All language subtitles for Whos The Boss s05e05 A Jack Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,370 --> 00:00:17,190 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:17,610 --> 00:00:20,490 Open road and a road that's hidden. 3 00:00:20,690 --> 00:00:23,150 A brand new life I found for being. 4 00:00:23,750 --> 00:00:28,490 There were times I lost a dream or two. 5 00:00:29,570 --> 00:00:34,570 Found a trail and at the end was you. 6 00:00:35,250 --> 00:00:38,550 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:38,920 --> 00:00:41,160 The choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,740 --> 00:00:47,200 Nights are long, but your night awaits you to a brand new life. A brand new 9 00:00:47,200 --> 00:00:50,100 life. A brand new life for you and me. 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,860 I say we eat. I say we wait. 11 00:01:04,200 --> 00:01:07,600 I say Angela has held us up long enough. 12 00:01:08,060 --> 00:01:11,240 And if she doesn't like us starting without her, then it's tough noogies on 13 00:01:11,240 --> 00:01:12,560 Blondie. Whoa, whoa, whoa. 14 00:01:13,320 --> 00:01:15,660 Leave Angela's noogies out of this. Come on. 15 00:01:17,540 --> 00:01:20,740 What's with Angela? Anyway, she's been working late every night this week. 16 00:01:21,060 --> 00:01:22,440 Ah, business is booming. 17 00:01:22,880 --> 00:01:25,360 Sometimes I just have to take the phone off the hook. 18 00:01:28,320 --> 00:01:31,580 I told Angela to stop trying to do it all herself and to get some professional 19 00:01:31,580 --> 00:01:33,340 help. Ah, too late for that. 20 00:01:33,740 --> 00:01:35,800 She's burned out every shrink in Connecticut. 21 00:01:39,660 --> 00:01:44,180 Angela, I'm sorry we started without you. I tried to talk him into waiting. 22 00:01:45,160 --> 00:01:46,200 It's okay. 23 00:01:46,540 --> 00:01:49,000 I brought home a surprise. Everybody to the living room. 24 00:01:49,980 --> 00:01:52,840 Oh, Angela, 25 00:01:53,560 --> 00:01:57,620 a man. 26 00:02:02,480 --> 00:02:03,920 You shouldn't have. 27 00:02:05,980 --> 00:02:10,630 I want all of you to meet the new... creative director of the Bauer agency, 28 00:02:10,630 --> 00:02:14,750 Ballantyne. Jack is my mother, Mona. My son, Jonathan. 29 00:02:14,970 --> 00:02:18,270 My housekeeper, Tony Maselli. And his daughter, Samantha. 30 00:02:19,150 --> 00:02:22,110 What does a creative director do? 31 00:02:22,410 --> 00:02:25,310 Well, in my case, just sit around all day and act goofy. 32 00:02:26,070 --> 00:02:27,070 What do you know? 33 00:02:27,270 --> 00:02:28,850 I'm a creative director. 34 00:02:30,590 --> 00:02:33,230 Jack, let me tell you, I'm glad you signed on with Angela because she's been 35 00:02:33,230 --> 00:02:35,630 working way too hard and now you can work way too hard. 36 00:02:35,930 --> 00:02:38,890 No problem. Hey, is it too early to ask for a raise? 37 00:02:39,410 --> 00:02:40,410 Yes. 38 00:02:41,770 --> 00:02:46,070 Hey, listen, aren't you the same Tony Maselli who played second base for the 39 00:02:46,070 --> 00:02:48,490 Cards? Well, indeed I am. 40 00:02:49,010 --> 00:02:52,830 You know, I saw you play a bunch of times. Didn't you once hit a grand slam 41 00:02:52,830 --> 00:02:53,850 against the Mets? 42 00:02:54,150 --> 00:02:56,710 Jack, if it lives in your memory, then it happened. 43 00:02:59,260 --> 00:03:03,540 I love this guy, Angel. I love him. You've done it again. Done what? Managed 44 00:03:03,540 --> 00:03:05,440 hire a witty, dazzling, and delightful employee. 45 00:03:05,700 --> 00:03:06,880 I don't know where you find us. 46 00:03:08,220 --> 00:03:11,120 Well, I don't want to keep you nice people from your dinner. I just came by 47 00:03:11,120 --> 00:03:12,119 pick up some files. 48 00:03:12,120 --> 00:03:16,060 House rules. Come for files, stay for chicken. No, I couldn't impose. 49 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 Tony the Chef extraordinaire. 50 00:03:18,330 --> 00:03:21,310 All right, I lied. I could impose. All right, Jack. Perfect. 51 00:03:21,610 --> 00:03:24,810 And after dinner, we'll get a jump on the kids' potato chip account. I feel 52 00:03:24,810 --> 00:03:25,689 jumpy already. 53 00:03:25,690 --> 00:03:28,750 Okay, hey, hors d 'oeuvres coming up. Jack, please, calm down. 54 00:03:29,030 --> 00:03:30,030 Make yourself comfortable. 55 00:03:30,130 --> 00:03:33,010 Hey, uh, Jonathan, do you like magic? 56 00:03:33,310 --> 00:03:34,310 You bet. 57 00:03:34,390 --> 00:03:37,870 Okay, well, now, when I first learned this trick, it was with a quarter. But 58 00:03:37,870 --> 00:03:40,870 inflation being what it is, a dollar. 59 00:03:41,230 --> 00:03:42,450 Huh? Wow. 60 00:03:43,730 --> 00:03:45,650 Did you see that, Sam? Neato. 61 00:03:46,390 --> 00:03:47,390 Yeah, neato. 62 00:03:47,770 --> 00:03:49,390 Can you make little blonde kids disappear? 63 00:03:51,190 --> 00:03:57,030 Now, you look like a woman of expensive taste. What do you say we change this 64 00:03:57,030 --> 00:04:02,130 dollar bill into a ten dollar bill, huh? 65 00:04:02,530 --> 00:04:03,530 Oh, 66 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 nice work. 67 00:04:05,530 --> 00:04:07,710 Where do you have to look to find a hundred? 68 00:04:12,010 --> 00:04:13,010 Okay, okay. 69 00:04:13,190 --> 00:04:14,730 Who feels like a wiener? 70 00:04:24,330 --> 00:04:28,070 Oh, yeah, yeah. Well, you know, not for nothing, I happen to do a little magic 71 00:04:28,070 --> 00:04:29,070 myself. 72 00:04:29,510 --> 00:04:31,890 Mona, what's that behind your ear? 73 00:04:32,790 --> 00:04:34,230 Jack already did that one. 74 00:04:34,830 --> 00:04:39,630 Oh. Well, try another one, Tony. Well, it's pretty much my act. 75 00:04:41,150 --> 00:04:42,390 Well, I have another one. 76 00:04:43,050 --> 00:04:47,810 Can he bake a cherry pie? 77 00:04:59,080 --> 00:05:00,920 and experience in salt. 78 00:05:04,180 --> 00:05:08,160 Since potato chips, sodium you can sink your teeth in. 79 00:05:30,600 --> 00:05:32,700 No, Angela, I just got up to milk the cow. 80 00:05:36,420 --> 00:05:39,320 You guys realize it's four o 'clock in the morning? 81 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Sorry, we just get carried away. 82 00:05:42,600 --> 00:05:45,900 Yeah, we were trying to find something to brag about with this chip. 83 00:05:46,100 --> 00:05:47,420 It sure isn't the taste. 84 00:05:53,240 --> 00:05:55,940 Sure is a lot of merriment down here. 85 00:05:56,520 --> 00:05:57,680 It's kind of infectious. 86 00:06:05,420 --> 00:06:07,280 to hone in on the freshness. 87 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 Right. 88 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 I got it. 89 00:06:13,460 --> 00:06:15,780 I got it. I got it. Are you ready for this? 90 00:06:15,980 --> 00:06:17,540 You're going to love it. You're going to love it. You ready? 91 00:06:18,460 --> 00:06:19,720 Goodbye, Mr. Chips. 92 00:06:23,220 --> 00:06:27,740 Well, don't you get it? Don't you get it? They're so good and so fresh, they 93 00:06:27,740 --> 00:06:28,920 disappear. Goodbye. 94 00:06:30,980 --> 00:06:31,980 You like it, huh? 95 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 You hate it? 96 00:06:38,320 --> 00:06:41,940 Tony, don't feel bad. We've been working on this for hours. If we get anything, 97 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 it'll be a miracle. 98 00:06:44,020 --> 00:06:44,879 That's it. 99 00:06:44,880 --> 00:06:45,839 What's it? 100 00:06:45,840 --> 00:06:49,000 We open the commercial with a guy sitting on the couch watching TV. 101 00:06:49,240 --> 00:06:53,760 He reaches for a bag of Sid's potato chips. He opens the plastic resealable 102 00:06:53,900 --> 00:06:57,760 bites into a chip, and wham, his face lights up. 103 00:06:58,380 --> 00:07:02,700 Voice over comes on. Sid's potato chips, so fresh, it's a miracle. 104 00:07:03,220 --> 00:07:08,380 Wham. The guy's transported to the Red Sea, bites into a chip, the Red Sea 105 00:07:08,380 --> 00:07:13,480 parts. It's a miracle, right? I love it. I love it, Jack. You are terrific. I am 106 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 a genius for hiring you. And I am a genius for accepting the job. We're both 107 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 geniuses. 108 00:07:20,940 --> 00:07:25,640 You two Einsteins don't mind. I think I'll go catch some Zs. Oh, uh, Tony, 109 00:07:25,640 --> 00:07:28,140 go in the kitchen so we don't disturb you. Good night, Jack. 110 00:07:28,380 --> 00:07:29,540 Good night, Tony. Good night, Tony. 111 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 Dr. 112 00:07:35,020 --> 00:07:36,200 Jack to the rescue. 113 00:07:36,420 --> 00:07:37,640 Get on your back. 114 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Excuse me? 115 00:07:44,640 --> 00:07:46,980 Come on, come on. Give me your toes. 116 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 My toes? 117 00:07:48,620 --> 00:07:49,620 My toes. 118 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 Trust me. 119 00:07:52,460 --> 00:07:58,380 The fault, dear Angela, lies not in thy neck, but in thy toes. Jack, no. 120 00:07:58,820 --> 00:08:00,100 Yes. No. 121 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Yes. 122 00:08:07,600 --> 00:08:08,820 Oh, that's nice. 123 00:08:10,800 --> 00:08:13,400 Sam, your egg's okay? 124 00:08:13,640 --> 00:08:15,680 Yeah. You want any more juice? 125 00:08:16,020 --> 00:08:16,639 No, thanks. 126 00:08:16,640 --> 00:08:18,140 You think Jack's cute? What? 127 00:08:18,660 --> 00:08:20,020 I said you want any more juice? 128 00:08:21,860 --> 00:08:23,460 No, you asked about Jack. 129 00:08:23,760 --> 00:08:25,900 Oh, well, since you brought him up. 130 00:08:26,580 --> 00:08:31,920 You think Jack's the kind of guy that women find, I don't know, cute? 131 00:08:32,400 --> 00:08:35,020 No way. I mean, he's a really nice guy. 132 00:08:35,450 --> 00:08:37,570 But he's not going to break the needle on the drill meter. 133 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Oh, good, yeah. 134 00:08:38,990 --> 00:08:40,210 That's what I thought, too. 135 00:08:41,890 --> 00:08:44,670 You know what, Sam? Me and you have the same taste in men. 136 00:08:49,110 --> 00:08:50,110 Great. 137 00:08:50,870 --> 00:08:52,390 Well, it's time to learn. 138 00:08:53,610 --> 00:08:54,589 Come on, Jonathan. 139 00:08:54,590 --> 00:08:55,650 I'll drop you off at school. 140 00:08:56,270 --> 00:08:58,810 Sam, do you think I could sit in the front seat this time? 141 00:08:59,650 --> 00:09:00,650 No. 142 00:09:01,930 --> 00:09:03,030 Have a good day, Kai. 143 00:09:06,250 --> 00:09:07,229 Good morning. 144 00:09:07,230 --> 00:09:08,270 Good morning, Angela. 145 00:09:08,650 --> 00:09:09,990 Isn't life wonderful? 146 00:09:10,490 --> 00:09:11,790 You bet it is. 147 00:09:12,150 --> 00:09:16,830 Tony, you know, I want to thank you for pushing me to hire someone. 148 00:09:17,090 --> 00:09:22,010 Hey, what are friends for, huh? Jack is just so great to work with. He's witty, 149 00:09:22,250 --> 00:09:23,770 he's charming, and he's cute. 150 00:09:27,130 --> 00:09:32,570 Cute? I mean, I really hadn't thought about it. Well, in a Woody Allen -ish 151 00:09:32,570 --> 00:09:33,449 of way. 152 00:09:33,450 --> 00:09:38,210 You know, when you connect with people up here, Here, you just see them in a 153 00:09:38,210 --> 00:09:39,210 whole different light. 154 00:09:40,150 --> 00:09:42,050 God, Jack stimulates me. 155 00:09:48,350 --> 00:09:50,130 I don't know why you all dressed up. 156 00:09:50,370 --> 00:09:52,370 Oh, well, I have a date with Judy. 157 00:09:53,250 --> 00:09:57,250 Judy? I thought you didn't want to go out with her. Well, I've been thinking 158 00:09:57,250 --> 00:09:58,570 over. You know, I've got to get out more. 159 00:09:58,810 --> 00:09:59,950 I mean, you're always out with your friends. 160 00:10:00,330 --> 00:10:03,270 Angela's working late with Jack all the time, and Jonathan has all those little 161 00:10:03,270 --> 00:10:05,210 slimy creatures to play with, and so does Mona. 162 00:10:09,360 --> 00:10:10,820 Oh, there's Judy now. 163 00:10:11,420 --> 00:10:14,720 Wait a minute, you're letting her pick you up? Well, she insisted. 164 00:10:15,120 --> 00:10:16,380 Oh, I'm impressed. 165 00:10:16,720 --> 00:10:20,040 It's almost the 90s and you finally caught up with the 70s. 166 00:10:20,620 --> 00:10:22,700 Hey, I come a long way, baby. 167 00:10:23,560 --> 00:10:25,320 Have fun. Okay, babe. 168 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 Hi, Judy. 169 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Hi, Tony. 170 00:10:32,880 --> 00:10:36,240 Come on in. We've got plenty of time before the movie. Anyway, my boss is 171 00:10:36,240 --> 00:10:39,340 to be down in a minute. I really want her to see you. I mean, meet you. 172 00:10:40,360 --> 00:10:41,239 Have a seat. 173 00:10:41,240 --> 00:10:42,760 Oh, you look lovely. 174 00:10:43,120 --> 00:10:44,180 Oh, thanks. 175 00:10:44,540 --> 00:10:47,420 Hey, listen, I hope you don't mind me picking you up. You see, I have my 176 00:10:47,420 --> 00:10:50,760 reasons. My ex -husband picked me up on our first date and the marriage ended in 177 00:10:50,760 --> 00:10:52,660 ruins. I needed to break the mold. 178 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Okay. 179 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Seems fair. 180 00:10:58,820 --> 00:11:00,960 Anyway, you said on the phone that you were... 181 00:11:01,260 --> 00:11:02,500 Really looking forward to tonight? 182 00:11:02,760 --> 00:11:06,020 Yeah, sure. I mean, besides going out with you. I mean, I haven't seen some 183 00:11:06,020 --> 00:11:06,999 it hot in years. 184 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 And that scene in the sleeper car really cracks me up. 185 00:11:10,660 --> 00:11:13,900 Ed, that's my ex -husband. He used to say that that was our movie. 186 00:11:14,480 --> 00:11:17,820 Those words came back to cruelly mock me when he ran off with his secretary. 187 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Judy, 188 00:11:22,780 --> 00:11:26,560 why are we going to see this movie if you're going to feel cruelly mocked? 189 00:11:27,360 --> 00:11:28,560 Can't run away from it forever. 190 00:11:29,160 --> 00:11:30,280 Oh, that's the attitude. 191 00:11:30,810 --> 00:11:33,610 Tell you what, let's look at today as a point of new beginnings, huh? 192 00:11:33,910 --> 00:11:35,810 You're right, you're right. Enough of my problems. 193 00:11:37,450 --> 00:11:41,810 Oh, isn't it amazing how Tony Curtis could turn himself into an attractive 194 00:11:41,810 --> 00:11:46,090 woman? Not unlike the bimbo when she stole my man, my house, and my Mazda. 195 00:11:47,550 --> 00:11:49,350 Well, the good thing is you're not bitter. 196 00:11:51,150 --> 00:11:52,210 Hey, what's the point? 197 00:11:53,150 --> 00:11:55,850 I'll tell you what, let's just... I actually liked the cheap slut when I met 198 00:11:55,850 --> 00:11:56,850 her. 199 00:11:59,560 --> 00:12:02,460 That she would plunge me into the worst nightmare of my life. 200 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 Judy, maybe we should talk about something else. 201 00:12:05,760 --> 00:12:08,300 What's the matter? No stomach for a page out of the book of life? 202 00:12:09,900 --> 00:12:14,460 Listen, it all started when they began working really long hours together. 203 00:12:14,860 --> 00:12:15,860 Long hours? 204 00:12:16,340 --> 00:12:18,920 Their work nights got longer and longer. 205 00:12:19,320 --> 00:12:22,940 Ed stopped spending any time with me. He didn't need me anymore. 206 00:12:23,840 --> 00:12:25,220 Well, that's awful. 207 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 What do you know? 208 00:12:29,740 --> 00:12:30,740 Look, I'm sorry. 209 00:12:30,980 --> 00:12:32,220 This wound is very fresh. 210 00:12:32,720 --> 00:12:36,780 I thought I was ready to date. Clearly, I'm not. But, Judy... Some other time. 211 00:12:37,160 --> 00:12:39,120 But, Judy... Wait, wait, wait. Judy, Judy, Judy. 212 00:12:41,340 --> 00:12:43,880 Tony, if you need me, I'll be at Jack's. 213 00:12:44,340 --> 00:12:48,720 Angela, what is it? Don't you two take a break? Oh, Tony, he is working out so 214 00:12:48,720 --> 00:12:52,430 great. that I'm thinking of giving him a piece of the potato chip account. 215 00:12:52,770 --> 00:12:54,630 Oh, hey. Hey, oh, Angela. 216 00:12:54,970 --> 00:12:58,010 You think you're giving away a little too much a little too soon? I mean, 217 00:12:58,010 --> 00:13:00,110 long, you'll want a piece of this and a piece of that. 218 00:13:02,590 --> 00:13:04,930 You'll be giving away pieces all over the place. 219 00:13:06,230 --> 00:13:10,290 It is so sweet of you to worry, but I know what I'm doing. 220 00:13:10,670 --> 00:13:11,870 I'm a big girl. 221 00:13:12,110 --> 00:13:13,290 Oh, my. 222 00:13:15,530 --> 00:13:17,430 Don't you look spiffy. 223 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 of a special night? 224 00:13:19,740 --> 00:13:22,300 Sort of. I'm going to defrost the refrigerator. 225 00:13:25,020 --> 00:13:26,900 Tony, I've been thinking you should get out more. 226 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 Bye. 227 00:13:31,660 --> 00:13:34,460 I feel so cruelly mocked. 228 00:13:38,660 --> 00:13:42,000 Dad, I just want to let you know that Bonnie's coming over. Then we're going 229 00:13:42,000 --> 00:13:43,980 get something to eat and then we're going to go to the library. 230 00:13:44,600 --> 00:13:48,180 Okay. And yes, I have my heavy sweater on. and yes, I will be home by 10. 231 00:13:48,900 --> 00:13:49,900 That's good. 232 00:13:50,600 --> 00:13:53,060 And then I'm going to go to the airport to marry a Hare Krishna. 233 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 That's nice. 234 00:13:58,340 --> 00:14:00,440 Dad, wake up. 235 00:14:01,080 --> 00:14:03,700 Are you still upset about what happened last night with Judy? 236 00:14:04,540 --> 00:14:07,040 No, Sam. I'm fine, really. I'm fine. 237 00:14:07,740 --> 00:14:10,640 Come on, Dad. Get it off your chest. You'll feel a lot better. 238 00:14:10,840 --> 00:14:12,980 Sam, I don't want to burden you with my troubles. 239 00:14:13,720 --> 00:14:17,260 Dad. I am not just your daughter. I am your friend. 240 00:14:17,980 --> 00:14:22,160 I'm here to listen, to give you advice, and to make you feel better. 241 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 Oh, well, okay. 242 00:14:25,740 --> 00:14:28,720 See, Sam, it all started... Bonnie's here. Got a bail. 243 00:14:33,900 --> 00:14:35,280 Thanks, Sam. You're a rock. 244 00:14:38,660 --> 00:14:42,080 I don't mean to alarm you, but your shorts are on fire. 245 00:14:45,390 --> 00:14:46,770 Christine Angela's red notebook. 246 00:14:47,230 --> 00:14:52,070 Yeah, it's right over there. Why? Oh, I've got to messenger it to her. She's 247 00:14:52,070 --> 00:14:53,070 coming home tonight. 248 00:14:53,990 --> 00:14:57,870 Not coming home? Why? Where is she? At the plaza. She and Jack have a 249 00:14:57,870 --> 00:15:00,090 presentation in the morning and they're staying over. 250 00:15:00,510 --> 00:15:01,510 Staying over? 251 00:15:01,630 --> 00:15:05,090 Yeah, you know how it works. You check into a room, they put chocolates on your 252 00:15:05,090 --> 00:15:06,670 pillow, you steal their towels. 253 00:15:08,570 --> 00:15:11,310 Well, that's not all Jack's trying to steal, Mona. 254 00:15:11,890 --> 00:15:13,690 Everything else is nailed down. 255 00:15:15,950 --> 00:15:18,010 I'm talking about the Bauer agency. 256 00:15:18,450 --> 00:15:20,890 Jack is trying to steal it away from Angela. 257 00:15:21,430 --> 00:15:24,290 Tony, you've been sniffing too much spray starch. 258 00:15:25,650 --> 00:15:26,650 Oh, yeah, Mona? 259 00:15:26,770 --> 00:15:31,450 Oh, yeah? Let me tell you something. Jack is a taker. He's a taker, Mona. 260 00:15:31,990 --> 00:15:35,370 Didn't you see him take that extra helping of noodles au gratin at dinner? 261 00:15:36,490 --> 00:15:39,070 No, that must have slipped by me. 262 00:15:40,270 --> 00:15:43,450 Tony, come on. This is pretty thin stuff. 263 00:15:44,000 --> 00:15:47,900 Oh, yeah? Oh, yeah? Well, that's just what Philly Capasso said to his wife 264 00:15:47,900 --> 00:15:49,500 she told him about Patty Lawsina. 265 00:15:49,900 --> 00:15:55,400 Are you going to relate this situation to a story about colorful characters you 266 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 knew back in Brooklyn? 267 00:15:57,100 --> 00:15:59,060 Well, not if you're going to deride me. 268 00:15:59,920 --> 00:16:04,600 But suffice it to say that a good friend of mine lost his whole business to 269 00:16:04,600 --> 00:16:07,620 someone he trusted piece by piece. 270 00:16:08,160 --> 00:16:10,840 Ah, I see what's going on. 271 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 Someone's jealous. 272 00:16:13,900 --> 00:16:15,380 Jealous? Of Jack? 273 00:16:15,620 --> 00:16:17,460 Me? I laugh. 274 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Ha! 275 00:16:19,780 --> 00:16:23,740 Come on, admit it. You're jealous of all the time Jack's spending with Angela. 276 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 I laugh again. 277 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 Ha -ha! 278 00:16:26,780 --> 00:16:30,640 Come on, I mean, sure, they're spending every moment together, and they eat all 279 00:16:30,640 --> 00:16:33,120 their meals together, and you know something, Mona? He pulled around with 280 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 big toe. 281 00:16:34,800 --> 00:16:40,020 Tony, you have nothing to worry about. Jack is just a nice, cute guy. 282 00:16:45,130 --> 00:16:47,130 Yeah, you know, in that Woody Allen -ish way. 283 00:16:47,430 --> 00:16:52,150 I know, I know. I've heard this theory. Look, my only concern is to protect 284 00:16:52,150 --> 00:16:54,330 Angela's interest in the Bauer agency. 285 00:16:54,610 --> 00:16:58,330 The Bauer agency. I've got to call the messenger. If Angela doesn't get this 286 00:16:58,330 --> 00:17:00,470 notebook tonight, she's going to blow her roof. 287 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 Just a minute. 288 00:17:02,850 --> 00:17:07,030 I happen to know a messenger service that'll get this there right on time. 289 00:17:11,910 --> 00:17:12,910 201. 290 00:17:14,610 --> 00:17:18,910 202, 203, 204. 291 00:17:22,310 --> 00:17:26,770 Champagne, chocolate mousse, and oysters. They got every Afro -Dijak 292 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 man. 293 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 God, 294 00:17:34,110 --> 00:17:35,450 Jack stimulates me. 295 00:17:35,730 --> 00:17:36,950 No. Yes. 296 00:17:37,590 --> 00:17:38,730 No, yes. 297 00:17:39,330 --> 00:17:40,730 Can I have some more noodles? 298 00:17:43,790 --> 00:17:44,790 That does it. 299 00:17:46,450 --> 00:17:50,630 No, wait a minute. Wait a minute. What am I doing? I can't break in the guy's 300 00:17:50,630 --> 00:17:55,090 door. I mean, Angela has her life. I have my life. I gotta stop thinking like 301 00:17:55,090 --> 00:17:59,310 this. It's just that... It's just that I'm so afraid of her being seduced. I 302 00:17:59,310 --> 00:18:01,470 mean, of course, in a business sense, but... 303 00:18:01,770 --> 00:18:05,490 I mean, even though she's a big girl, in a lot of ways, she's a little girl. You 304 00:18:05,490 --> 00:18:08,870 know, she's so trusting. I mean, it would be very easy for her to lose her 305 00:18:08,870 --> 00:18:13,330 business to a guy who's cute in a Woody Allen -ish sort of way. Do you know what 306 00:18:13,330 --> 00:18:14,330 I'm saying? 307 00:18:17,710 --> 00:18:22,290 My God, 308 00:18:26,550 --> 00:18:29,170 I'm going... I got to get out of here before I do something crazy. 309 00:18:30,350 --> 00:18:35,950 The plate had a stark, barren quality, but I found it uplifting. You are so 310 00:18:35,950 --> 00:18:36,950 stimulating. 311 00:18:40,450 --> 00:18:42,710 What the heck? 312 00:18:44,030 --> 00:18:45,310 Oh, gee, 313 00:18:46,430 --> 00:18:47,430 that works in the movies. 314 00:18:49,690 --> 00:18:54,770 Hey, what are you doing here? The question is, what are you doing here? 315 00:18:55,290 --> 00:18:57,310 Well, it's kind of personal. 316 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 I bet. 317 00:18:59,280 --> 00:19:00,320 Why you? 318 00:19:00,560 --> 00:19:02,380 Tony? Not now, Angela. 319 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 Why you? 320 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 Why? 321 00:19:11,200 --> 00:19:12,940 Why you devil you? 322 00:19:14,800 --> 00:19:16,980 Tony, I want you to meet my girlfriend, Carol. 323 00:19:17,180 --> 00:19:20,640 Nice to meet you, Tony. Nice to meet you too, Carol. 324 00:19:23,100 --> 00:19:24,540 What are you doing here? 325 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Well, I... 326 00:19:26,190 --> 00:19:30,010 Oh, I had to bring this notebook down here, and I must have written the wrong 327 00:19:30,010 --> 00:19:33,170 number on the book, and then I knocked on Jack's door by mistake. 328 00:19:34,430 --> 00:19:36,510 Well, if you'll excuse us. 329 00:19:36,730 --> 00:19:40,250 Yeah, you're excused. Hey, go eat another oyster. 330 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 Cute guy. 331 00:19:47,790 --> 00:19:50,230 You don't have to bring this all the way down here. 332 00:19:50,560 --> 00:19:51,539 have called a messenger. 333 00:19:51,540 --> 00:19:55,400 Well, messengers, you know, they're so impersonal, and I wanted to wish you 334 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 luck for tomorrow. 335 00:19:56,920 --> 00:19:58,060 I am so lucky. 336 00:19:58,680 --> 00:20:00,460 You're always watching out for me. 337 00:20:01,620 --> 00:20:02,399 Come on. 338 00:20:02,400 --> 00:20:03,920 I'll buy you a cup of coffee. Oh, 339 00:20:04,700 --> 00:20:05,800 yeah, thanks. Oh, 340 00:20:07,180 --> 00:20:09,580 Tony. You want to hear something funny? 341 00:20:09,780 --> 00:20:10,780 Yeah, yeah, sure. 342 00:20:10,820 --> 00:20:13,520 You know, Carol, Jack's girlfriend. 343 00:20:14,140 --> 00:20:17,500 She was getting jealous of all the time Jack and I were spending together. 344 00:20:18,160 --> 00:20:19,360 She thought we were... 345 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Having an affair. 346 00:20:25,200 --> 00:20:26,580 Some people, huh? 347 00:20:32,020 --> 00:20:35,160 Shouldn't try to lift the refrigerator when you mop the floor. 348 00:20:37,160 --> 00:20:38,460 On my shoulder. 349 00:20:38,980 --> 00:20:43,220 Now, according to Jack, every organ is connected to all the nerve endings in 350 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 your feet. 351 00:20:45,000 --> 00:20:47,340 Angela, I do not believe in that stuff. 352 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 Here's your liver. 353 00:20:52,430 --> 00:20:56,770 And I think this is your spleen. 354 00:20:57,270 --> 00:21:01,390 And this is your... 26495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.