All language subtitles for Whos The Boss s05e02 My Fair Tony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:10,980 Here's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:11,440 --> 00:00:17,040 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,400 --> 00:00:29,740 Not so long, but you might have waited. To a brand new life, a brand new life, a 4 00:00:29,740 --> 00:00:32,159 brand new life around the bend. 5 00:00:35,110 --> 00:00:35,909 Oh, gosh. 6 00:00:35,910 --> 00:00:38,110 How can I oversleep today on all days? 7 00:00:38,450 --> 00:00:41,550 Come on, everybody, up and at them. Breakfast on the table in two minutes. 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,650 Just call me the Galloping Gourmet. 9 00:00:47,250 --> 00:00:50,150 Good morning. Table for one. What's going on? 10 00:00:50,450 --> 00:00:54,750 Oh, Monsieur Messelli, on a gentleman's first day of the college, he should not 11 00:00:54,750 --> 00:00:57,390 have to cook breakfast for himself or anyone else. 12 00:00:57,590 --> 00:00:58,850 No? No. 13 00:01:00,910 --> 00:01:02,510 Oh, how nice. 14 00:01:02,950 --> 00:01:04,069 May I tuck? 15 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 Tuck away. 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Oh, thank you. 17 00:01:08,840 --> 00:01:12,060 Hey, well, guys, this is great, but, you know, I got an 8 o 'clock class. 18 00:01:12,300 --> 00:01:14,960 Dad, what do you always tell me before I go to school? 19 00:01:15,680 --> 00:01:16,700 Take off half your makeup. 20 00:01:18,700 --> 00:01:23,600 Besides that, breakfast is the most important meal of the day. And he's 21 00:01:23,940 --> 00:01:25,340 Pass the jelly donut. 22 00:01:27,220 --> 00:01:28,220 No. 23 00:01:28,500 --> 00:01:32,640 Tony, aren't you nervous about your first day of school? I mean, you don't 24 00:01:32,640 --> 00:01:36,400 any... Anybody. You'll have to eat lunch by yourself. You might get thrown in a 25 00:01:36,400 --> 00:01:41,420 locker. Oh, well, Jonathan, pal of mine, all I'll do is I'll stay friendly, I'll 26 00:01:41,420 --> 00:01:43,380 stay outgoing, and I'll stay away from the lockers. 27 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 It doesn't work. 28 00:01:46,420 --> 00:01:48,820 Well, look, guys, great eats, but I really got to run. 29 00:01:49,160 --> 00:01:52,060 Well, what are you going to do for lunch? Well, I think I'll just pick 30 00:01:52,060 --> 00:01:53,060 up at the student union. 31 00:01:53,560 --> 00:01:54,800 I always did. 32 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 Good morning. 33 00:02:05,790 --> 00:02:10,650 I am Professor Elliot Darnell, and this is Public Speaking 101. 34 00:02:11,310 --> 00:02:12,510 Oh, he talks good. 35 00:02:14,150 --> 00:02:18,150 In this course, you will learn to appreciate the beauty of the English 36 00:02:18,150 --> 00:02:20,530 and how to communicate it effectively. 37 00:02:20,930 --> 00:02:25,830 I demand total commitment, regular attendance, and on those rare occasions 38 00:02:25,830 --> 00:02:27,610 I make a joke, I expect you to laugh. 39 00:02:37,390 --> 00:02:38,810 What is your name, sir? 40 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 Jimmy Lesser. 41 00:02:41,510 --> 00:02:44,110 Obsequious, aren't we, Mr. Lesser? Yes, sir. Thank you. 42 00:02:47,050 --> 00:02:48,110 I am a fair man. 43 00:02:48,930 --> 00:02:54,570 I give fair warning. Therefore, if anyone here is not prepared for a 44 00:02:54,570 --> 00:03:00,410 semester of diligent work, that large wooden rectangle is a door. Use it now. 45 00:03:06,160 --> 00:03:11,800 Your first assignment is to describe yourselves using as few words as 46 00:03:12,780 --> 00:03:14,720 Excuse me, when does that assignment do? 47 00:03:15,140 --> 00:03:16,780 Now, your first. 48 00:03:19,440 --> 00:03:22,040 Hi, my name's Cynthia Taylor. 49 00:03:22,660 --> 00:03:26,980 Well, before I begin, Professor Darnell, I just want to tell you how very, very 50 00:03:26,980 --> 00:03:28,760 happy I am to be taking your class. 51 00:03:29,660 --> 00:03:32,160 I have heard so much about you. 52 00:03:32,560 --> 00:03:34,040 Thank you, Miss Taylor. You may be seated. 53 00:03:34,800 --> 00:03:37,740 But I haven't told you anything about me yet. Oh, yes, you have. 54 00:03:39,840 --> 00:03:41,100 All right, then. 55 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 Who's next? 56 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 You. 57 00:03:48,260 --> 00:03:49,260 Me? 58 00:03:49,400 --> 00:03:51,120 Which word didn't you understand? 59 00:03:53,960 --> 00:03:56,080 Well, okay, here goes. 60 00:03:56,960 --> 00:03:58,560 I'm Tony Maselli. 61 00:03:59,360 --> 00:04:03,620 And I used to, once I played second base for the Cards, you know, the Redbirds. 62 00:04:03,840 --> 00:04:09,460 And I got a beautiful daughter named Sam. And in a nutshell, I'm going to 63 00:04:09,460 --> 00:04:12,020 college to improve myself. 64 00:04:15,940 --> 00:04:18,959 That is astonishing. That is absolutely amazing. 65 00:04:19,380 --> 00:04:22,380 What can I say? I got the gift of gab, you know. 66 00:04:23,770 --> 00:04:27,910 Mr. Maselli, in that brief introduction, you managed to violate more rules of 67 00:04:27,910 --> 00:04:30,670 speech and grammar than I would ever have thought possible. 68 00:04:32,490 --> 00:04:33,490 That bad, huh? 69 00:04:34,090 --> 00:04:35,090 Huh? 70 00:04:37,350 --> 00:04:39,650 Allow me to add guttural phrases to the list. 71 00:04:40,270 --> 00:04:45,610 Public speaking is not just a course, Mr. Maselli. It's a way of life. 72 00:04:46,470 --> 00:04:51,430 You are judged by the words you choose and how you use them. Therefore, you are 73 00:04:51,430 --> 00:04:52,430 how you speak. 74 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 Now speak! 75 00:04:57,060 --> 00:05:01,040 Well, I, uh... I, uh, I, uh, I, uh... 76 00:05:01,040 --> 00:05:06,060 I was, I, I was, I... 77 00:05:06,060 --> 00:05:12,380 That'll order, huh? 78 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 You and me both. 79 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 Hi. 80 00:05:16,980 --> 00:05:18,800 How about a nice, fresh, homemade sandwich? 81 00:05:19,310 --> 00:05:22,210 Angela, what are you doing here? Oh, I thought I'd just come, surprise you, and 82 00:05:22,210 --> 00:05:22,969 bring lunch. 83 00:05:22,970 --> 00:05:24,070 Surprise! Oh. 84 00:05:25,810 --> 00:05:29,350 Gee, this is so nice of you. I know. I'm wonderful. 85 00:05:30,010 --> 00:05:32,410 So, how was your first day of college? 86 00:05:32,650 --> 00:05:34,810 You know, it was collegiate. 87 00:05:35,730 --> 00:05:37,730 Hey, Tony. 88 00:05:39,470 --> 00:05:41,330 Bill, are you in public speaking class? 89 00:05:41,830 --> 00:05:43,730 Oh, you must have the wrong guy. 90 00:05:44,200 --> 00:05:47,760 No, it was you. How could I forget? You were the one Professor Darnell ripped 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 apart in front of the whole class. 92 00:05:49,840 --> 00:05:51,580 I'd die if that happened to me. 93 00:05:52,700 --> 00:05:55,520 Well, uh... Oh, yeah, yeah. Now I remember. 94 00:05:56,460 --> 00:05:57,680 Tony, what happened? 95 00:05:57,900 --> 00:05:59,620 Oh, it was nothing, Andy. Nothing? 96 00:06:00,240 --> 00:06:04,260 Tony introduces himself, right? And basically, Darnell squashes him like a 97 00:06:04,260 --> 00:06:06,280 snail. Thump, crunch, ooh. 98 00:06:07,520 --> 00:06:10,200 Well, it wasn't that bad. Yes, it was. 99 00:06:11,980 --> 00:06:13,620 That professor's a real stiff. 100 00:06:13,880 --> 00:06:17,020 Angela, I mean, he makes English sound like a foreign language. I'll give you 101 00:06:17,020 --> 00:06:20,420 example. Thus, allow me to eradicate a common misconception. 102 00:06:21,280 --> 00:06:22,320 Professor Darnell. 103 00:06:22,860 --> 00:06:24,600 Hey, guys, come here for a second. 104 00:06:24,940 --> 00:06:29,480 What professor does this most remind you of? If any of you students are not 105 00:06:29,480 --> 00:06:33,960 prepared for a challenging semester of diligent study, that large wooden 106 00:06:33,960 --> 00:06:35,280 rectangle... Is a door. 107 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 Use it now. 108 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 Uh -oh. 109 00:06:39,180 --> 00:06:41,440 Uh, Professor Darnell, uh... 110 00:06:41,880 --> 00:06:45,740 I was just copying the master. You know what they say about imitation being the 111 00:06:45,740 --> 00:06:48,800 sincerest form of flattery. Are you buying any of this? 112 00:06:50,180 --> 00:06:53,960 That is the kind of behavior one would expect to find at a junior high, not at 113 00:06:53,960 --> 00:06:57,660 an institution of higher learning. You're right, Professor. I didn't mean 114 00:06:57,660 --> 00:07:01,460 offend you. It was just, you know, kind of a lame excuse for humor. 115 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Kinda? 116 00:07:05,000 --> 00:07:08,960 Mr. Othelli, language skills are the building blocks of education. 117 00:07:09,400 --> 00:07:13,800 Since you appear to be blockless, I strongly suggest that we consider 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 this college. 119 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 Professor, 120 00:07:16,080 --> 00:07:19,800 I'm really sorry about what I said, but I'm here to stay, and nothing you can 121 00:07:19,800 --> 00:07:21,280 say is going to stop me from getting my degree. 122 00:07:22,620 --> 00:07:23,620 Nothing? 123 00:07:26,700 --> 00:07:28,360 Nothing I can say? 124 00:07:29,800 --> 00:07:34,000 Then we shall be together three times a week for the next four months, and 125 00:07:34,000 --> 00:07:35,440 nothing could please me more. 126 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Nothing? 127 00:07:41,120 --> 00:07:42,380 At least you didn't throw me in a locker. 128 00:07:47,160 --> 00:07:51,480 Tony, you'll do fine. You'll win him over. Oh, come on, Angela. I'm not going 129 00:07:51,480 --> 00:07:52,580 learn nothing from that guy. 130 00:07:52,820 --> 00:07:54,980 He doesn't want students. He wants clones. 131 00:07:55,200 --> 00:07:59,600 An army of little Darnells. Their tongues marching in goosebump. 132 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 What a jerk. 133 00:08:02,620 --> 00:08:05,160 Well, the jerk does have a point. 134 00:08:05,960 --> 00:08:09,080 It's a small point. It's a tiny point. It's a pinpoint. 135 00:08:10,960 --> 00:08:12,700 Now, what's your point, Angela? 136 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 Well, someday you might want to look for another job, and how you present 137 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 yourself makes a difference. 138 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Oh, wait. 139 00:08:20,200 --> 00:08:23,420 Hey, yo, are you saying the way I talk is going to hold me back? 140 00:08:24,000 --> 00:08:26,240 It might. It just depends on what you want to do. 141 00:08:27,580 --> 00:08:31,760 All right, all right. Well, let's say I come to you for an advertising job. You 142 00:08:31,760 --> 00:08:32,479 don't know me. 143 00:08:32,480 --> 00:08:33,620 You'd hire me, wouldn't you? 144 00:08:34,400 --> 00:08:37,980 See, when you're hiring a prospective employee, there are lots of variables to 145 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 consider. 146 00:08:40,900 --> 00:08:46,100 It's a very competitive job market out there, and you just, you have to make 147 00:08:46,100 --> 00:08:48,380 best impression you possibly can. 148 00:08:51,500 --> 00:08:53,100 You wouldn't hire me, would you? 149 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 I wouldn't. 150 00:08:57,960 --> 00:09:02,080 Well, gee, Angela, I just have two things to say. I mean, first, that's a 151 00:09:02,080 --> 00:09:06,500 rotten thing to say to your best friend, and second, thanks. 152 00:09:11,050 --> 00:09:17,390 Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this 153 00:09:17,390 --> 00:09:24,170 a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition that all 154 00:09:24,170 --> 00:09:25,890 men are created equal. 155 00:09:26,630 --> 00:09:27,810 Any comments? 156 00:09:31,310 --> 00:09:34,230 By Mr. Micelli. What a surprise. 157 00:09:35,000 --> 00:09:36,080 You have something to say? 158 00:09:36,300 --> 00:09:39,820 Yes, I do, Professor Darnell. Regarding Mr. Lincoln's use of the phrase four 159 00:09:39,820 --> 00:09:44,020 score and seven years ago, wouldn't it have been more economical to have just 160 00:09:44,020 --> 00:09:45,720 said 87 years ago? 161 00:09:56,620 --> 00:10:00,760 That's fascinating. That is a point actually worthy of discussion. 162 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Economy. 163 00:10:02,860 --> 00:10:05,080 was not the only consideration. 164 00:10:06,000 --> 00:10:10,060 What about the mood created by the poetry of the words? 165 00:10:10,300 --> 00:10:13,380 Ah, but is not clarity even more important? 166 00:10:13,760 --> 00:10:19,240 How was 19th century man expected to understand such complex verbiage? After 167 00:10:19,240 --> 00:10:21,920 all, he was hardly as educated as we. 168 00:10:32,650 --> 00:10:38,450 However, we must bear in mind that clarity was perhaps not Mr. Lincoln's 169 00:10:38,450 --> 00:10:42,030 objective. His main objective was to inspire, and that he did. 170 00:10:42,350 --> 00:10:43,950 Well, I acquiesce. 171 00:10:49,290 --> 00:10:52,250 Any other observations? 172 00:10:58,410 --> 00:11:02,850 It also strikes me that the qualifier upon this continent seems unnecessary. 173 00:11:03,350 --> 00:11:07,030 Where else would our fathers have brought forth this nation? Rio? 174 00:11:10,370 --> 00:11:13,110 That is a very provocative thesis. 175 00:11:13,610 --> 00:11:14,610 Thank you. 176 00:11:14,670 --> 00:11:18,150 You've actually given us something to think about. Thank you, Professor 177 00:11:18,190 --> 00:11:19,570 I owe it all to you. 178 00:11:21,010 --> 00:11:27,510 A brief reminder, class. Next week will be your 179 00:11:27,510 --> 00:11:29,380 first... Public speech. 180 00:11:29,680 --> 00:11:34,680 And since it's difficult to procure an audience for this event, you are each 181 00:11:34,680 --> 00:11:36,060 required to bring one guest. 182 00:11:38,040 --> 00:11:41,140 Yes, Mr. Miesfeld. Can I bring more than one? 183 00:11:41,760 --> 00:11:47,460 You mean, may I bring more than one? And the answer is, yes, you may. I marvel 184 00:11:47,460 --> 00:11:48,540 at his tutelage. 185 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Pass dismissed. 186 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 Mr. Miesfeld. 187 00:11:54,820 --> 00:11:55,719 Yes, sir. 188 00:11:55,720 --> 00:12:01,700 I must... tell you how duly impressed I am by your extraordinary progress. 189 00:12:02,100 --> 00:12:06,120 Would you care to join me at a meeting of the Oratorical Society? 190 00:12:06,940 --> 00:12:11,180 It's Winston Churchill night. Oh, that's my favorite. 191 00:12:14,020 --> 00:12:20,020 A -I -O -U, A -I -O -U, 192 00:12:20,460 --> 00:12:23,280 A -I -O -U, and sometimes Y. 193 00:12:25,040 --> 00:12:26,780 A -I -O -U. 194 00:12:27,370 --> 00:12:28,810 I love you. 195 00:12:29,090 --> 00:12:30,750 I love you. 196 00:12:31,010 --> 00:12:35,170 Tony, you need a woman. 197 00:12:39,830 --> 00:12:41,990 Mona, I'm just warming up my instrument. 198 00:12:42,310 --> 00:12:43,810 I rest my case. 199 00:12:48,110 --> 00:12:49,110 Oh, 200 00:12:49,590 --> 00:12:52,550 Angela, Angela, I'm glad to see you. Want to hear my speech for tonight? 201 00:12:53,070 --> 00:12:56,630 Well, after five times, it kind of loses something. 202 00:12:57,050 --> 00:13:00,010 You know, it's possible to go too far. 203 00:13:00,210 --> 00:13:03,990 Angela, you don't understand. You can't go too far in your search for the 204 00:13:03,990 --> 00:13:05,170 perfect bon mot. 205 00:13:07,770 --> 00:13:12,950 Won't this be fun, Grandma? Four solid hours of lectures by college freshmen. 206 00:13:13,530 --> 00:13:15,630 Four solid hours? 207 00:13:16,990 --> 00:13:18,930 Is this Tuesday night? 208 00:13:20,560 --> 00:13:24,240 I just remembered I scheduled some elective surgery. 209 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 Don't worry, Tony. 210 00:13:28,980 --> 00:13:30,780 I'll tape it for him. Okay, buddy. 211 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 Hey, I owe you. 212 00:13:34,400 --> 00:13:37,380 I owe you. I'll get it. Bye, Bonnie. 213 00:13:37,600 --> 00:13:38,599 I owe you. 214 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 What? 215 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 Hello? 216 00:13:42,820 --> 00:13:46,300 Oh, hi, Philly. Yeah, he's here. Hold on. Hey, Dad, it's Philly. 217 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 Hey, Sam. 218 00:13:48,840 --> 00:13:50,340 Hey is for horses. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,880 Can't you come up with a better word than hey? 220 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 You're right, Dad. 221 00:13:57,240 --> 00:13:58,380 Yo, it's Philly. 222 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 Hello, 223 00:14:02,660 --> 00:14:07,460 Philly. Well, yes, I'd love to go to the Jets game. When? 224 00:14:08,320 --> 00:14:11,840 Oh, Monday night. I'm sorry. I'm otherwise engaged. 225 00:14:12,680 --> 00:14:17,160 Well, I would cancel Philly, yes, I would, but it's Edwin Newman night. Oh, 226 00:14:17,220 --> 00:14:21,100 and he's going to be speaking on euphemisms, aphorisms, and terse 227 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 Oh, it's going to be so exciting. 228 00:14:24,760 --> 00:14:28,140 Philip, Philip, that language hardly becomes... Hello? 229 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 Hello? 230 00:14:31,520 --> 00:14:33,200 Dad, what's with you? 231 00:14:33,460 --> 00:14:37,000 Uh, Samantha, I believe the phrase is, what's wrong with you? 232 00:14:37,580 --> 00:14:39,180 No, it's what's with you. 233 00:14:39,580 --> 00:14:41,320 I can't even talk to you anymore. 234 00:14:41,980 --> 00:14:43,640 You're like a totally different person. 235 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 Huh. 236 00:14:48,520 --> 00:14:50,600 What's... What's her problem? 237 00:14:51,100 --> 00:14:54,880 Well, why don't, uh... Why don't we not worry about it right now? Come on, 238 00:14:54,880 --> 00:14:57,660 you're gonna be late for your speech. Okay, yes, you're right. Hey, I owe you. 239 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Hey, you. 240 00:15:01,540 --> 00:15:02,620 The kid's right. 241 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Who are you? 242 00:15:05,160 --> 00:15:06,860 Edwin Newman. Who do you think? 243 00:15:07,280 --> 00:15:08,680 Oh, well... 244 00:15:09,290 --> 00:15:13,830 Make fun if you must, but I have just decided to expand my horizons. 245 00:15:14,330 --> 00:15:15,870 Well, la -dee -da. 246 00:15:17,330 --> 00:15:21,230 Let me tell you something, pal. You were doing all right when you talk like me. 247 00:15:21,350 --> 00:15:22,410 You got into college. 248 00:15:22,650 --> 00:15:24,630 You were president of the Parents Association. 249 00:15:25,090 --> 00:15:27,650 And I never heard no complaints from the Benedetti twins. 250 00:15:28,750 --> 00:15:30,770 Well, we didn't talk that much. 251 00:15:32,350 --> 00:15:33,350 I know. 252 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 I was there. 253 00:15:36,110 --> 00:15:38,710 Listen, I have just made a choice to better myself. 254 00:15:39,210 --> 00:15:40,890 I mean, I have a thirst for knowledge. 255 00:15:41,510 --> 00:15:45,010 Hey, look, banana, if you're so thirsty, why don't you get yourself a drink of 256 00:15:45,010 --> 00:15:45,969 water, huh? 257 00:15:45,970 --> 00:15:49,550 I mean, listen to yourself. You're starting to sound like a real phony. 258 00:15:50,230 --> 00:15:51,410 Phony? Moi? 259 00:15:54,030 --> 00:15:55,810 That's it. I give up on you. 260 00:15:56,250 --> 00:16:00,050 Well, I'd love to stay and chat a while, but my podium awaits. 261 00:16:00,690 --> 00:16:03,510 Go ahead, go ahead. Go flap your gums, genius. 262 00:16:03,970 --> 00:16:07,920 But remember, When you're up there behind that podium, just think about 263 00:16:07,920 --> 00:16:09,000 really doing the talking. 264 00:16:11,300 --> 00:16:11,940 Every 265 00:16:11,940 --> 00:16:19,640 teacher 266 00:16:19,640 --> 00:16:23,240 dreams of finding a student who will fulfill his expectations. 267 00:16:23,580 --> 00:16:28,020 Four weeks ago, such a student walked into my classroom. 268 00:16:28,680 --> 00:16:34,870 Since then, through hard work, dedication, and adherence to my 269 00:16:34,870 --> 00:16:41,390 has transformed himself into an effective and eloquent speaker. It is my 270 00:16:41,390 --> 00:16:44,730 great pleasure to present to you Tony Mazzelli. 271 00:16:51,690 --> 00:16:53,250 Thank you, Professor Darnell. 272 00:16:54,310 --> 00:16:56,130 Good evening, ladies and gentlemen. 273 00:16:56,470 --> 00:17:01,370 The subject of my presentation is financial support for collegiate 274 00:17:01,630 --> 00:17:03,690 It is my contention. 275 00:17:04,060 --> 00:17:10,079 that the cost -benefit analysis... As 276 00:17:10,079 --> 00:17:17,040 I was saying, it is my contention that the cost 277 00:17:17,040 --> 00:17:22,240 -benefit analysis makes it a bunch... Mr. 278 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 McKinley? 279 00:17:26,339 --> 00:17:28,680 Oh, I'm sorry, Professor Darnell. 280 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 Look, 281 00:17:34,220 --> 00:17:38,520 I had this whole speech prepared for you tonight, you know, prepositions and 282 00:17:38,520 --> 00:17:40,840 suppositions up to here to four. 283 00:17:42,400 --> 00:17:45,820 But you don't want to hear any of this, so let me just tell you a little story, 284 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 okay? 285 00:17:47,420 --> 00:17:51,640 Once upon a time, there was this kid who played a little baseball in high 286 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 school. 287 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 Let's call him Tony. 288 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 It's a nice name. 289 00:17:56,760 --> 00:18:00,100 Anyway, if somebody would have come up to Tony back then in high school and 290 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 to him, Hey, kid. 291 00:18:01,160 --> 00:18:05,080 How'd you like to keep playing baseball and go to school and we'll pay for it, 292 00:18:05,120 --> 00:18:08,980 too? Well, I'm telling you, Tony would have jumped for joy with talking, 293 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 in the streets. 294 00:18:10,680 --> 00:18:13,180 Unfortunately, though, nobody said that to him. 295 00:18:13,720 --> 00:18:18,020 But through hard work, Tony made it to the majors and everything was going 296 00:18:18,020 --> 00:18:19,780 until one day he got hurt. 297 00:18:20,180 --> 00:18:22,220 And boom, his career was over. 298 00:18:22,980 --> 00:18:28,640 And now there he stands. No career, no job, no education, no nothing. 299 00:18:29,600 --> 00:18:31,100 See, my point is real simple. 300 00:18:31,520 --> 00:18:35,900 There are a lot of Tonys out there with the talent and the talent to be the best 301 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 they can be. 302 00:18:36,920 --> 00:18:40,720 And we shouldn't take that chance away from them. They deserve our support. 303 00:18:41,580 --> 00:18:43,560 Don't take their future away from them. 304 00:18:44,140 --> 00:18:46,720 Thank you, and let's play some ball, huh? 305 00:19:01,390 --> 00:19:03,950 with our program for this evening. Thank you very much for coming. 306 00:19:04,410 --> 00:19:05,490 That was great, sir. 307 00:19:06,250 --> 00:19:07,730 Tony, you were good. 308 00:19:08,050 --> 00:19:11,090 But that guy with that plaque speech really blew me away. 309 00:19:14,550 --> 00:19:15,950 You were wonderful. 310 00:19:16,390 --> 00:19:17,329 Mr. Metalli? 311 00:19:17,330 --> 00:19:19,350 It may not be unanimous. 312 00:19:19,870 --> 00:19:20,870 Yes, Professor. 313 00:19:20,910 --> 00:19:22,710 Very interesting speech. 314 00:19:23,150 --> 00:19:27,950 Persuasive, well -organized, and in violation of nearly every principle that 315 00:19:27,950 --> 00:19:28,950 have tried to drill into you. 316 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 Well, uh... 317 00:19:30,280 --> 00:19:33,000 You know what they say, a guy's got to do what a guy's got to do. 318 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 Does that cliche mean we have just heard your swan song? 319 00:19:36,900 --> 00:19:40,580 No, in fact, Professor Darnell, I've decided to tough it out. 320 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 Good. 321 00:19:43,580 --> 00:19:47,140 So long as you understand that the key word there is tough. 322 00:19:47,480 --> 00:19:48,459 Yes, sir. 323 00:19:48,460 --> 00:19:52,200 By the way, Professor, I'm going to have to miss the Edward Newman bash. 324 00:19:52,760 --> 00:19:54,400 I've got Jets tickets. 325 00:19:55,200 --> 00:19:56,700 Personally, I prefer the Giants. 326 00:19:57,700 --> 00:19:59,100 Well, you would. 327 00:20:07,800 --> 00:20:09,040 Well, welcome back. 328 00:20:09,380 --> 00:20:14,120 We missed you. Yeah, I guess I did go a little overboard on that speech stuff. 329 00:20:14,400 --> 00:20:18,720 Well, going overboard is a natural reaction to your first experience in 330 00:20:18,960 --> 00:20:20,340 I call it freshman -itis. 331 00:20:21,280 --> 00:20:24,800 The point is, college isn't supposed to change you. It's supposed to bring out 332 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 the best in you. 333 00:20:27,120 --> 00:20:28,120 Hey, you. 334 00:20:29,850 --> 00:20:32,670 You should listen to the lady. She knows what she's talking about. 335 00:20:33,130 --> 00:20:35,750 And she's cute, too. 336 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 That's for sure. 337 00:20:41,190 --> 00:20:42,190 What was that? 338 00:20:42,490 --> 00:20:48,830 Oh, nothing. I was just saying to myself that you were right. And you know 339 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 something? 340 00:20:50,030 --> 00:20:51,270 You're awfully cute. 341 00:20:54,310 --> 00:20:56,050 You do have a good mind. 25618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.