62 00:03:42,890 --> 00:03:44,750 What are these lamps doing here? 63 00:03:45,130 --> 00:03:48,250 Oh, I pulled them out of the garage. Are you kidding me? They're a perfect 64 00:03:48,250 --> 00:03:50,850 counterpoint to the room's negative space continuum. 65 00:03:51,820 --> 00:03:53,020 I saw that in Red Book. 66 00:03:54,980 --> 00:03:58,080 Well, you know, Tony, this is a big room, and they're probably going to want 67 00:03:58,080 --> 00:04:00,400 track lighting. Oh, oh, Angela. 68 00:04:01,060 --> 00:04:02,540 Not track lighting, please. 69 00:04:03,140 --> 00:04:06,860 I mean, that is so passé, so neo -contemporary. 70 00:04:07,840 --> 00:04:08,719 Red Book? 71 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 Ladies' Home Journal. 72 00:04:11,500 --> 00:04:16,140 Well, you know, I guess I just had one vision for the house, and you evidently 73 00:04:16,140 --> 00:04:16,999 had another. 74 00:04:17,000 --> 00:04:20,390 Okay, hey, I'll lose the lamp. No, no, no. No, no, no, no. You don't have to 75 00:04:20,390 --> 00:04:24,370 lose the lamp. It's just that next time, maybe you could consult me before 76 00:04:24,370 --> 00:04:26,070 making any decision about the house. 77 00:04:26,410 --> 00:04:30,090 Well, gee, boss, is that an order? 78 00:04:30,450 --> 00:04:34,270 No, no, it's a request based on good taste. 79 00:04:38,830 --> 00:04:40,010 Hello. Oh, hi. 80 00:04:40,230 --> 00:04:43,470 Hi, how are you? I'm Russ Johnson. I'm here to see the house. Oh, hi, Russ. How 81 00:04:43,470 --> 00:04:47,110 are you? I'm Tony Micelli. This is Angela Bauer, the owner. Nice to meet 82 00:04:47,230 --> 00:04:52,900 Gee. This is a great place. Thank you. Thank you. Let me ask you. Are there 83 00:04:52,900 --> 00:04:54,860 single women in the neighborhood? 84 00:04:56,640 --> 00:04:58,100 Why do you ask, Russ? 85 00:04:59,460 --> 00:05:00,500 I like to party. 86 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Boy, I hope I can get my speakers through this door. 87 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Bye, Russ. 88 00:05:08,720 --> 00:05:11,700 Thank you very much for coming. Really, folks. Hey, listen. 89 00:05:12,100 --> 00:05:15,180 Check with me again if you ever get out of the witness protection program. 90 00:05:19,000 --> 00:05:23,140 This is so frustrating. We see 12 people, we get 12 losers. 91 00:05:23,640 --> 00:05:27,080 Maybe what we should do is lower the rent to $12 .50. Then we'll get a better 92 00:05:27,080 --> 00:05:31,920 response. No, no, never, Angela, never. Hold your ground. Keep a positive 93 00:05:31,920 --> 00:05:34,960 attitude. We'll have this place rented before you leave on your business trip. 94 00:05:35,260 --> 00:05:36,260 I'll leave in one hour. 95 00:05:36,740 --> 00:05:40,680 Well, see, Angela, just when it appears darkest, that's when Lady Luck comes a 96 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 -knocking at your door. 97 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Hello? 98 00:05:46,380 --> 00:05:48,240 Well, her father, old man luck. Come on. 99 00:05:49,380 --> 00:05:52,160 Hi there, Don Lester. Hi, Don. 100 00:05:52,460 --> 00:05:55,880 How are you? I'm Tony Maselli. I do. And this is Angela Bowden. How are you? 101 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Hello. Won't you come in? 102 00:05:57,460 --> 00:06:00,560 Oh, what a wonderful, wonderful room. 103 00:06:00,800 --> 00:06:03,800 Okay. So, Don, why do you want to rent? 104 00:06:04,400 --> 00:06:09,600 Well, now that I'm retired, I travel a lot. So, well, renting is ideal. 105 00:06:10,830 --> 00:06:14,490 Besides, this place is near where my barbershop quartet practice is. 106 00:06:14,950 --> 00:06:19,470 Barbershop quartet? I love barbershop quartets. I was in one myself. There 107 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 five of us. 108 00:06:23,130 --> 00:06:25,110 You're very funny, young man. 109 00:06:25,490 --> 00:06:26,650 I like this guy. 110 00:06:27,530 --> 00:06:30,810 So, how much are you asking? 111 00:06:31,190 --> 00:06:33,430 $1 ,500 a month, two months in advance. 112 00:06:33,870 --> 00:06:36,070 Oh, gee, two months, huh? 113 00:06:36,980 --> 00:06:42,140 You know, it would be easier for my bookkeeping if I could pay you six 114 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 advance. 115 00:06:44,600 --> 00:06:49,400 Oh, well, sure, well, it's a lot to ask, Don, but maybe we could work something 116 00:06:49,400 --> 00:06:53,300 out, you know. We have a few more people to see, but we'll be deciding soon. I 117 00:06:53,300 --> 00:06:56,580 understand. Oh, gee, I do love this house. 118 00:06:57,080 --> 00:06:59,960 That is a great color. Is that taupe? 119 00:07:01,980 --> 00:07:06,800 It's Tuscany token. Oh, that's a good choice. Oh, there are my references. 120 00:07:07,160 --> 00:07:08,580 Stay by your phone. 121 00:07:09,220 --> 00:07:11,580 Five guys in a quartet. 122 00:07:12,260 --> 00:07:13,620 That is rich. 123 00:07:18,580 --> 00:07:19,980 Let's just adopt him. 124 00:07:22,109 --> 00:07:23,810 Tony, I think we found our man. 125 00:07:24,110 --> 00:07:27,490 Oh, did I tell you, boss? Yes, I'll see you in a couple of days. Okay, okay. 126 00:07:27,570 --> 00:07:30,510 Hey, have a safe and successful trip. We will. Thank you, too. Bye -bye. 127 00:07:30,810 --> 00:07:36,710 Oh, hey, girls, get around for what I'm putting down. Oh, baby, I'm your 128 00:07:36,710 --> 00:07:37,710 handyman. 129 00:07:39,050 --> 00:07:43,450 Oh, shoot, I'm too late, aren't I? Just say I'm too late and I'll turn right 130 00:07:43,450 --> 00:07:44,450 around and I'll leave, okay? 131 00:07:45,310 --> 00:07:46,650 No, no, no, please don't leave. 132 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 I'm Tony. 133 00:07:49,390 --> 00:07:51,630 Oh. Oh, you're the guy I spoke to about the ad. 134 00:07:51,910 --> 00:07:52,689 I'm Michelle. 135 00:07:52,690 --> 00:07:53,950 Hi. Hi, hi, hi. 136 00:07:54,170 --> 00:07:55,250 Oh, wow. 137 00:07:55,670 --> 00:07:56,970 Look at this place. 138 00:07:57,870 --> 00:08:01,090 You know, I was supposed to be here at three, but my audition ran late. 139 00:08:02,030 --> 00:08:03,030 Audition? 140 00:08:03,190 --> 00:08:04,570 You're an actress, aren't you? 141 00:08:04,910 --> 00:08:09,870 You know, you look so familiar to me. Really? Well, I was in a rock video. I 142 00:08:09,870 --> 00:08:10,870 played a mannequin. 143 00:08:11,390 --> 00:08:12,790 That's where I've seen you. 144 00:08:13,090 --> 00:08:17,110 Oh, you were very good. Very good. The way you just stood there. 145 00:08:18,070 --> 00:08:22,240 Hey, Tony, I heard you're over here. I thought I'd... Hi, I'm Michelle. 146 00:08:22,780 --> 00:08:24,280 You are that and more. 147 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 I'm Arnie. 148 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Hi. 149 00:08:27,400 --> 00:08:28,740 Well, I'm just going to look around. 150 00:08:31,000 --> 00:08:32,740 Boy, she's going to make a great tenant. 151 00:08:32,980 --> 00:08:34,140 Yeah, yeah, she will. 152 00:08:35,460 --> 00:08:36,960 Do you think she goes for men in uniform? 153 00:08:37,940 --> 00:08:40,559 Damn, I should have worn those pants that hug my butt tighter. 154 00:08:42,980 --> 00:08:45,740 Arnie, hold it. Wait a minute, wait a minute. I can't keep her to house. 155 00:08:46,170 --> 00:08:48,970 Andrew and I just agreed, sort of, to give this guy that was just here the 156 00:08:48,970 --> 00:08:50,310 house. Dump him! 157 00:08:50,750 --> 00:08:54,210 Dump him, dump him, dump him, dump him! But I can't, I can't. 158 00:08:54,590 --> 00:09:00,390 Um, Michelle, look, about the house, I'm sorry, but somebody just beat you to 159 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 it. Oh! 160 00:09:03,650 --> 00:09:04,650 Darn, Will. 161 00:09:05,050 --> 00:09:06,550 It's my fault I was too late. 162 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 Need a hug? 163 00:09:10,570 --> 00:09:11,590 I'm out of here. 164 00:09:12,050 --> 00:09:14,690 Michelle, thanks a lot for stopping in, and good luck. 165 00:09:15,280 --> 00:09:16,580 Thanks for being so sweet. 166 00:09:16,900 --> 00:09:21,540 You need a hug? 167 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 Mr. 168 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Lester? 169 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Don? 170 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Yoo -hoo! 171 00:09:33,540 --> 00:09:35,040 It's your new landlady! 172 00:09:36,160 --> 00:09:37,320 Mr. Lester? 173 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 Hi, 174 00:09:40,160 --> 00:09:41,420 I'm Michelle. 175 00:09:41,960 --> 00:09:44,080 Hi, I'm confused. 176 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 The place is rented. 177 00:09:54,550 --> 00:09:57,010 Tell him his boss wants an explanation. 178 00:10:05,710 --> 00:10:06,950 I'm in a lot of trouble. 179 00:10:09,890 --> 00:10:10,930 Have you two met? 180 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 I'm Angela. 181 00:10:14,010 --> 00:10:18,380 Boy. From the way Tony described you, I was expecting a much older woman. 182 00:10:24,580 --> 00:10:27,420 And I was expecting a much older man. 183 00:10:28,940 --> 00:10:31,500 Well, I think I'll go finish unpacking. 184 00:10:35,380 --> 00:10:37,940 Well, what happened to Don Lester? 185 00:10:38,400 --> 00:10:41,260 Oh, poor... 186 00:10:42,169 --> 00:10:47,010 Angela, dear, sweet, naive Angela, you didn't go for his song and dance, did 187 00:10:47,010 --> 00:10:48,670 you? What song and dance was that? 188 00:10:49,070 --> 00:10:53,810 Angela, let's analyze what he said. He said he travels, Angela. Who travels, 189 00:10:53,870 --> 00:10:55,450 Angela? Vagrants travel. 190 00:10:55,870 --> 00:10:57,270 Convicted felons travel. 191 00:10:57,730 --> 00:10:59,750 Colombian cartel members, they travel. 192 00:11:00,710 --> 00:11:05,150 The man sings in a barbershop quartet. Yes, but what tune is he singing in? 193 00:11:05,150 --> 00:11:06,810 That's what I want to know. Boy, are you reaching. 194 00:11:07,490 --> 00:11:10,130 Okay, okay, maybe I'm reaching a little. Okay, but, but hey. 195 00:11:10,490 --> 00:11:11,750 I reached out to help somebody. 196 00:11:12,030 --> 00:11:15,250 I mean, look, when Michelle came for the house, I told her no, it was rented. 197 00:11:15,430 --> 00:11:19,070 But then she had to come back because her car broke down, and she didn't 198 00:11:19,070 --> 00:11:23,290 complain not once, not once, not one word, this after a week of losing her 199 00:11:23,290 --> 00:11:25,990 agent, her boyfriend, and a national ravioli commercial. 200 00:11:28,550 --> 00:11:30,070 Okay, she's a trooper. 201 00:11:30,920 --> 00:11:34,760 Yes, she is, she is. Do you know, this girl put herself through school. 202 00:11:35,180 --> 00:11:39,100 Yes, she has no family, few friends, and all she wants out of life is a nice, 203 00:11:39,100 --> 00:11:42,540 clean place to live. Oh, and maybe another shot at selling raviolis. 204 00:11:42,760 --> 00:11:44,780 Hey, maybe you could make a couple of calls. 205 00:11:45,540 --> 00:11:50,040 Tony. All I know is, had you been here, you would have made the same decision as 206 00:11:50,040 --> 00:11:52,900 me, because you care as much about people as I do. 207 00:11:55,600 --> 00:11:59,020 Okay, okay, she can stay and... 208 00:11:59,720 --> 00:12:02,360 I'll see what I can do about the ravioli commercial. 209 00:12:03,140 --> 00:12:06,340 Well, we've got to keep her working. After all, we want to keep getting our 210 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 ,500 a month. 211 00:12:08,420 --> 00:12:15,420 See, that's another thing. You know, you remember when you said $1 ,500 may 212 00:12:15,420 --> 00:12:18,000 be too high and that $1 ,250 was a nice round number? 213 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 You gave it to her for $1 ,250. 214 00:12:20,540 --> 00:12:22,680 Well, she needed the other $2 ,250 for tap lessons. 215 00:12:22,900 --> 00:12:25,020 You know, you've got to have that on your resume, Angela. 216 00:12:25,640 --> 00:12:26,599 All right. 217 00:12:26,600 --> 00:12:27,740 All right, it's done. 218 00:12:28,540 --> 00:12:32,480 Look, I know that I sound like a broken record, but please, please don't make 219 00:12:32,480 --> 00:12:35,400 any decisions concerning the house until you consult with me first. 220 00:12:36,160 --> 00:12:38,020 Okay, okay, boss. 221 00:12:38,220 --> 00:12:39,560 I made a boo -boo. 222 00:12:40,480 --> 00:12:43,600 Hey, it won't happen again. From now on, any decision, we make together. 223 00:12:43,940 --> 00:12:45,480 Thank you. No problem. 224 00:12:46,020 --> 00:12:47,180 Oh, Tony? Yes? 225 00:12:47,480 --> 00:12:50,300 Do you think that maybe you can help me put in the track lights? 226 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Maybe? 227 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Oh? 228 00:12:56,750 --> 00:12:58,170 You're putting in track lighting? 229 00:12:58,470 --> 00:13:01,570 I love track lighting. Tony does, too. 230 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 He does! 231 00:13:04,610 --> 00:13:07,350 What was the word you used to describe it? 232 00:13:10,410 --> 00:13:11,410 Theatrical. 233 00:13:12,930 --> 00:13:14,110 Hey, Angela, Angela. 234 00:13:21,060 --> 00:13:24,200 You know how you told me you want me to check with you on anything concerning 235 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 Michelle's house? Oh, I like to think of it as my house, so go on. 236 00:13:27,440 --> 00:13:31,600 Well, what would you think about me building some bookshelves for her living 237 00:13:31,600 --> 00:13:35,440 room? I like to think of it as my living room, and I don't think it's necessary. 238 00:13:35,860 --> 00:13:38,420 What would you think if I told you I already bought the lumber, the nails, 239 00:13:38,420 --> 00:13:39,279 the brackets? 240 00:13:39,280 --> 00:13:40,340 I'd say return them. 241 00:13:41,000 --> 00:13:43,020 Oh, what would you think if I told you I already made it? 242 00:13:44,080 --> 00:13:45,680 I'd say move them over to my study. 243 00:13:45,940 --> 00:13:48,000 Well, I'd like to think of Michelle's study as your study. 244 00:13:49,220 --> 00:13:51,120 We have got to talk about Michelle. 245 00:13:51,760 --> 00:13:53,380 Is there a problem? 246 00:13:54,860 --> 00:13:59,220 Tony, look, it's just, it's getting out of hand. I didn't sleep a wink last 247 00:13:59,220 --> 00:14:02,540 night. I heard some guy yelling until one o 'clock in the morning. 248 00:14:03,140 --> 00:14:07,100 Was he screaming, Babette, over and over again? 249 00:14:07,460 --> 00:14:10,600 No. Oh, then it wasn't coming from my place. 250 00:14:16,130 --> 00:14:20,530 Angela, Angela, Michelle was rehearsing a scene with an actor friend. Come on, 251 00:14:20,530 --> 00:14:21,730 let's support the arts here. 252 00:14:23,690 --> 00:14:26,330 Phew, I could use a tall, cold one. 253 00:14:27,210 --> 00:14:28,510 What have you been doing? 254 00:14:28,950 --> 00:14:33,310 Michelle's yard, it needed some mowing, some weeding. I planted some squash. 255 00:14:34,790 --> 00:14:38,290 Don't you see that, Angela? You see, the whole family is pitching in to make 256 00:14:38,290 --> 00:14:41,510 sure that your investment goes great, huh? We're doing this for you. 257 00:14:41,830 --> 00:14:43,070 Hey, speak for yourself. 258 00:14:43,770 --> 00:14:47,490 I do it because Michelle makes me feel real loose like a long -necked goose. 259 00:14:51,730 --> 00:14:56,390 Do you not see that renting to this woman was a mistake? She's always coming 260 00:14:56,390 --> 00:14:59,670 with these little chores for you to do. Well, that's because she doesn't have 261 00:14:59,670 --> 00:15:03,530 any money to hire someone, which is probably why her rent check bounced. 262 00:15:04,110 --> 00:15:05,910 Her rent check bounced? 263 00:15:06,540 --> 00:15:09,940 Oh, yeah, well, I just found out about it myself. Hey, hey, but don't worry 264 00:15:09,940 --> 00:15:13,900 about a thing, huh? As soon as that uh -uh gig comes through, she'll be rolling 265 00:15:13,900 --> 00:15:18,040 in dough. She'll be on Easy Street. Well, it won't be Oak Hill's Drive. 266 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 out. 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,720 Oh, is that an order, boss? 268 00:15:22,240 --> 00:15:23,320 Yeah, it's an order. 269 00:15:23,860 --> 00:15:28,120 Well, fine, fine, fine. She's out. She's not a good tenant, so she's gone. I'll 270 00:15:28,120 --> 00:15:31,560 go move her right now. But let me say one thing, and here it is, Angela. 271 00:15:31,560 --> 00:15:32,580 something else going on here. 272 00:15:32,840 --> 00:15:33,940 Something not very pretty. 273 00:15:34,590 --> 00:15:35,630 Something downright ugly. 274 00:15:38,610 --> 00:15:40,130 Oh, and what is that? 275 00:15:40,890 --> 00:15:42,310 The J word, Angel. 276 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 Jaundice? 277 00:15:47,770 --> 00:15:48,770 Jujubees? 278 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 The big J. 279 00:15:52,170 --> 00:15:53,170 Ja -ja. 280 00:15:54,770 --> 00:15:56,070 No, that's with a Z. 281 00:15:57,010 --> 00:15:58,330 Jealousy, Mother. You know, jealousy. 282 00:15:58,650 --> 00:16:00,310 Oh, well, I would never have gotten that. 283 00:16:01,610 --> 00:16:04,330 And I am not jealous. Sure you are. 284 00:16:05,150 --> 00:16:09,050 But there's nothing wrong with that. It's a human emotion. 285 00:16:09,710 --> 00:16:14,330 Did you know seven out of ten domestic murders are caused by jealousy? 286 00:16:15,770 --> 00:16:19,270 Thank you, Mother, for that barely relevant statistic. 287 00:16:19,750 --> 00:16:22,770 Hey, I don't make this stuff up. I just report it. 288 00:16:24,210 --> 00:16:25,250 Mother, look. 289 00:16:25,650 --> 00:16:28,650 Having the big J is not a problem. 290 00:16:29,340 --> 00:16:34,200 Unless it makes you do things you regret, like pulling rank on your best 291 00:16:35,100 --> 00:16:37,720 I was just protecting my investment. 292 00:16:37,940 --> 00:16:41,080 Fine, fine, but keep one thing in mind. 293 00:16:41,680 --> 00:16:47,740 33 % of all women who are jealous of younger women with shiny brown hair are 294 00:16:47,740 --> 00:16:49,940 riding around on bald tires. 295 00:16:53,120 --> 00:16:56,880 I read that on the side of a blimp, so it may not be accurate. 296 00:17:01,800 --> 00:17:03,140 Thy will be done. 297 00:17:03,680 --> 00:17:07,319 I told her to vacate, just like you said. She's moving. Good. Thank you for 298 00:17:07,319 --> 00:17:10,800 efficiency. Oh, hey, hey, just doing my job, you know. Hey, anybody else you 299 00:17:10,800 --> 00:17:13,940 want me to evict? Sam getting on your nerves? She's out, too. Oh, now, that's 300 00:17:13,940 --> 00:17:16,940 it. I am sick of this. Both of you, sit down. 301 00:17:17,839 --> 00:17:20,359 Sit. I don't want to sit. Well, sit anyway. 302 00:17:23,079 --> 00:17:25,740 Now, it's pretty clear what's going on here. 303 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Huh? 304 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Tony is right. 305 00:17:29,400 --> 00:17:34,540 You are not just protecting your interest. You're upset because of all 306 00:17:34,540 --> 00:17:36,020 that he's spending with Dimpleface. 307 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Told you. 308 00:17:37,700 --> 00:17:40,920 And Angela is right. So there. 309 00:17:41,500 --> 00:17:44,120 You are letting Michelle get away with murder. 310 00:17:44,820 --> 00:17:49,360 Simply because she's the best looking 30 year old around since, well, since I 311 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 was 30 years old. 312 00:17:51,220 --> 00:17:53,440 This isn't about you. No. 313 00:17:53,780 --> 00:17:55,540 It's about a couple of children. 314 00:17:56,440 --> 00:17:58,340 So I want you to stop bickering. 315 00:17:59,000 --> 00:18:02,720 Swallow your pride. And for Pete's sake, let me see some smiles here. 316 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 Now shake hands. 317 00:18:12,980 --> 00:18:15,020 Now kiss each other full on the lips. 318 00:18:18,360 --> 00:18:19,420 I took a shot. 319 00:18:28,200 --> 00:18:30,780 I guess I was taken in a bit by a pretty face. 320 00:18:31,280 --> 00:18:34,860 Yeah, I guess I was a little bit jealous. 321 00:18:35,660 --> 00:18:37,180 Really? I hadn't noticed. 322 00:18:37,680 --> 00:18:39,780 You know what the worst part about this is? 323 00:18:40,260 --> 00:18:42,520 I treated you like an employee. 324 00:18:43,720 --> 00:18:47,700 Tony, I gave you an order. I don't remember the last time I did that. 325 00:18:48,280 --> 00:18:49,680 February 2nd, 1987. 326 00:18:52,140 --> 00:18:57,060 It was pouring, and you ordered me to go out and unclog the rain gutters. 327 00:18:57,690 --> 00:18:58,950 Why did I have to order you? 328 00:18:59,270 --> 00:19:01,030 There's spiders up there, Angela. 329 00:19:02,530 --> 00:19:06,830 Well, I guess we're all through that boss -employee stuff. 330 00:19:08,390 --> 00:19:12,910 Yeah, yeah. Hey, what do you say we do this right, huh? What do you say we find 331 00:19:12,910 --> 00:19:17,230 that perfect tenant? You're on. When do we start? Tomorrow morning. Well, only 332 00:19:17,230 --> 00:19:20,130 if that's convenient for you. Well, no, it's convenient for me if it's 333 00:19:20,130 --> 00:19:22,930 convenient for you. No, I really wanted it to work for you. No, no, no. 334 00:19:22,930 --> 00:19:26,210 Remember, remember, I'm working for you. It's yours. You're the boss. You're the 335 00:19:26,210 --> 00:19:27,570 boss. Hi. 336 00:19:27,910 --> 00:19:28,990 No hard feelings. 337 00:19:29,270 --> 00:19:31,270 I really belong back in New York anyway. 338 00:19:31,490 --> 00:19:33,150 But I just have one little question. 339 00:19:33,810 --> 00:19:37,470 Do you think that maybe I could just stay on until I can find another place? 340 00:19:39,810 --> 00:19:43,630 Well, I think this is a question for the superintendent. What do you say? 341 00:19:43,870 --> 00:19:46,510 Well, of course, I say whatever you say. 342 00:19:47,190 --> 00:19:48,610 Appreciated, but I defer to you. 343 00:19:49,590 --> 00:19:50,830 Partners conference, okay? 344 00:19:51,090 --> 00:19:52,230 Could you excuse us a minute? 345 00:19:52,650 --> 00:19:56,740 Angela. It could take this woman nine weeks, months to find an apartment in 346 00:19:56,740 --> 00:19:59,860 York City. Well, then, Tony, it could take just a couple of days. You're 347 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 Okay, Michelle, you can stay. 348 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 Oh, 349 00:20:05,940 --> 00:20:07,440 it's good to have you. 350 00:20:08,820 --> 00:20:10,900 Oh, you two are the sweetest things. 351 00:20:11,180 --> 00:20:12,540 I could gobble you up. 352 00:20:13,440 --> 00:20:14,780 Especially this boy. 353 00:20:19,540 --> 00:20:21,480 Aw, shucks, ma 'am. 354 00:20:22,720 --> 00:20:24,100 I think I'll just go and make dinner. 355 00:20:25,060 --> 00:20:26,060 Arrivederci. 356 00:20:28,020 --> 00:20:34,120 Oh, thank you so much, Angela. You are so... 357 00:20:34,120 --> 00:20:36,080 Money? 358 00:20:36,920 --> 00:20:38,280 Why are you giving me money? 359 00:20:39,000 --> 00:20:43,380 Well, if you're going to be looking for an apartment in the city, wouldn't it be 360 00:20:43,380 --> 00:20:44,720 better if you stayed in a hotel there? 361 00:20:45,700 --> 00:20:47,480 Well, yeah, but I can't take your money. 362 00:20:47,740 --> 00:20:51,700 Oh, well, Michelle, just think of it as my contribution to the arts. 363 00:20:52,170 --> 00:20:58,530 Bye. Oh, Angela, every time I step on stage, I will remember this wonderful 364 00:20:58,530 --> 00:20:59,530 of generosity. 365 00:20:59,670 --> 00:21:00,670 Arrivederci. 366 00:21:04,290 --> 00:21:07,730 Okay, Tony, you can move those bookcases. 28303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.