All language subtitles for Whos The Boss s05e08 A Spirited Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:16,860 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:17,340 --> 00:00:22,880 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,460 --> 00:00:28,200 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:28,940 --> 00:00:34,300 We found a trail and at the end was you. 5 00:00:34,980 --> 00:00:38,260 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:38,620 --> 00:00:40,860 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:41,240 --> 00:00:47,900 Not so long, but you might awaken to a brand new life. A brand new life. A 8 00:00:47,900 --> 00:00:49,900 new life, don't drown me. 9 00:01:12,400 --> 00:01:18,460 Excuse me. Excuse me. Excuse me, please. Thank you. Pardon me. Excuse me. Excuse 10 00:01:18,460 --> 00:01:22,880 me. Excuse me. Excuse me. Nice to see you. 11 00:01:23,420 --> 00:01:26,040 Hi. How are you? 12 00:01:26,300 --> 00:01:31,540 Listen, I've been in line for two years and my feet are killing me. You see, I 13 00:01:31,540 --> 00:01:32,620 died in high heels. 14 00:01:33,860 --> 00:01:36,760 Why? Laura Rockwell. 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,220 Oh, thanks. 16 00:01:38,580 --> 00:01:40,820 You people do a terrific job. 17 00:01:41,260 --> 00:01:44,740 Not so fast. It seems you have an outstanding violation. 18 00:01:45,580 --> 00:01:49,000 A small matter concerning someone named Mona Robinson. 19 00:01:52,420 --> 00:01:53,980 Not her again. 20 00:01:54,420 --> 00:01:57,300 It says here that when you married Mona's brother, Archie, you started a 21 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 between them. 22 00:01:58,420 --> 00:02:02,680 Oh, that wasn't my fault. She was impossible to get along with. I don't 23 00:02:02,680 --> 00:02:06,080 whose fault it was. You don't pass through these gates unless you get them 24 00:02:06,080 --> 00:02:09,280 together. Those two? No way in hell. 25 00:02:09,720 --> 00:02:11,180 Funny you should mention that. 26 00:02:12,620 --> 00:02:19,600 Wouldn't it be wonderful to see dear, sweet Mona and Archie back together 27 00:02:28,140 --> 00:02:31,860 Chestnuts roasting on an open fire. 28 00:02:32,640 --> 00:02:36,200 Jack Frost nipping at my... Mona! 29 00:02:39,220 --> 00:02:41,900 Jack and I had a very special relationship. 30 00:02:42,360 --> 00:02:45,740 You know, just make sure when Santa comes, the only thing you put out is 31 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 and cookies. 32 00:02:48,620 --> 00:02:52,300 Ho, ho, ho. I am oozing with Yuletide's here. 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,740 Well, I've got an ointment for that. 34 00:02:55,420 --> 00:02:56,540 Ah, come on, Mona. 35 00:02:56,740 --> 00:02:59,780 I, for one, am excited that this woman is excited and filled with Christmas 36 00:02:59,780 --> 00:03:01,360 spirit. Is the big one mine? 37 00:03:02,300 --> 00:03:04,180 No, you got the cashmere sweater. 38 00:03:09,800 --> 00:03:12,860 night, Dad. Oh, well, let's see here. I just happen to have my Christmas list. 39 00:03:13,440 --> 00:03:16,320 Okay. First, we put the lights up outside. 40 00:03:17,040 --> 00:03:18,740 Then we make the eggnog. 41 00:03:19,080 --> 00:03:21,380 Then we hang the stockings. 42 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 Then we watch the Perry Como special. 43 00:03:27,660 --> 00:03:30,820 I said we watch the Perry Como special. 44 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 That's better. 45 00:03:35,040 --> 00:03:36,460 Oh, I got it. I got it. 46 00:03:36,860 --> 00:03:38,420 Hello and Merry Christmas. 47 00:03:40,330 --> 00:03:42,510 Yeah, yeah. Hang on a second. 48 00:03:43,230 --> 00:03:46,130 Mona, is it some guy who says he's your brother Archie? 49 00:03:46,550 --> 00:03:51,450 I haven't spoken to that weasel in 20 years, and I have no intention of 50 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 now. 51 00:03:53,830 --> 00:03:58,230 She's indisposed right at the moment, but I'm Tony the housekeeper. Can I take 52 00:03:58,230 --> 00:04:03,330 message? Well, Tony, will you tell her that I'd like to have the family join me 53 00:04:03,330 --> 00:04:04,630 here in Maine for Christmas? 54 00:04:05,260 --> 00:04:08,900 You see, I've been very lonely since I lost my wife, Laura. 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,920 My beautiful Laura. 56 00:04:11,180 --> 00:04:16,920 My brilliant, witty, charming, sexy, adorable... So will you come? 57 00:04:18,540 --> 00:04:20,160 Um, hang on a second. 58 00:04:20,420 --> 00:04:22,680 He's inviting us to Maine for Christmas. 59 00:04:23,020 --> 00:04:26,820 No way, no how, uh -uh. End of discussion, period. 60 00:04:27,440 --> 00:04:30,160 Um, well, uh, she's thinking about it. 61 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Woman! 62 00:04:33,050 --> 00:04:36,010 She aggravated me when I was alive. Now she's lousing up my death. 63 00:04:37,010 --> 00:04:39,090 I told you it would take more than a phone call. 64 00:04:39,370 --> 00:04:42,350 What you need is a vessel of divine intervention. 65 00:04:43,650 --> 00:04:44,650 A what? 66 00:04:44,710 --> 00:04:47,290 A vessel of divine intervention. 67 00:04:48,210 --> 00:04:51,590 Someone on Earth you can speak through. Someone honest, kind, pure of heart. 68 00:04:51,850 --> 00:04:54,070 Someone who embodies goodness on Earth. 69 00:04:54,770 --> 00:04:57,110 Someone who's a big Perry Cobo fan. 70 00:05:01,010 --> 00:05:04,230 Gee, Archie, I don't think we can make... Christmas 71 00:05:04,230 --> 00:05:08,810 in Maine? 72 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Well, we'd love to. 73 00:05:10,290 --> 00:05:11,290 See you tomorrow. 74 00:05:13,110 --> 00:05:14,110 Who said that? 75 00:05:15,010 --> 00:05:19,950 You did, and you must be out of your mind because there is no way I'm going 76 00:05:19,950 --> 00:05:23,230 Maine. Yeah, Dad, I don't want to go to Maine for Christmas. I mean, it's like 77 00:05:23,230 --> 00:05:24,830 bazillion degrees below zero. 78 00:05:25,050 --> 00:05:28,450 Well, too bad you can't wear those new gloves that Grandma's going to give you. 79 00:05:33,260 --> 00:05:36,240 Spending Christmas with someone who treated me the way he did. 80 00:05:36,580 --> 00:05:39,420 Oh, wait a minute now. Would you please fill me in here? 81 00:05:39,700 --> 00:05:45,180 Uncle Archie never invited Mother to his wedding. The wimp. And it's all because 82 00:05:45,180 --> 00:05:46,039 of Laura. 83 00:05:46,040 --> 00:05:48,580 I mean, that woman never liked me. 84 00:05:48,860 --> 00:05:50,180 Oh, come on, Mona. 85 00:05:50,400 --> 00:05:51,920 What's not to like, huh? 86 00:05:52,380 --> 00:05:56,600 No, Mother. She walks in, lights up a room. Laura just couldn't handle that. 87 00:05:57,720 --> 00:05:59,560 Couldn't handle it? Huh. 88 00:06:00,620 --> 00:06:05,120 Just because she wore that flaming red dress cut to the navel at my engagement 89 00:06:05,120 --> 00:06:06,900 party. To the navel? 90 00:06:09,500 --> 00:06:12,620 Give me the tapes of Laura Rockwell's engagement party. 91 00:06:16,640 --> 00:06:20,460 But, Mona, your brother, he's reaching out to you. You know, I think you should 92 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 give him a chance. 93 00:06:21,820 --> 00:06:27,240 Tony, Mother and Uncle Archie haven't spoken for 20 years. You can't mend a 94 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 like that in one day. 95 00:06:28,910 --> 00:06:32,190 Ah, but what better day, Mona, than Christmas Day? 96 00:06:33,110 --> 00:06:36,270 Arbor Day, Groundhog Day, Day of the Locust. 97 00:06:36,790 --> 00:06:38,370 I am not going. 98 00:06:39,150 --> 00:06:41,630 Okay, Mona. You don't want to go? You don't want to go to Maine? 99 00:06:41,890 --> 00:06:44,890 The rest of you don't want to go to Maine? Then I will take my goose, my 100 00:06:44,890 --> 00:06:48,750 stuffing, and my sunny disposition, and I will go share it with a stranger named 101 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Archie. 102 00:06:52,910 --> 00:06:55,430 Oh, come on, guys. I don't want to go by myself. 103 00:07:14,960 --> 00:07:16,400 We should just let ourselves in like this. 104 00:07:16,600 --> 00:07:21,140 Hey, this used to be my house, too. So if you see anything valuable, take it. 105 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Hello? 106 00:07:25,120 --> 00:07:26,900 Boy, this place is spooky. 107 00:07:27,500 --> 00:07:29,940 Great. Christmas with Freddy and Jason. 108 00:07:31,760 --> 00:07:33,980 Christmas with Archie. 109 00:07:34,960 --> 00:07:41,560 I knew this was a bad idea. This is going to be just delightful. 110 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 Come on. 111 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Who are you people? 112 00:07:52,010 --> 00:07:53,570 What are you doing in my house? 113 00:07:53,950 --> 00:07:56,190 Archie, it's me, Mona. 114 00:07:57,990 --> 00:07:59,330 What are you doing here? 115 00:07:59,550 --> 00:08:00,449 What do you mean? 116 00:08:00,450 --> 00:08:01,450 You invited us. 117 00:08:01,610 --> 00:08:03,430 Invited you? I don't even know you. 118 00:08:03,910 --> 00:08:07,110 Picture her 20 pounds heavier with braces and zits. 119 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 Angela. 120 00:08:09,870 --> 00:08:14,250 Thank you. Thanks for the fine reintroduction, Mother Uncle Archie. 121 00:08:14,250 --> 00:08:15,450 grandnephew, Jonathan. 122 00:08:15,970 --> 00:08:19,990 And my housekeeper, Tony, and his daughter, Samantha. Hi. We spoke on the 123 00:08:20,520 --> 00:08:24,200 No, we didn't. Yes, you did when you telephoned yesterday. 124 00:08:24,720 --> 00:08:25,940 I didn't call you. 125 00:08:26,200 --> 00:08:27,920 Oh, yes, you did, you big liar. 126 00:08:28,200 --> 00:08:29,200 You loudmouth. 127 00:08:29,320 --> 00:08:31,920 You arrogant pompous. Mona, Mona, Mona. 128 00:08:32,140 --> 00:08:34,860 Mona, that's not smart, getting in a fight with a guy holding an axe. 129 00:08:37,159 --> 00:08:40,520 Don't worry, I wouldn't use this on her. This is my good axe. 130 00:08:43,919 --> 00:08:47,160 There's been a slight misunderstanding. Maybe we'd be just better if we'd go. 131 00:08:51,370 --> 00:08:54,610 Out to the car and get our bags so that we can spend Christmas together. 132 00:08:58,470 --> 00:08:59,470 Who said that? 133 00:09:00,130 --> 00:09:01,770 He's been driving for hours. 134 00:09:02,490 --> 00:09:05,090 Yeah, that's right. That's right. And I don't feel like driving back. 135 00:09:05,450 --> 00:09:06,770 So, uh, we're staying. 136 00:09:07,050 --> 00:09:09,170 Well, if you don't use all the hot water. 137 00:09:09,430 --> 00:09:11,370 Oh, like you shower. 138 00:09:13,990 --> 00:09:16,150 Mona, could you just show us where we're bunking, please? 139 00:09:16,690 --> 00:09:18,050 Uh, I'll be up in a minute. All right. 140 00:09:18,450 --> 00:09:22,050 Let's hear those sleigh bells jingling. Ring, ding. tingling too. 141 00:09:22,550 --> 00:09:26,690 Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you. 142 00:09:27,470 --> 00:09:31,370 Outside the snow is falling and folks are calling. Yoo -hoo! 143 00:09:32,210 --> 00:09:35,530 It's lovely weather for a sleigh ride together with you. 144 00:09:36,390 --> 00:09:40,750 Only Angela would know all the words. Giddy -up, giddy -up, giddy -up. Come 145 00:09:40,750 --> 00:09:45,090 on, knock it off, will ya? 146 00:09:46,160 --> 00:09:48,420 Make your deal. You trim the tree, we'll kill the singing. 147 00:09:48,640 --> 00:09:49,640 We'll trim, we'll trim. 148 00:09:49,820 --> 00:09:51,620 Come on, Monty. 149 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 Monty? 150 00:09:56,700 --> 00:09:59,940 Yeah, that's what he used to call me when we were kids. 151 00:10:00,540 --> 00:10:03,260 I hated it. Ah, you loved it. 152 00:10:03,900 --> 00:10:05,940 Yeah, you're right. I loved it. 153 00:10:06,660 --> 00:10:07,660 Jughead. 154 00:10:09,300 --> 00:10:11,340 It's been a long time since I've heard that. 155 00:10:13,070 --> 00:10:15,510 I'm touched, I'm moved, I'm really affected. 156 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 So where are my wings? 157 00:10:17,270 --> 00:10:21,250 Look, we've got to do more than exchange dopey nicknames. I've got to see a 158 00:10:21,250 --> 00:10:22,910 genuine heartfelt hug. 159 00:10:23,370 --> 00:10:24,830 Why, they... What? 160 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 Never mind. 161 00:10:27,730 --> 00:10:29,010 Oh, look. 162 00:10:29,490 --> 00:10:32,430 Here's the one with your name on it. Oh, yeah. 163 00:10:33,650 --> 00:10:34,650 Where's mine? 164 00:10:35,290 --> 00:10:36,770 Oh, well, yours got broken. 165 00:10:37,590 --> 00:10:39,230 Accidentally. Oh, how? 166 00:10:39,770 --> 00:10:41,990 Well, Laura kind of, uh... 167 00:10:42,860 --> 00:10:44,160 I dropped a hammer on it. 168 00:10:45,880 --> 00:10:48,420 Is this a Douglas fir or a blue spruce? 169 00:10:48,780 --> 00:10:50,580 Come on, it was just an ornament. 170 00:10:50,880 --> 00:10:56,480 There you go, defending her again. That woman always resented me because I would 171 00:10:56,480 --> 00:10:59,800 not kowtow to her every whim and it drove her up the wall. 172 00:11:00,060 --> 00:11:00,819 It did. 173 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 It really did. 174 00:11:02,720 --> 00:11:06,820 And that's why I wore that red dress to her engagement party because I knew 175 00:11:06,820 --> 00:11:08,540 she'd hate it. I did. 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 I really did. 177 00:11:11,500 --> 00:11:15,960 Gee, gee, Angela, I think this is a blue spruce. What do you think, Jughead? 178 00:11:16,040 --> 00:11:20,640 Moany? I'll tell you what I think. I think once you got a wife, you forgot 179 00:11:20,640 --> 00:11:21,479 had a sister. 180 00:11:21,480 --> 00:11:25,060 Well, you're not the world's most supportive sister, you know. Well, what 181 00:11:25,060 --> 00:11:29,380 you expect me to do? Sit back and watch her push you around, that witch? 182 00:11:31,180 --> 00:11:33,260 It's a good thing she's not here to listen to this. 183 00:11:35,510 --> 00:11:39,770 Do you know how much it hurt me not being invited to your wedding? 184 00:11:40,050 --> 00:11:44,250 What are you talking about? I wrote a letter and personally invited you. You 185 00:11:44,250 --> 00:11:45,970 know how much it hurt when you didn't answer? 186 00:11:46,330 --> 00:11:50,030 Ah, you wrote a letter? Well, I never got one. Maybe you forgot to mail it. 187 00:11:50,230 --> 00:11:53,410 I did mail it. Oh, well, then maybe you forgot to... 188 00:12:02,160 --> 00:12:04,300 Do you make any progress with Mona? 189 00:12:04,500 --> 00:12:07,720 No. With or without us, she's leaving in the morning. 190 00:12:08,100 --> 00:12:12,380 She said she might take a train, she might take a plane, but if she's got to 191 00:12:12,380 --> 00:12:14,300 walk there, she's going to get there just the same. 192 00:12:16,340 --> 00:12:17,800 Where's she going? Kansas City? 193 00:12:18,900 --> 00:12:21,400 Hey, I heard they got some crazy little women there. 194 00:12:24,330 --> 00:12:27,110 to sleep so I can wake up early and leave with Mona. Me too. 195 00:12:27,490 --> 00:12:31,130 Oh, wait a minute. Come on, guys. Where's your Christmas spirit, remember? 196 00:12:31,910 --> 00:12:33,610 Giddy up, giddy up, giddy up. 197 00:12:34,350 --> 00:12:35,350 Let's fly. 198 00:12:36,030 --> 00:12:37,030 Give it up, Dad. 199 00:12:40,710 --> 00:12:43,070 Tony, I think we've done just about everything we can. 200 00:12:43,910 --> 00:12:46,430 If we leave tomorrow, we can still salvage part of Christmas Day. 201 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 Okay. 202 00:12:48,650 --> 00:12:49,850 Okay, we leave at seven. 203 00:12:50,550 --> 00:12:51,550 Let's go pack, huh? 204 00:13:10,320 --> 00:13:11,480 I'm sorry, Laura. 205 00:13:12,020 --> 00:13:15,220 You're sorry? What about me? I freckle easy. 206 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 Tony! 207 00:13:27,420 --> 00:13:28,700 Tony, wake up! 208 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Tony! 209 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 Did I wake you? 210 00:14:00,640 --> 00:14:04,060 I can't be dreaming because you're not really my type. 211 00:14:08,060 --> 00:14:10,700 Tony, I'll get right to the point. I'm a dead woman. 212 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Oh, boy. 213 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 Wait a minute. 214 00:14:15,600 --> 00:14:22,200 If you're dead and I can see you, that must mean that I'm... Well, good night. 215 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 God bless. 216 00:14:30,280 --> 00:14:33,040 You're not going to shake me, buddy. I can sit here forever. 217 00:14:34,420 --> 00:14:36,360 Well, what do you want from me? 218 00:14:36,840 --> 00:14:39,180 You're not here to collect me, are you? Because, you know, you could have made a 219 00:14:39,180 --> 00:14:42,460 mistake. There's a Tony Mavelli. He lives in Queens. He had a nice little 220 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 Listen. 221 00:14:45,500 --> 00:14:49,240 Archie did write a letter inviting Mona to our wedding. 222 00:14:50,900 --> 00:14:55,880 And I took it out of our mailbox before the postman could pick it up. 223 00:14:57,040 --> 00:14:59,120 Oh. It was you. 224 00:15:00,260 --> 00:15:02,100 Well, that's... that's rotten. 225 00:15:03,100 --> 00:15:04,320 I... I... 226 00:15:05,040 --> 00:15:06,340 Are you really dead? 227 00:15:07,940 --> 00:15:10,980 Let's just say I don't have to go to Kmart to see Elvis. 228 00:15:15,860 --> 00:15:20,460 You can't leave. I'll never get to heaven unless you get Archie and Mona 229 00:15:20,460 --> 00:15:21,379 together again. 230 00:15:21,380 --> 00:15:22,400 But I've tried. 231 00:15:22,620 --> 00:15:26,520 I've tried. I've sung to them. I made clip -clop sounds. My tongue is killing 232 00:15:26,520 --> 00:15:30,700 me. You've got to try harder. If not for me, then for them. 233 00:15:31,280 --> 00:15:35,220 It's my fault that Mona and Archie lost 20 years together. 234 00:15:37,480 --> 00:15:39,880 Maybe I don't deserve to go to heaven. 235 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 Okay. 236 00:15:47,960 --> 00:15:49,020 Take it easy. 237 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 It's a dream. 238 00:15:51,100 --> 00:15:52,240 It's a bad dream. 239 00:15:53,720 --> 00:15:54,800 It's a nightmare. 240 00:15:56,960 --> 00:16:00,160 Did I hear a little remorse down here? 241 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Uh -huh. 242 00:16:02,980 --> 00:16:06,460 In that case, Laura, you've earned this. 243 00:16:10,720 --> 00:16:13,560 What is it? Dinner for two at the Crystal Room? 244 00:16:15,500 --> 00:16:18,580 This is Archie's letter to Mona. 245 00:16:19,000 --> 00:16:20,860 And I have an idea. 246 00:16:21,440 --> 00:16:27,580 If you find this someplace downstairs, Archie and Mona will think it got lost 247 00:16:27,580 --> 00:16:29,360 years ago. And they'll make up. 248 00:16:29,720 --> 00:16:34,720 And... I have the perfect place behind the grandfather clock. 249 00:16:37,100 --> 00:16:40,880 Now, when you wake up, this is all going to be a bit hazy, so just remember the 250 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 clock. 251 00:16:41,920 --> 00:16:43,360 Remember the clock. 252 00:16:44,420 --> 00:16:45,900 Okay, the clock, the clock. 253 00:16:46,140 --> 00:16:48,800 Uh, Laura, just one question. 254 00:16:49,760 --> 00:16:51,220 Who's the clown with the eyebrows? 255 00:16:52,820 --> 00:16:56,700 Oh, Tony, someday you're going to be very sorry you said that. 256 00:17:08,619 --> 00:17:09,720 Merry Christmas, Dad. 257 00:17:09,980 --> 00:17:11,060 Merry Christmas, Samantha. 258 00:17:11,380 --> 00:17:13,940 Merry Christmas, Jonathan, Mona, Angela. 259 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 Merry Christmas, Archie. Come on, Dad. We want to open our presents in the car. 260 00:17:18,300 --> 00:17:20,000 Hey, open Grandma's first. 261 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 She got you a Walkman. 262 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 No? 263 00:17:27,660 --> 00:17:28,760 Bye, Uncle Archie. 264 00:17:29,820 --> 00:17:32,240 Hope I don't have to wait another 20 years to see you. 265 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Well, if you promise not to sing. 266 00:17:39,460 --> 00:17:40,780 Oh, look. 267 00:17:43,140 --> 00:17:44,500 It's a big car. 268 00:17:52,460 --> 00:17:55,880 Well, let's get going. I think you're gone already. 269 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Mona. 270 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 Read this. 271 00:18:07,630 --> 00:18:14,450 Dear Mona, when Laura and I get married next Sunday, I want you by my side. 272 00:18:17,330 --> 00:18:23,590 It's the most important day in my life, and I can't imagine not sharing it with 273 00:18:23,590 --> 00:18:27,150 you. P .S. Don't wear the red dress. 274 00:18:30,150 --> 00:18:35,070 After all these years, this letter conveniently turns up now. 275 00:18:35,470 --> 00:18:38,990 How do I know that you didn't just write this last night? How do I know you 276 00:18:38,990 --> 00:18:41,510 haven't had that for 20 years and you're not just covering your tracks? 277 00:18:41,750 --> 00:18:43,510 Oh, stop. Oh, already. 278 00:18:44,530 --> 00:18:48,390 You know, I could take you two acting like spoiled little brats. I can take 279 00:18:48,390 --> 00:18:51,270 petty dumb fighting, but what I can't take is that you're doing it on 280 00:18:51,270 --> 00:18:52,270 Day. 281 00:18:53,030 --> 00:18:54,310 Come on, it's Christmas. 282 00:18:55,070 --> 00:18:59,930 You know, the day to be big -hearted and to reach out and forgive the people you 283 00:18:59,930 --> 00:19:03,010 love, especially when they're family. 284 00:19:10,889 --> 00:19:11,889 Well, 285 00:19:12,270 --> 00:19:14,290 Laura Rockwell, this is your hug. 286 00:19:14,590 --> 00:19:15,710 At last. 287 00:19:16,910 --> 00:19:19,110 Did you give Tony that speech? 288 00:19:19,870 --> 00:19:22,390 Oh, that was all him. 289 00:19:22,850 --> 00:19:25,530 I guess I can forgive that eyebrow crack. 290 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Follow me. 291 00:19:29,210 --> 00:19:30,330 In a moment. 292 00:19:31,330 --> 00:19:32,510 This is beautiful. 293 00:19:34,790 --> 00:19:36,270 You're getting your wings. 294 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 Oh, come on, kids. 295 00:19:46,080 --> 00:19:50,020 Let's get our bags. We're staying here with my brother. Yeah, right! 296 00:19:50,420 --> 00:19:52,300 Hey, Merry Christmas, Jughead! 297 00:19:52,520 --> 00:19:53,940 Merry Christmas, Molly! 298 00:19:56,460 --> 00:20:00,680 Merry Christmas, Tony. 299 00:20:01,320 --> 00:20:02,480 Merry Christmas, Angela. 300 00:20:03,600 --> 00:20:04,760 That was a great speech. 301 00:20:05,500 --> 00:20:09,420 But just one thing. How did you know that the letter was behind the clock? 302 00:20:09,680 --> 00:20:13,160 Oh, it's easy, it's easy. Laura's ghost came to me in my sleep last night and 303 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 told me about it. 304 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 I love this guy. 305 00:20:31,090 --> 00:20:35,570 I used to do this when I was a little girl. Oh, Sam, have you all been good 306 00:20:35,570 --> 00:20:37,950 little boys and girls this year? 307 00:20:38,190 --> 00:20:40,290 Yes, we've been good, Jughead. 308 00:20:40,610 --> 00:20:41,750 I mean, sad. 309 00:20:43,590 --> 00:20:45,230 Well, I've got to hurry. 310 00:20:45,510 --> 00:20:47,590 Why? What are you, a reindeer double pug? 311 00:20:49,310 --> 00:20:50,770 Merry Christmas! 312 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Merry Christmas! 313 00:20:54,150 --> 00:20:56,310 Anybody for eggnog? 314 00:21:02,730 --> 00:21:06,870 Just hear those sleigh bells jingling, ring -ting -tingling too. 315 00:21:07,770 --> 00:21:12,230 Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you. 316 00:21:13,250 --> 00:21:17,230 Outside the snow is falling and friends are calling you. 317 00:21:18,410 --> 00:21:22,790 Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you. 318 00:21:24,550 --> 00:21:29,610 Giddy -up, giddy -up, giddy -up, it's grand, just holding your hand. 319 00:21:30,510 --> 00:21:31,710 We're gliding along. 320 00:21:39,510 --> 00:21:43,910 Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you. 24066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.