All language subtitles for Whos The Boss s05e07 Life With Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:16,880 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,360 --> 00:00:22,880 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,440 --> 00:00:28,220 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,340 --> 00:00:34,300 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:34,980 --> 00:00:38,280 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:51,370 --> 00:00:54,170 Hi, Dad. 7 00:01:07,900 --> 00:01:08,900 Hello, Samantha. 8 00:01:09,020 --> 00:01:10,020 How's it going? 9 00:01:10,180 --> 00:01:13,520 Sam, all I can say is T -G -I -F -S. 10 00:01:13,860 --> 00:01:16,560 S? Thank God it's Friday, Sam. 11 00:01:18,040 --> 00:01:23,700 What a sense of humor. So witty, so outrageous, so off the wall. 12 00:01:24,020 --> 00:01:25,120 What do you want? 13 00:01:27,150 --> 00:01:30,890 Well, Bonnie's parents aren't using their condo in Vermont, and I cleaned my 14 00:01:30,890 --> 00:01:34,890 room, and I did all my homework, and I've got plenty of money for lift 15 00:01:34,890 --> 00:01:41,030 and food, and my tank is full, and my tire pressure is a perfect 32 PSI. What 16 00:01:41,030 --> 00:01:41,509 you say? 17 00:01:41,510 --> 00:01:42,510 No. 18 00:01:43,670 --> 00:01:46,750 Come on, Sam. I mean, you're too young to go away for the weekend on your own. 19 00:01:47,470 --> 00:01:50,530 Dad, that's so, so sweet. 20 00:01:50,970 --> 00:01:54,890 But... You don't have to worry. 21 00:01:55,290 --> 00:01:56,850 Because there will be a chaperone there. 22 00:01:57,170 --> 00:01:58,750 Bonnie's sister's already up there. 23 00:01:59,190 --> 00:02:00,190 Definitely not. 24 00:02:01,290 --> 00:02:02,610 Who's the responsible adult? 25 00:02:03,150 --> 00:02:07,130 Responsible? Sam, she took you and Bonnie to a rock concert and forgot to 26 00:02:07,130 --> 00:02:08,130 you home. 27 00:02:09,810 --> 00:02:13,270 She did not forget. She got invited backstage by the drummer. 28 00:02:13,550 --> 00:02:16,390 Look, Sam, Sam, forget about Vermont, okay? 29 00:02:16,850 --> 00:02:19,110 Don't even ask me. No. Is that clear? 30 00:02:19,370 --> 00:02:21,630 No. You never let me... You didn't let me do anything. 31 00:02:21,870 --> 00:02:25,650 You didn't even think about it. Oh, oh, you're right. You're right. I'm sorry. 32 00:02:26,270 --> 00:02:27,270 No. 33 00:02:29,930 --> 00:02:32,010 You are being so unfair. 34 00:02:32,370 --> 00:02:33,730 I am being a father. 35 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 What's the difference? 36 00:02:35,170 --> 00:02:37,410 Oh, hey, get easy. 37 00:02:38,070 --> 00:02:40,990 Look, I have had a very hard week at school. 38 00:02:41,250 --> 00:02:46,210 I have earned the right to have some fun. I am young. I am vital. I need 39 00:02:46,210 --> 00:02:47,230 air and exercise. 40 00:02:49,560 --> 00:02:52,800 You want fresh air and exercise here? You want fresh air and exercise? Go 41 00:02:52,800 --> 00:02:55,540 upstairs, unpack your suitcase, and open the window. 42 00:03:02,100 --> 00:03:03,420 You know what I mean? 43 00:03:03,640 --> 00:03:05,120 Where are you going? Nowhere. 44 00:03:05,500 --> 00:03:07,800 Well, at least she's packed for it. 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,600 And you know, I don't like your tone either. 46 00:03:11,160 --> 00:03:12,119 Where'd she go? 47 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Oh, she went that way. 48 00:03:16,400 --> 00:03:17,900 Samantha? Samantha? 49 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 You come back here, Samantha. 50 00:03:21,470 --> 00:03:22,750 Sam? Sam? 51 00:03:23,030 --> 00:03:24,030 Do you hear me? 52 00:03:24,950 --> 00:03:25,950 Shit. 53 00:03:28,350 --> 00:03:30,450 The stereo must have been blasting. 54 00:03:32,770 --> 00:03:39,610 All right, we are going to 55 00:03:39,610 --> 00:03:40,690 have the best time. 56 00:03:40,990 --> 00:03:45,930 Okay, we'll be there by 7, dinner by 7 .30, night skiing at 8, and guys scoping 57 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 at 8 .01. 58 00:03:49,390 --> 00:03:50,630 We are going, aren't we? 59 00:03:52,130 --> 00:03:54,110 Bunny, I walked out on my father. 60 00:03:54,390 --> 00:03:55,570 Great, then we are going. 61 00:03:58,550 --> 00:04:03,390 I don't know. He said no four times, and then his nostrils started to flare. 62 00:04:05,030 --> 00:04:06,170 One by one. 63 00:04:07,590 --> 00:04:11,390 Look, Sam, make up your mind. If we don't hurry, all the good -looking 64 00:04:11,390 --> 00:04:12,390 will be taken. 65 00:04:13,730 --> 00:04:15,630 His favorite word is no. 66 00:04:16,170 --> 00:04:19,880 The first time I wanted to go to a PG movie, He said no. 67 00:04:20,380 --> 00:04:22,140 The first time I wanted to wear lipstick? 68 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 He said no. 69 00:04:24,380 --> 00:04:26,800 The first time I wanted to go to a dance? 70 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 He said yes. 71 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Yes? 72 00:04:30,180 --> 00:04:31,800 Ah, but there was a catch. 73 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Well, 74 00:04:35,980 --> 00:04:40,400 thanks for the ride, Dad. Hey, you know, dance isn't the school gym, eh? That 75 00:04:40,400 --> 00:04:42,620 wonderful aroma of gardenias and sweat socks. 76 00:04:43,260 --> 00:04:44,920 Well, thanks again, Dad. 77 00:04:45,400 --> 00:04:48,500 Yeah, so long, Coach. We'll call you when we're ready to come home. No, you 78 00:04:48,500 --> 00:04:49,660 won't. What do you mean? 79 00:04:50,060 --> 00:04:53,320 Oh, you're going to love this. You really are. I got a surprise for you. 80 00:04:54,280 --> 00:04:55,900 I volunteer to be a chaperone. 81 00:04:56,620 --> 00:04:58,800 Chaperone? Yeah, I'm going to be here all night. Isn't it great? 82 00:04:59,180 --> 00:05:02,280 Hey, kid, would you take our picture? This is going to be wonderful. 83 00:05:05,140 --> 00:05:07,460 Oh, talk about father overkill. 84 00:05:07,880 --> 00:05:09,460 You want to talk about overkill? 85 00:05:09,920 --> 00:05:11,340 Think hickey. 86 00:05:22,380 --> 00:05:23,420 I was going to put away your laundry. 87 00:05:24,020 --> 00:05:25,040 Those are Jonathan's. 88 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 Oh, gee. 89 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 My mistake. 90 00:05:30,300 --> 00:05:36,940 What's the matter with your neck? 91 00:05:38,800 --> 00:05:39,920 Nothing, nothing. Why? 92 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Why are you going like this? 93 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 It's a new dance. 94 00:06:04,410 --> 00:06:05,710 Samantha, that's a hickey. 95 00:06:08,630 --> 00:06:10,650 Whoa! How'd that get there? 96 00:06:14,050 --> 00:06:17,070 Sam, we gotta go. We have to study. Yeah, we have a lot of homework. 97 00:06:17,370 --> 00:06:18,830 No, I already did mine. Well, then you are. 98 00:06:22,510 --> 00:06:24,410 All right, Samantha. 99 00:06:26,030 --> 00:06:27,430 I want to know how this happened. 100 00:06:28,930 --> 00:06:29,930 Okay, well... 101 00:06:31,470 --> 00:06:34,170 this kind of kiss in my neck and then... I know how it happened. 102 00:06:37,350 --> 00:06:39,270 I want to know how you could let this happen. 103 00:06:39,490 --> 00:06:41,070 I suppose you think this is cool. 104 00:06:42,070 --> 00:06:43,070 Sort of. 105 00:06:43,490 --> 00:06:44,249 That's it. 106 00:06:44,250 --> 00:06:46,050 That's it, Samantha. You're grounded. 107 00:06:46,370 --> 00:06:47,650 But, Dad, I have a date tonight. 108 00:06:47,970 --> 00:06:51,170 That's what you think. That's what you think. You're never going to see that 109 00:06:51,170 --> 00:06:54,450 again or any other cool boys or popular ones or even a wannabe. 110 00:07:03,150 --> 00:07:04,490 And think about what you did. 111 00:07:06,850 --> 00:07:07,930 Great, great. 112 00:07:08,310 --> 00:07:09,850 There's no answer at Bonnie's. 113 00:07:10,450 --> 00:07:12,670 I can't believe she did this. 114 00:07:12,990 --> 00:07:16,790 I mean, she's never defied me like this before. I mean, she's acting like a, 115 00:07:16,790 --> 00:07:18,510 like a... Teenager. 116 00:07:19,170 --> 00:07:20,510 How did this happen? 117 00:07:21,130 --> 00:07:24,590 Take it easy. She's probably out having a pizza right now. 118 00:07:24,830 --> 00:07:28,050 She's probably somewhere pouring her heart out complaining what a terrible, 119 00:07:28,110 --> 00:07:30,290 insensitive, unfair parent you are. 120 00:07:31,080 --> 00:07:32,360 I hope you're right, Angela. 121 00:07:33,200 --> 00:07:37,400 You know what will make you feel a whole lot better? What? 122 00:07:37,940 --> 00:07:42,200 Marching into that kitchen, whipping up a batch of lasagna, a little Caesar 123 00:07:42,200 --> 00:07:44,860 salad, a little garlic bread. Mother! 124 00:07:45,180 --> 00:07:46,820 Well, I missed lunch. 125 00:07:49,100 --> 00:07:52,480 Tony, you know, I'm a pretty good judge of character, and I don't think that Sam 126 00:07:52,480 --> 00:07:55,280 would go off to Vermont without your permission. She'll be back. 127 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 You sure? 128 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 I'm sure. 129 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 You think? 130 00:08:00,330 --> 00:08:02,970 I think. Right? Wrong. She's history. 131 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 Jonathan! 132 00:08:04,790 --> 00:08:06,750 Hey, she's run away before. 133 00:08:12,710 --> 00:08:13,770 What are you doing? 134 00:08:14,490 --> 00:08:16,430 Making the fight. 135 00:08:17,690 --> 00:08:19,150 Let me know who wins. 136 00:08:20,690 --> 00:08:21,689 What's that? 137 00:08:21,690 --> 00:08:22,790 Just a note to my dad. 138 00:08:23,310 --> 00:08:24,750 I'm cutting out for a while. 139 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 Where are you going? 140 00:08:27,030 --> 00:08:28,830 Do you have to know everything? 141 00:08:33,710 --> 00:08:34,850 to stick up for people. 142 00:08:35,190 --> 00:08:36,429 My old neighborhood. 143 00:08:37,090 --> 00:08:39,590 Ooh, that's where muggers live. 144 00:08:40,970 --> 00:08:43,830 Oh, what do you know about it? It's a great place. 145 00:08:44,350 --> 00:08:48,230 There's always kids around to play games with, like stickball or street hockey. 146 00:08:49,130 --> 00:08:51,090 Did you ever fling a rat? 147 00:08:53,130 --> 00:08:54,370 I don't think so. 148 00:08:55,170 --> 00:08:56,930 You get a good dead rat. 149 00:08:57,250 --> 00:09:01,690 You tie a string to its tail, then you swing it, and you fling it. 150 00:09:02,650 --> 00:09:04,320 Wow. You're lucky. 151 00:09:06,440 --> 00:09:07,840 We don't have rats. 152 00:09:08,600 --> 00:09:12,960 And there's guys sleeping right on the street. I mean, you could put bugs on 153 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 them and they won't even wake up. 154 00:09:16,560 --> 00:09:19,280 I'm telling you, Jonathan, it's the best. 155 00:09:21,020 --> 00:09:22,340 Well, see ya. 156 00:09:24,480 --> 00:09:27,540 When she makes up her mind to do something, there's no stopping her. 157 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 He's right. 158 00:09:30,560 --> 00:09:33,860 That's why I'm going after her. What are you going to do? Let's say she did go 159 00:09:33,860 --> 00:09:36,960 to Vermont. Are you going to find her on some ski slope and make a big scene in 160 00:09:36,960 --> 00:09:37,959 front of all of her friends? 161 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 Hey, yo, I do not make scenes. 162 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 Sorry, 163 00:09:43,100 --> 00:09:44,340 it was the hunger pain. 164 00:09:47,400 --> 00:09:50,900 All right, so I made one little scene. 165 00:09:53,460 --> 00:09:55,440 One little disastrous scene. 166 00:09:57,240 --> 00:09:58,500 Dad, you've got it all wrong. 167 00:09:59,000 --> 00:10:01,340 I've got it all wrong? Let me tell you something, Mason. 168 00:10:01,660 --> 00:10:04,160 She is nothing but a freshman in high school. She's a kid. 169 00:10:04,460 --> 00:10:05,660 Dad, will you listen to me? Hey, pal. 170 00:10:06,200 --> 00:10:09,260 You messed up my story about the three broken tackles. And I ain't Mason. 171 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 Oh. 172 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 Skeeter. 173 00:10:14,280 --> 00:10:15,300 The boy gets around. 174 00:10:20,080 --> 00:10:21,920 That's what I've been trying to tell you. Okay, okay. 175 00:10:22,140 --> 00:10:25,020 If he's not Mason, that's all right. Because I am not leaving this and nobody 176 00:10:25,020 --> 00:10:27,500 else is leaving until I find this Mason guy. Where is he? 177 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Thanks, everybody. 178 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 You're Mason? 179 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 How do you do? 180 00:10:35,240 --> 00:10:36,660 What are you doing up there? 181 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Losing my grip. 182 00:10:39,360 --> 00:10:41,800 Samantha, he can't be over 15. 183 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 I can if you let me live. 184 00:10:46,190 --> 00:10:47,230 What are you doing in college? 185 00:10:47,550 --> 00:10:50,070 Majoring in abnormal psychology, minoring in kinetic physics. 186 00:10:51,470 --> 00:10:53,050 Well, what are you doing in college? 187 00:10:53,970 --> 00:10:56,090 I'm being humiliated by my father. 188 00:10:57,030 --> 00:10:58,530 Samantha, you come back here. 189 00:10:59,750 --> 00:11:01,310 How could you do this to me? 190 00:11:06,850 --> 00:11:07,850 Well, 191 00:11:09,150 --> 00:11:10,270 hey, nobody's perfect. 192 00:11:12,560 --> 00:11:14,340 All right, I'm not going after her. 193 00:11:14,880 --> 00:11:16,020 She's a bright kid. 194 00:11:16,760 --> 00:11:19,580 Give her some time. She'll realize that running out was wrong. 195 00:11:20,360 --> 00:11:23,700 Yeah, yeah, you're probably right. Right, Angela? I mean, any minute she's 196 00:11:23,700 --> 00:11:27,620 to walk through that door and look up at me with those big brown puppy dog eyes 197 00:11:27,620 --> 00:11:31,240 and say, Dad, you were right. Can you ever forgive me? 198 00:11:31,660 --> 00:11:32,820 Fasten your seatbelt, Bonnie. 199 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 We're going. 200 00:11:34,740 --> 00:11:36,660 But, Munt, here we come. 201 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 You should have seen it live. 202 00:11:49,140 --> 00:11:51,880 You didn't tell me you went to that concert. Who took you? 203 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Him. 204 00:11:55,100 --> 00:11:56,200 Not a fight. 205 00:11:56,580 --> 00:12:03,380 Oh, you're right. You're playing my 206 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 song, Sam. 207 00:12:05,550 --> 00:12:08,310 You're going to stop the show at that rock concert tonight. 208 00:12:08,570 --> 00:12:12,110 Well, I just think it's great that Tony is letting her go. I have real respect 209 00:12:12,110 --> 00:12:15,490 for a parent who gives his child some space, a little freedom. Yeah, and a 210 00:12:15,490 --> 00:12:20,310 right next to him. Come on, Dad. We're going to be late. 211 00:12:20,610 --> 00:12:23,730 Could you believe this? I have to go to a concert with my father? Is there 212 00:12:23,730 --> 00:12:25,070 anything more humiliating? 213 00:12:35,050 --> 00:12:36,630 really ripped his jeans and moosed his hair? 214 00:12:37,070 --> 00:12:38,750 He even wore an earring. 215 00:12:39,090 --> 00:12:40,450 I think that's so cool. 216 00:12:41,270 --> 00:12:42,270 You do? 217 00:12:42,350 --> 00:12:44,790 My dad would never do that for me. He doesn't wear jeans. 218 00:12:45,030 --> 00:12:47,010 He doesn't wear jewelry, and he doesn't have hair. 219 00:12:49,970 --> 00:12:53,530 You know, I read an article about kids with strict parents, you know. Sooner or 220 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 later, they go pop. 221 00:12:54,650 --> 00:12:57,290 They get into sex, drugs, and they go on ski trips. 222 00:12:57,610 --> 00:12:59,090 The parents are the kids. 223 00:13:01,130 --> 00:13:04,710 Come on, Tony, don't be so hard on yourself. You're doing okay. 224 00:13:04,990 --> 00:13:06,590 You're doing more than okay. 225 00:13:07,130 --> 00:13:11,450 You're doing a wonderful job as a father and a mother. 226 00:13:12,290 --> 00:13:13,290 Oh, yeah. 227 00:13:13,410 --> 00:13:19,630 See, I'm okay as a father, but mother, that was something I wasn't, 228 00:13:19,630 --> 00:13:21,830 well, equipped for. 229 00:13:33,610 --> 00:13:37,450 I was, uh... I was, uh... I was just looking for a bra. 230 00:13:40,190 --> 00:13:41,330 I mean, for my daughter. 231 00:13:41,590 --> 00:13:42,790 And what size is she? 232 00:13:43,010 --> 00:13:45,010 I don't know. She takes a five -and -a -half hockey skate. 233 00:13:47,570 --> 00:13:49,810 I don't know. She's a 12 -year -old girl's size. 234 00:13:50,310 --> 00:13:53,430 I take it this is her first foundation garment? 235 00:13:56,050 --> 00:13:57,270 Oh, yeah, yeah. 236 00:13:57,950 --> 00:13:59,170 Yeah, yeah, right. 237 00:13:59,650 --> 00:14:00,650 Mine, too. 238 00:14:03,340 --> 00:14:06,060 first time I ever bought a foundation garment. 239 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 I got it. 240 00:14:09,300 --> 00:14:12,640 This is our most popular preteen model. 241 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 This is? 242 00:14:19,640 --> 00:14:21,420 Looks like a surgical bandage. 243 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 Does your daughter need something larger? 244 00:14:27,480 --> 00:14:30,620 No, I mean, if you ask me, my daughter doesn't need anything. I mean, unless 245 00:14:30,620 --> 00:14:31,920 got something that'll help her catch a football. 246 00:14:33,310 --> 00:14:35,910 This one's very popular with the Green Bay Packers. 247 00:14:38,150 --> 00:14:41,170 Here's a pretty one with a little pink bow. 248 00:14:41,410 --> 00:14:42,410 No, no, no. 249 00:14:43,730 --> 00:14:47,310 It's too fancy. I don't like that stuff. But you're not buying it for yourself, 250 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 are you? 251 00:14:49,810 --> 00:14:54,170 You're thinking like a man. And you should be thinking like a 12 -year -old 252 00:14:54,170 --> 00:14:55,170 girl. 253 00:14:55,350 --> 00:14:57,790 I'm having a hard time thinking like a 30 -year -old father. 254 00:15:02,920 --> 00:15:03,579 Hi, honey. 255 00:15:03,580 --> 00:15:04,580 Hi, Dad. 256 00:15:11,760 --> 00:15:13,260 Long time since we talked, huh? 257 00:15:14,020 --> 00:15:15,340 We talked this morning, remember? 258 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 You asked me how I wanted my eggs and I said it would be easy. 259 00:15:18,980 --> 00:15:21,700 I mean, talk, talk. 260 00:15:26,680 --> 00:15:31,860 When people reach a certain age, honey, they begin to... 261 00:15:33,740 --> 00:15:36,140 They begin to have trouble catching footballs. 262 00:15:38,720 --> 00:15:40,780 Well, not all people, just girls. 263 00:16:01,680 --> 00:16:06,100 Oh, that was a beaut. He walked around the whole night with an umbrella over my 264 00:16:06,100 --> 00:16:07,700 head. Can you believe that? 265 00:16:08,840 --> 00:16:12,960 Sam, are we going to talk about your dad all night? It's like bad karma for the 266 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 weekend. 267 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 You're right. 268 00:16:16,580 --> 00:16:17,580 No more. 269 00:16:18,240 --> 00:16:20,240 It wasn't even raining, Bonnie. 270 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 Your dad's bad, but not that bad. 271 00:16:23,560 --> 00:16:26,840 I mean, he let you go to the beach party, and he let you go on the wide 272 00:16:26,840 --> 00:16:29,600 Washington. And what about that private school you said you could go to? 273 00:16:29,860 --> 00:16:33,320 Well, I didn't go, did I? Anyway, we're going to be talking about my dad all 274 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 night. 275 00:16:34,780 --> 00:16:36,640 Great. Wake me when we get there. 276 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Hey, listen, honey. 277 00:16:43,700 --> 00:16:45,540 About Montague, I'm sorry. 278 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 I really am. 279 00:16:47,540 --> 00:16:50,420 It's just that where I come from, you know, people don't go shipping their 280 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 off to school. 281 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 What if you got lonely? 282 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Marcy will be there. 283 00:16:55,200 --> 00:16:57,220 Or what if you got sick? Who's going to take care of you? 284 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 The nurse? 285 00:16:59,220 --> 00:17:00,380 Yeah, she could do it. 286 00:17:01,600 --> 00:17:05,160 I always think of that as my job. You know, you're my little girl. 287 00:17:05,960 --> 00:17:09,040 And you're always going to be my little girl. In fact, when you're an old lady, 288 00:17:09,060 --> 00:17:10,079 you're going to be my little girl. 289 00:17:11,960 --> 00:17:15,900 And wherever I am, you'll always be my dad. 290 00:17:21,420 --> 00:17:23,500 This is great, huh? 291 00:17:23,800 --> 00:17:26,579 Yeah. Does this mean I can or can't go away to school? 292 00:17:28,670 --> 00:17:29,670 Let me see. 293 00:17:30,630 --> 00:17:33,030 I guess you can. 294 00:17:33,310 --> 00:17:34,310 Oh, right! 295 00:17:35,170 --> 00:17:36,170 But wait a minute. 296 00:17:36,270 --> 00:17:38,550 You're going to have to write. I will. And call a lot. 297 00:17:38,750 --> 00:17:40,590 Hey, if anyone knows how to use the phone. 298 00:17:40,990 --> 00:17:43,770 And I'm going to visit a lot, you know. Maybe every weekend. I know. 299 00:17:44,010 --> 00:17:45,390 I'm going to make a real nuisance of myself. 300 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 I know that, too. 301 00:17:49,310 --> 00:17:53,290 But I want you to get great grades, you know. She can pick any college you want, 302 00:17:53,310 --> 00:17:57,330 any job you want, and be all you can be. Dad, it's prep school, not the army. 303 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 Hey, Slug, get in bed. 304 00:18:03,490 --> 00:18:04,490 I'll see you in the morning. 305 00:18:04,650 --> 00:18:05,650 Okay. 306 00:18:09,390 --> 00:18:10,390 Dad? 307 00:18:12,310 --> 00:18:13,310 Good night. 308 00:18:30,890 --> 00:18:32,250 know how I got through her puberty. 309 00:18:33,130 --> 00:18:35,890 When I look ahead, I get real scared. 310 00:18:36,670 --> 00:18:39,350 How am I going to deal with the first time she goes away to college? 311 00:18:39,750 --> 00:18:41,530 The first time she falls in love? 312 00:18:42,250 --> 00:18:45,130 The first time she... Angela, hold my hand. 313 00:18:49,710 --> 00:18:50,710 Tony, 314 00:18:51,830 --> 00:18:55,190 you got through all those other trials. You'll get through whatever the future 315 00:18:55,190 --> 00:18:57,710 holds. Look how far you've come. 316 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 Yeah. 317 00:19:02,120 --> 00:19:04,440 From Picken Avenue to Oak Hills Drive. 318 00:19:06,760 --> 00:19:08,740 You got everything, honey? I'm sure, Daddy. 319 00:19:09,000 --> 00:19:11,480 Oh, my goodbyes are tough, huh? I thought I noticed a tear in one of the 320 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 cockroach's eyes. 321 00:19:13,640 --> 00:19:16,320 I still say you're making a big mistake, Tony. 322 00:19:16,540 --> 00:19:18,100 How could you leave New York, huh? 323 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 Triborough Bridge. 324 00:19:20,580 --> 00:19:23,140 You gotta admit, this neighborhood is falling apart. 325 00:19:24,400 --> 00:19:25,540 I mean, look at Samantha. 326 00:19:26,120 --> 00:19:29,060 When she starts coming home with black eyes, I think it's time for me to get 327 00:19:29,060 --> 00:19:31,880 out. Hey, that's because there was... Where are those guys, Dad? 328 00:19:32,600 --> 00:19:35,520 And anyway, I got one guy sneezing out of his ear. 329 00:19:36,540 --> 00:19:38,260 How are you going to support yourself, huh? 330 00:19:38,500 --> 00:19:41,020 Oh, hey, Miss Rosina, I got a great job and a great place. 331 00:19:41,400 --> 00:19:43,040 It's all green with picket fences. 332 00:19:43,580 --> 00:19:47,860 But you always said you loved New York. Yeah, but I love my daughter a lot more. 333 00:19:51,540 --> 00:19:54,820 You know, I'd do anything for that kid. 334 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 Where are you going? 335 00:19:56,920 --> 00:19:59,860 I'd do anything but let her go to Vermont on a dark and stormy night. 336 00:20:01,530 --> 00:20:02,790 Are we in Vermont yet? 337 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 Sam? 338 00:20:04,930 --> 00:20:05,930 Sam? 339 00:20:09,450 --> 00:20:16,130 I was on my way to Vermont, but I knew you didn't want me to go. 340 00:20:17,170 --> 00:20:23,370 So I started thinking about things, and, well, it seemed like a really long way 341 00:20:23,370 --> 00:20:24,750 to go just for a little bit of snow. 342 00:20:26,610 --> 00:20:28,210 So I came home. 343 00:20:30,540 --> 00:20:31,540 I didn't even know you were gone. 344 00:20:39,440 --> 00:20:46,200 Well, I'm just 345 00:20:46,200 --> 00:20:50,320 glad you're back safe and sound with the family. Yeah. I mean, isn't it better 346 00:20:50,320 --> 00:20:54,460 to be here, nice and warm, than be out on some snowy and cold ski slope 347 00:20:54,460 --> 00:20:55,580 surrounded by strangers? 348 00:20:56,220 --> 00:20:57,660 I just feel bad for Bonnie. 349 00:20:58,160 --> 00:21:00,440 She was really looking forward to a wild weekend. 350 00:21:01,120 --> 00:21:03,480 It's too bad she doesn't have anybody to go to Vermont with. 351 00:21:03,960 --> 00:21:05,260 See you Monday. 25352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.