All language subtitles for Whos The Boss s06e12 Gambling Jag
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:17,320
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,760 --> 00:00:23,300
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,860 --> 00:00:28,620
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,860
And found a trail.
5
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
And at the end was you.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,700
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,070 --> 00:00:41,250
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,650 --> 00:00:48,070
Not so long, but you might have waited
to a brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,070 --> 00:00:50,590
brand new life for Ramblin'.
10
00:00:50,590 --> 00:01:04,690
Uh,
11
00:01:04,849 --> 00:01:05,850
look at us, huh?
12
00:01:06,200 --> 00:01:10,520
Studying for Monday exams on a Friday
night. I call us two dedicated scholars.
13
00:01:10,780 --> 00:01:13,780
I call us two pathetic losers with no
dates.
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,480
Jonathan, would you rather be smart or a
social success?
15
00:01:23,640 --> 00:01:24,980
Let's cruise for babes.
16
00:01:26,540 --> 00:01:27,540
Where is he?
17
00:01:27,940 --> 00:01:29,560
Ah, there's the mouth.
18
00:01:29,800 --> 00:01:34,640
What? What did I do? You told everyone
at school that I like Brian Simmons.
19
00:01:35,200 --> 00:01:36,820
So, that's what I heard you tell Bonnie.
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,340
Jonathan, that was a secret.
21
00:01:39,560 --> 00:01:42,960
See, everyone else is supposed to think
I hate him. Because when a guy thinks
22
00:01:42,960 --> 00:01:46,020
that you hate him, it makes you look
more attractive. And then he wants to
23
00:01:46,020 --> 00:01:47,280
you even more. You get it?
24
00:01:47,780 --> 00:01:48,880
Were you talking to me?
25
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
I'm going to kill him.
26
00:01:52,100 --> 00:01:54,320
Sam, Sam, wait a minute. Calm down and
answer me this.
27
00:01:54,620 --> 00:01:58,360
What if you really don't like a guy, but
he asks you out because he thinks you
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
like him because you've been playing
hard to get. When in truth, you really
29
00:02:00,520 --> 00:02:01,820
don't like him and you don't want to
date him at all.
30
00:02:02,760 --> 00:02:04,570
You make it seem so complicated.
Complicated.
31
00:02:05,370 --> 00:02:06,990
See what I have to live with?
32
00:02:07,190 --> 00:02:10,690
Who says you have to live? Ah, children,
children.
33
00:02:11,410 --> 00:02:14,610
Why can't we live in peace and harmony?
34
00:02:18,210 --> 00:02:21,270
Okay, we give up. Why can't we live in
peace and harmony?
35
00:02:22,150 --> 00:02:23,270
This should be good.
36
00:02:23,850 --> 00:02:29,070
This is not a joke. I am tired of people
being unkind to each other.
37
00:02:29,430 --> 00:02:32,350
Why can't people just be nice?
38
00:02:33,620 --> 00:02:36,300
All right, kids, go ahead. Get out of
here. Fast, fast. I don't think you
39
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
be hearing this.
40
00:02:38,620 --> 00:02:41,620
What's with you? What's the matter? I
thought you were going to Atlantic City
41
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
see Wayne Newton.
42
00:02:42,940 --> 00:02:44,420
Harold called it off.
43
00:02:44,880 --> 00:02:47,760
He said something came up, something
important.
44
00:02:48,220 --> 00:02:51,640
Well, wait a minute. Wait a minute. What
could be more important than a romantic
45
00:02:51,640 --> 00:02:53,940
weekend with a beautiful woman such as
yourself?
46
00:02:55,420 --> 00:02:56,540
His wife's birthday.
47
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
That's important, yeah.
48
00:03:01,040 --> 00:03:02,740
I didn't even know the bum was married.
49
00:03:03,040 --> 00:03:05,480
And then, last week, there was Scott.
50
00:03:05,880 --> 00:03:07,740
He's married, too? No, worse.
51
00:03:07,960 --> 00:03:09,840
He's witty, handsome, charming.
52
00:03:10,320 --> 00:03:13,220
And he believes he is the king of the
planet Zoltar.
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,900
Well, that is ridiculous, huh?
54
00:03:17,120 --> 00:03:18,500
There's no planet Zoltar.
55
00:03:20,980 --> 00:03:24,880
I've been thinking about it, and yes,
you can borrow my diamond necklace to go
56
00:03:24,880 --> 00:03:25,719
to Atlantic City.
57
00:03:25,720 --> 00:03:28,040
Oh, no, I don't want it. Oh, nonsense.
58
00:03:28,340 --> 00:03:29,680
Harold will love it.
59
00:03:32,040 --> 00:03:36,420
call it woman's intuition, but I'd say
that Harold has marriage on his mind.
60
00:03:42,140 --> 00:03:43,760
You got that right, Angela.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,140
Harold's already married.
62
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
Oh, mother.
63
00:03:49,220 --> 00:03:51,100
Oh, I'm so sorry.
64
00:03:51,980 --> 00:03:53,820
Well, at least you'll have more time for
Scott.
65
00:03:55,100 --> 00:03:58,960
Way to use that woman's intuition, Ron.
66
00:03:59,460 --> 00:04:04,250
I don't know. I think my... My antenna
must be off or something. I used to be
67
00:04:04,250 --> 00:04:06,690
able to spot those weenies from a mile
away.
68
00:04:08,690 --> 00:04:09,870
I don't know.
69
00:04:10,430 --> 00:04:14,510
I've lost it. I can't even get mad
anymore.
70
00:04:14,730 --> 00:04:17,630
Wait a minute, Mona. Wait a minute. You
haven't lost a thing. You're still
71
00:04:17,630 --> 00:04:18,730
vicious and vindictive.
72
00:04:19,170 --> 00:04:20,850
Oh, you're just saying that.
73
00:04:24,940 --> 00:04:28,940
What I wanted to do was to go to
Atlantic City with a sexy man on my arm.
74
00:04:29,040 --> 00:04:31,760
you don't need a sexy man on your arm.
You got me.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,020
And Angela.
76
00:04:34,640 --> 00:04:37,920
Tony, don't you have a big exam on
Monday? Yeah, but I'll bring my
77
00:04:37,920 --> 00:04:41,040
book down to the casino with me. I'll
study there. What your mother needs is a
78
00:04:41,040 --> 00:04:44,160
weekend to forget her troubles. Tony,
you know what? You are right. A weekend
79
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
wild abandon.
80
00:04:45,480 --> 00:04:50,920
With you two? Come on, it's on me. Hey,
you can ride shotgun. I know you like
81
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
it.
82
00:05:06,860 --> 00:05:11,040
This kind of noise, the excitement, the
electricity, can't you just feel it?
83
00:05:11,700 --> 00:05:12,780
I'm pooped.
84
00:05:13,800 --> 00:05:14,940
Hello, Red.
85
00:05:16,320 --> 00:05:18,180
Oh, I know you.
86
00:05:18,540 --> 00:05:20,740
You drove up in the white Lamborghini.
87
00:05:21,900 --> 00:05:26,300
And you drove up in the blue Jag with
the dead blonde in the back.
88
00:05:31,020 --> 00:05:34,360
No, she's not dead. And she's not a
blonde. Huh?
89
00:05:38,830 --> 00:05:39,870
And this is Tony.
90
00:05:40,330 --> 00:05:42,830
Jason McAllister. It's nice to meet you.
91
00:05:43,070 --> 00:05:45,070
And? And? You are?
92
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
Oh, Mona.
93
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
Just Mona.
94
00:05:48,870 --> 00:05:50,330
Mona, just Mona.
95
00:05:51,430 --> 00:05:52,850
Care to take a roll?
96
00:05:53,490 --> 00:05:54,870
Your dice are mine.
97
00:05:56,730 --> 00:05:58,410
Mona, just Mona.
98
00:05:58,710 --> 00:06:00,430
Can I speak to you for just a moment?
99
00:06:02,310 --> 00:06:05,950
You don't know this guy. I don't know
about him. Maybe...
100
00:06:06,190 --> 00:06:08,490
Maybe it's just the way his lips curl up
in the corners.
101
00:06:08,770 --> 00:06:10,870
Oh, Tony, that's a smile.
102
00:06:11,430 --> 00:06:12,930
Yeah, well, that's what he wants you to
think, yeah.
103
00:06:13,350 --> 00:06:16,230
Mother, what Tony's saying is you can
have fun, but just be careful.
104
00:06:17,150 --> 00:06:21,910
Okay. I appreciate your concern. You
know, I really am lucky. I have people
105
00:06:21,910 --> 00:06:23,970
around me that care so much.
106
00:06:25,030 --> 00:06:28,330
Mona, I didn't mean to barge in. If you
want to stay with your friends, I
107
00:06:28,330 --> 00:06:31,330
understand. What friends? I picked them
up hitchhiking.
108
00:06:39,480 --> 00:06:41,240
She just pinched him on the butt.
109
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
She's back.
110
00:06:47,100 --> 00:06:49,980
You want to take a walk on the
boardwalk? You promise you won't pinch
111
00:06:49,980 --> 00:06:50,939
butt? No.
112
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
Let's go.
113
00:06:52,640 --> 00:06:55,920
Oh, wait a minute, wait a minute. I got
to call the kids. Tony, I'm sure they're
114
00:06:55,920 --> 00:06:59,700
fine. Even if it's the first time we've
left them home alone. You know, I've
115
00:06:59,700 --> 00:07:02,160
been worried ever since we left. I
didn't want to say anything, but I've
116
00:07:02,160 --> 00:07:04,080
worried ever since we left. Well, why
didn't you say anything?
117
00:07:04,320 --> 00:07:05,400
Because I didn't want to worry you.
118
00:07:06,990 --> 00:07:10,110
Now, Tony, look, let's not call them.
They're getting older. Let's give them
119
00:07:10,110 --> 00:07:13,290
message that we trust them. Okay, good.
I'll call them and tell them that. Tony.
120
00:07:14,150 --> 00:07:15,570
All right, all right.
121
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Shall we?
122
00:07:17,810 --> 00:07:19,470
Come on, eight.
123
00:07:19,990 --> 00:07:23,970
Mona needs a new pair of anything from
Tiffany's.
124
00:07:24,250 --> 00:07:26,190
Really? Hey, the front door.
125
00:07:28,510 --> 00:07:30,530
God, you're beautiful when you're
winning.
126
00:07:31,230 --> 00:07:32,470
I am, aren't I?
127
00:07:34,230 --> 00:07:36,150
Here, blow on these.
128
00:07:36,840 --> 00:07:38,040
No, I mean the dice.
129
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Thank you.
130
00:07:41,460 --> 00:07:42,540
Come on.
131
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Seven, huh?
132
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
Seven, everyone. Oh, boy.
133
00:07:49,240 --> 00:07:51,020
You are good luck for me.
134
00:07:51,540 --> 00:07:52,560
One question.
135
00:07:52,840 --> 00:07:54,080
Are you married?
136
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
No.
137
00:07:55,840 --> 00:07:58,000
Are you from the planet Zoltar?
138
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
Close. I'm from Phoenix.
139
00:08:03,320 --> 00:08:06,160
Okay. Hey, hey, Mona. How you doing?
140
00:08:06,860 --> 00:08:07,900
Here's a chip. Beat it.
141
00:08:10,160 --> 00:08:12,440
How's Smiley treating you? Like a
million bucks.
142
00:08:12,660 --> 00:08:15,800
All right, well, good. Listen, Angela
just went for some saltwater taffy.
143
00:08:16,220 --> 00:08:19,280
And I'm going to do my studying over
here, so if you need me, I'm... We're
144
00:08:19,280 --> 00:08:20,580
in. You're all in.
145
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Well,
146
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
you don't need me.
147
00:08:26,540 --> 00:08:28,940
Okay, let it all ride.
148
00:08:29,380 --> 00:08:31,640
The kit and the caboodle, huh?
149
00:08:31,920 --> 00:08:33,080
Love your caboodle, Kim.
150
00:08:34,419 --> 00:08:35,780
Okay, come on, baby.
151
00:08:38,859 --> 00:08:41,500
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh,
boy.
152
00:08:43,600 --> 00:08:44,840
Hi, hon. Want a drink?
153
00:08:45,740 --> 00:08:47,340
Oh, I got a book.
154
00:08:49,880 --> 00:08:54,140
I've always felt that Camus' sense of
desolation was inherently facile, and
155
00:08:54,140 --> 00:08:55,740
you that life is wholly irrational.
156
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Wow.
157
00:08:59,220 --> 00:09:01,060
Those are my thoughts exactly.
158
00:09:01,360 --> 00:09:04,740
Back to work or find another job.
159
00:09:05,280 --> 00:09:05,899
Oh, sorry.
160
00:09:05,900 --> 00:09:09,500
We were just discussing Camus. You know,
he's a French philosopher.
161
00:09:09,820 --> 00:09:13,080
Oh, yeah. The guy who won the Nobel
Prize in 1957.
162
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
Oh, yeah, that's him.
163
00:09:16,540 --> 00:09:20,260
Yeah, you know, but I've always thought
that in The Stranger, you know, his
164
00:09:20,260 --> 00:09:23,080
sense of existential despair is somewhat
overstated.
165
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
Oh, that's because you're reading him in
English.
166
00:09:25,960 --> 00:09:27,900
L 'étranger was horribly translated.
167
00:09:28,160 --> 00:09:29,960
Well, I think you're a bit of an
apologist.
168
00:09:30,860 --> 00:09:35,600
Well, you know what Sartre said about
Camus. Oh, yeah, Jean -Paul, what a
169
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
cadet, huh?
170
00:09:37,860 --> 00:09:39,120
Mona! Mona!
171
00:09:39,500 --> 00:09:40,760
Mona! Mona!
172
00:09:41,220 --> 00:09:43,360
Mona! Come on, a front line winner,
seven!
173
00:09:44,900 --> 00:09:49,100
Right, you're right, I am a winner, and
I'm never going to stop winning. Come
174
00:09:49,100 --> 00:09:50,500
on, let's bet the farm.
175
00:09:51,580 --> 00:09:52,800
Mona! Mona!
176
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
This is corrupt.
177
00:09:58,630 --> 00:10:01,330
Hey, hey, hey, wait a minute. That
wasn't supposed to happen.
178
00:10:01,610 --> 00:10:02,790
I got to get that back.
179
00:10:03,570 --> 00:10:05,310
But I don't have anything to get it back
with.
180
00:10:05,510 --> 00:10:09,430
Yeah, you do. You're going to let me
bankroll you. Oh, no, really, I
181
00:10:09,590 --> 00:10:10,529
Could I?
182
00:10:10,530 --> 00:10:12,490
Mona, I'm an investment counselor.
183
00:10:12,770 --> 00:10:16,770
I know a great investment when I see
one. Oh, well, what about interest?
184
00:10:17,970 --> 00:10:19,370
Oh, I'm interested.
185
00:10:20,910 --> 00:10:24,270
On the other hand, if you make you feel
any better, you got anything you want to
186
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
put up as collateral?
187
00:10:25,470 --> 00:10:26,470
Act of good faith?
188
00:10:26,490 --> 00:10:27,810
Maybe the necklace? I don't know.
189
00:10:28,690 --> 00:10:32,090
You can't win unless you're in. Lady,
you're holding up the parade.
190
00:10:33,150 --> 00:10:35,210
Here we go.
191
00:10:35,750 --> 00:10:37,050
Here. Are you playing?
192
00:10:37,270 --> 00:10:40,270
Yeah. Okay, baby, come on. Bring back
that look. Andrew.
193
00:10:41,470 --> 00:10:43,490
Traps. Sign down.
194
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
I don't believe this.
195
00:10:45,270 --> 00:10:48,310
Now I have lost Angela's diamond
necklace?
196
00:10:48,730 --> 00:10:52,510
I got to get that back. I can loan you
some more money so you can win it back.
197
00:10:52,940 --> 00:10:55,840
That's good, that's good. But I don't
have anything else to give you for
198
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
collateral.
199
00:10:56,900 --> 00:10:59,960
Mother, want some saltwater taffy? It's
freshly pulled.
200
00:11:01,500 --> 00:11:02,680
No, thank you, dear.
201
00:11:03,160 --> 00:11:04,700
What's wrong with your neck?
202
00:11:04,940 --> 00:11:09,240
Well, Jason and I have a bet about how
the Egyptians were buried.
203
00:11:09,480 --> 00:11:10,700
Does this look right to you?
204
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
No. Yes.
205
00:11:13,000 --> 00:11:16,680
Look, I'm going to turn in. So if you
guys want to go see Wayne Newton, here's
206
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
the keys to the car.
207
00:11:19,050 --> 00:11:21,090
How much will you front me for an 86
Jag?
208
00:11:22,550 --> 00:11:25,430
I only have 5 ,000. Great, I'll take it.
209
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Here we go.
210
00:11:27,150 --> 00:11:28,350
Come on. Mona, how you doing?
211
00:11:28,750 --> 00:11:32,750
Holy... How'd you get up so much money,
Mona? I pawned Angela's Jag.
212
00:11:33,610 --> 00:11:34,630
Funny lady.
213
00:11:34,890 --> 00:11:36,490
Oh, come on, Seven.
214
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
Hey.
215
00:11:38,530 --> 00:11:40,270
Creps. Our loser.
216
00:11:41,930 --> 00:11:43,050
It's all gone.
217
00:11:43,510 --> 00:11:46,370
Oh, I'm sorry, Mona. Is this the one for
the trunk?
218
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
I knew we should have gone to Disney
World.
219
00:11:55,540 --> 00:11:58,520
Mona, wait a minute. Wait a minute. You
can't just gamble away somebody's
220
00:11:58,520 --> 00:12:02,100
Jaguar. Well, I had to. I'd already
gambled away her diamond necklace.
221
00:12:02,680 --> 00:12:04,420
Mona, I can't believe this is happening.
222
00:12:04,860 --> 00:12:06,040
Yeah, I'm afraid it is.
223
00:12:06,340 --> 00:12:07,920
Oh, Jason, buddy.
224
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Buddy.
225
00:12:09,780 --> 00:12:10,780
Can we talk?
226
00:12:11,000 --> 00:12:15,360
I mean, you know, we just took Mona out
of Shady Meadows.
227
00:12:16,399 --> 00:12:20,460
You know, she's got a little... Did she
mention the planet Zoltar?
228
00:12:21,600 --> 00:12:22,840
It came up. You see?
229
00:12:23,100 --> 00:12:26,360
You see? You can't believe anything she
said. You can't take her seriously at
230
00:12:26,360 --> 00:12:31,440
all. Tony, you don't think I wanted this
to happen. I wanted her to win.
231
00:12:31,920 --> 00:12:34,320
She's so gorgeous when she wins.
232
00:12:34,860 --> 00:12:37,120
Oh, you gotta love him, Tony.
233
00:12:38,920 --> 00:12:41,100
Well, look, Jason, can't you give us a
break here?
234
00:12:42,000 --> 00:12:46,220
Well, personally, I'd love to, but my
hands are tied. I've got partners. I've
235
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
got obligations.
236
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
I've got to pay for the suit.
237
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
It's better, Tony.
238
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
I have a business.
239
00:12:51,360 --> 00:12:54,780
Business. Business, business, business.
What are we talking about business for,
240
00:12:54,900 --> 00:12:55,900
Jason? It's Saturday.
241
00:12:56,120 --> 00:12:57,900
Hey, it's almost Sunday, huh?
242
00:12:58,100 --> 00:13:00,680
Let's take a day off. Even God took a
day off.
243
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
I'm an atheist.
244
00:13:03,200 --> 00:13:04,300
So I'm a Catholic.
245
00:13:04,660 --> 00:13:06,660
Hey, the pit boss is an existentialist.
246
00:13:07,840 --> 00:13:10,080
Come on, what I'm saying is we're all
the same underneath.
247
00:13:10,500 --> 00:13:11,780
We all need a day off.
248
00:13:12,080 --> 00:13:15,160
Come on, Jason, you'll find a nice woman
to fleece on Monday.
249
00:13:15,380 --> 00:13:20,200
All right, all right. Look, I've loaned
Mona a lot of money in front of a lot of
250
00:13:20,200 --> 00:13:23,140
people. In this town, your word is your
bond.
251
00:13:23,700 --> 00:13:24,900
See, so it's simple.
252
00:13:25,240 --> 00:13:28,060
Give me the pink slip to the car or the
money.
253
00:13:28,360 --> 00:13:30,580
Think about it. Take your time. I'll
wait.
254
00:13:32,839 --> 00:13:33,839
Okay, Smoothingheimer.
255
00:13:34,180 --> 00:13:35,200
We'll get you your money.
256
00:13:35,680 --> 00:13:36,700
What do you got on you?
257
00:13:37,160 --> 00:13:38,280
Just what you see.
258
00:13:38,520 --> 00:13:39,740
And some lace underwear.
259
00:13:41,520 --> 00:13:43,500
I've gotten lots of compliments on it.
260
00:13:44,040 --> 00:13:46,320
Mona, where are we going to get that
kind of money?
261
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Hi, guys.
262
00:13:47,840 --> 00:13:51,380
Good news. I got a second wind. Must
have been the saltwater taffy.
263
00:13:52,060 --> 00:13:54,400
What do you say we jump in the Jag and
go see Wayne Newton?
264
00:13:54,720 --> 00:13:56,620
Well, I don't think so.
265
00:13:57,180 --> 00:13:59,080
No? No, no Wayne Newton.
266
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
No Jag.
267
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
It broke down?
268
00:14:05,280 --> 00:14:08,380
The parking lot attendant couldn't find
it?
269
00:14:09,620 --> 00:14:12,840
It was stolen?
270
00:14:15,400 --> 00:14:17,460
For God's sake, you didn't just give it
away.
271
00:14:20,300 --> 00:14:23,080
You gave it away?
272
00:14:23,420 --> 00:14:25,620
Well, actually, your mother gambled it
away.
273
00:14:26,420 --> 00:14:27,720
You what?
274
00:14:28,100 --> 00:14:30,200
I am going to wring your neck.
275
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Where's my necklace?
276
00:14:32,300 --> 00:14:35,860
Angela, I am sorry. I am genuinely
sorry.
277
00:14:36,080 --> 00:14:40,280
Mother, what ever pissed you to do such
a thing? I don't know. He was so
278
00:14:40,280 --> 00:14:44,760
handsome. I thought he really cared for
me. I think my antenna is still off.
279
00:14:44,800 --> 00:14:47,700
Well, I don't even have an antenna
because you gave it away with my car.
280
00:14:49,770 --> 00:14:53,150
Angela, please, try to calm down. I
mean, try to understand. Your mother's
281
00:14:53,150 --> 00:14:54,310
slump. She's vulnerable.
282
00:14:54,510 --> 00:14:56,050
And that guy, he took advantage of her.
283
00:14:56,250 --> 00:15:00,330
Oh, Tony, please, don't make excuses for
me. I blew it.
284
00:15:00,710 --> 00:15:03,150
And now she's self -loathing. What more
do you want?
285
00:15:03,550 --> 00:15:04,890
I want my Jaguar.
286
00:15:05,090 --> 00:15:06,790
What do I owe him to get it back?
287
00:15:07,050 --> 00:15:09,930
Six grand. Six thousand dollars?
288
00:15:10,230 --> 00:15:14,290
My diamond necklace and my Jaguar are
worth at least five times that much.
289
00:15:14,350 --> 00:15:16,350
I didn't want to get in over your head.
290
00:15:18,470 --> 00:15:22,860
Okay. Okay, I'm going to write him a
check, and I know whose salary I'm going
291
00:15:22,860 --> 00:15:26,900
deduct it from. Wait a minute, answer.
Now, play it cool, because this guy is a
292
00:15:26,900 --> 00:15:27,899
smooth operator.
293
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
I am cool.
294
00:15:29,940 --> 00:15:31,480
Excuse me. Excuse me, Mr.
295
00:15:31,720 --> 00:15:32,940
Leach on society.
296
00:15:33,320 --> 00:15:35,880
I would like to settle my mother's debt.
297
00:15:36,100 --> 00:15:37,780
Sure. $10 ,000.
298
00:15:37,980 --> 00:15:39,740
Why? I only borrowed six.
299
00:15:40,480 --> 00:15:43,740
Interest. Why, wait a minute. Interest.
That's 66 .6 % interest.
300
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
Man, there's my money.
301
00:15:46,320 --> 00:15:48,700
That is usury, and I will not be party
to it.
302
00:15:49,180 --> 00:15:50,380
I can accept that.
303
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
Good night.
304
00:15:51,600 --> 00:15:53,180
Hold it there, slime ball.
305
00:15:53,520 --> 00:15:58,420
You can't just brush me off like that.
You may hold the keys to that car, but
306
00:15:58,420 --> 00:16:00,660
emotionally, that jag is mine.
307
00:16:02,200 --> 00:16:06,060
Emotionally? You know, this is your
lucky day. I'm a very emotional guy.
308
00:16:06,960 --> 00:16:09,040
I'm going to give you a chance to win
back your car.
309
00:16:09,660 --> 00:16:12,100
How about a nice friendly game of poker?
310
00:16:13,020 --> 00:16:14,480
Get the cards, buddy.
311
00:16:15,200 --> 00:16:18,400
I'm going to wipe that smug smile off
your face.
312
00:16:20,380 --> 00:16:24,140
Wait a minute. Wait a minute, Angela.
You can't play poker with that guy. I
313
00:16:24,140 --> 00:16:27,820
played poker before with your friends.
My friends stink. That's why I play with
314
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
them.
315
00:16:30,380 --> 00:16:34,420
I have dealt with captains of industry.
I can deal with this weasel.
316
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
What's your game, pal?
317
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Stud. Stud.
318
00:16:37,840 --> 00:16:40,080
You flatter yourself. What's your game?
Angela.
319
00:16:40,300 --> 00:16:41,299
Angela, please.
320
00:16:41,300 --> 00:16:43,740
You stay right there. You're mine.
Remember, you are mine.
321
00:16:45,880 --> 00:16:52,820
So, Red, what do you say after all this
is behind us, you and me taking a
322
00:16:52,820 --> 00:16:55,520
show, have some dinner, maybe some
breakfast?
323
00:16:56,360 --> 00:16:58,520
Well, that line would have worked.
324
00:16:58,960 --> 00:17:01,600
Ten minutes and $10 ,000 ago.
325
00:17:01,980 --> 00:17:04,000
Oh, take it personal. It's just
business.
326
00:17:04,700 --> 00:17:10,060
You know, I've been on a bad roll with
men lately, but they say before you can
327
00:17:10,060 --> 00:17:12,680
turn it around, you have to hit rock
bottom.
328
00:17:13,480 --> 00:17:16,300
Well, Miley, you made that happen
tonight.
329
00:17:16,500 --> 00:17:22,000
Thank you. Ouch. Don't do this, Angel. I
know what I'm doing.
330
00:17:22,359 --> 00:17:25,380
Give me a bunch of those little round
plastic things.
331
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
Chips.
332
00:17:29,080 --> 00:17:30,260
Ready? Ready.
333
00:17:30,740 --> 00:17:32,500
Serve. It's deal.
334
00:17:32,920 --> 00:17:34,300
I can't watch.
335
00:17:36,480 --> 00:17:40,740
Okay. One hundred. That's ten of the
little round things.
336
00:17:41,380 --> 00:17:42,660
Is that a new suit?
337
00:17:43,290 --> 00:17:44,209
Yeah, why?
338
00:17:44,210 --> 00:17:46,230
Because I'm going to bury you in it.
339
00:17:47,870 --> 00:17:49,310
Angela, don't make him mad.
340
00:17:50,010 --> 00:17:51,430
Okay, $500.
341
00:17:52,210 --> 00:17:53,710
Okay, no problem.
342
00:17:53,990 --> 00:17:58,590
Oh, sure, why not make it $1 ,000? Okay,
$1 ,000. You had to open your mouth?
343
00:17:59,110 --> 00:18:04,710
Let's get to what we really came here
for. I bet one diamond necklace, which I
344
00:18:04,710 --> 00:18:06,530
personally value at $2 ,000.
345
00:18:07,510 --> 00:18:10,490
I see that $2 ,000.
346
00:18:11,150 --> 00:18:13,030
I see Jonathan going to a community
college.
347
00:18:14,850 --> 00:18:17,210
That one jaguar.
348
00:18:18,150 --> 00:18:20,870
I see that jaguar.
349
00:18:21,430 --> 00:18:23,510
And I raise you... Wait, what raise?
350
00:18:23,890 --> 00:18:24,589
Raise what?
351
00:18:24,590 --> 00:18:25,549
You're out of chips.
352
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
What are you going to raise with, your
house?
353
00:18:27,050 --> 00:18:29,270
Oh, of course not. Oh, give me the keys
to your Cherokee.
354
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
What?
355
00:18:30,690 --> 00:18:33,870
Angela, you may have lost your mind, but
I'm not losing my brand new car.
356
00:18:34,030 --> 00:18:37,130
Angela, look. He has two kings showing.
You have two tens.
357
00:18:37,350 --> 00:18:38,370
There is no way.
358
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
I'm in.
359
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
Real subtle, Tony. Oh, yeah.
360
00:18:44,320 --> 00:18:46,380
Oh, well, okay. I'll go along.
361
00:18:49,780 --> 00:18:53,780
And how do I know you're not bluffing
for her?
362
00:18:54,300 --> 00:18:57,420
I've seen this scam before. I've run it
myself.
363
00:18:58,700 --> 00:19:02,040
Maybe we're scamming you, and maybe
we're not.
364
00:19:02,420 --> 00:19:08,920
Well, if you're not, your blabbermouth
friend is about the dumbest lug that
365
00:19:08,920 --> 00:19:10,140
walked into this casino.
366
00:19:10,970 --> 00:19:13,350
Well, maybe I am and maybe I'm not.
367
00:19:14,570 --> 00:19:19,470
I'll see your Cherokee and I'll raise
you.
368
00:19:27,390 --> 00:19:31,030
You people don't have the smarts to pull
off this con.
369
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
My fault.
370
00:19:32,390 --> 00:19:35,010
Oh, well, that was a very wise choice.
371
00:19:35,250 --> 00:19:37,650
But just for your information, we were
bluffing.
372
00:19:43,659 --> 00:19:44,659
Sit down.
373
00:19:44,660 --> 00:19:45,660
I got a reputation.
374
00:19:45,920 --> 00:19:47,500
Oh, I'm sorry. Your reputation.
375
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
We were brothers!
376
00:19:49,980 --> 00:19:56,720
You are a beautiful woman,
377
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Mama.
378
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
Look at her.
379
00:20:00,040 --> 00:20:01,380
We did it. All right!
380
00:20:02,220 --> 00:20:05,860
How did you do it? I worked it out with
Angela when I pulled the roller to the
381
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
side.
382
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
I'm good.
383
00:20:10,640 --> 00:20:15,500
What do you say we see Wayne's late
show? Mother, Mother, you are not
384
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
away this easily.
385
00:20:16,740 --> 00:20:20,900
What you did was wrong. I know, I know.
And I swear I am never going to gamble
386
00:20:20,900 --> 00:20:24,140
again. I'm not just talking about the
gambling.
387
00:20:24,980 --> 00:20:28,780
I'm talking about how you lose your
judgment every time you see a handsome
388
00:20:29,720 --> 00:20:33,800
I'm talking about how you forget about
everybody else every time some guy
389
00:20:33,800 --> 00:20:36,080
a little flattery your way. Hello,
gorgeous.
390
00:20:36,500 --> 00:20:37,680
Hello. Hello.
391
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Goodbye.
28693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.