All language subtitles for Whos The Boss s04e23 Sleep Talk, Sweet Tal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:17,260
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,780 --> 00:00:23,260
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:23,840 --> 00:00:28,580
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,920
And found a friend.
5
00:00:32,380 --> 00:00:34,680
And at the end was you.
6
00:00:35,340 --> 00:00:38,680
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,020 --> 00:00:41,220
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,640 --> 00:00:48,300
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,300 --> 00:00:50,580
new life both round the game.
10
00:01:00,440 --> 00:01:06,380
28, 29, 30. How's this? How's this? It's
somebody's birthday. I wonder who.
11
00:01:06,660 --> 00:01:07,960
It's Angela Bowers.
12
00:01:08,250 --> 00:01:09,910
And she's looking almost as good as new,
eh?
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,710
I can't wait to party to your surprise.
14
00:01:13,390 --> 00:01:16,770
Dad, will you forget it? You know how
Angela snoops around when her birthday's
15
00:01:16,770 --> 00:01:19,770
coming? She's going to find out,
especially with that immature little
16
00:01:19,770 --> 00:01:20,950
blabbermouth in this house.
17
00:01:21,510 --> 00:01:23,030
No way. Mona says she won't talk.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,730
Well, I guess I better go help Mona move
in.
19
00:01:28,650 --> 00:01:29,509
Move in where?
20
00:01:29,510 --> 00:01:32,110
Here. She's bunking with me while our
apartment's being painted.
21
00:01:32,330 --> 00:01:33,350
If that's okay with you.
22
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Well, what if it's not?
23
00:01:35,210 --> 00:01:38,310
Then she takes your room and you get the
couch. Go help your roomie.
24
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
All right.
25
00:01:41,270 --> 00:01:42,270
Hello, Angela.
26
00:01:42,470 --> 00:01:46,170
Hello. Uh, what day is tomorrow?
27
00:01:46,750 --> 00:01:47,770
Um, Thursday.
28
00:01:48,630 --> 00:01:53,390
Oh, well, then the day after that would
be Friday.
29
00:01:54,090 --> 00:01:56,090
Friday the 20th.
30
00:01:56,330 --> 00:01:59,310
Oh, thanks for reminding me.
31
00:01:59,570 --> 00:02:00,570
About what?
32
00:02:00,690 --> 00:02:02,210
I got to clean out the garage on
Saturday.
33
00:02:04,620 --> 00:02:05,780
Saturday the 21st.
34
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Oh.
35
00:02:08,940 --> 00:02:11,440
Did I mention I went shopping today?
36
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
Uh, no. Where'd you go?
37
00:02:12,960 --> 00:02:14,120
Oh, usual.
38
00:02:15,220 --> 00:02:17,840
Bloomingdale, Saks, Bonwit, Hallmark.
39
00:02:19,020 --> 00:02:21,920
Oh, gosh. I knew I forgot something.
40
00:02:22,940 --> 00:02:24,640
Bloomy's is having a great sale on sweat
socks.
41
00:02:27,360 --> 00:02:31,520
Anyway, the strangest image popped into
my head when I was on the way home.
42
00:02:31,820 --> 00:02:33,060
It was a forest.
43
00:02:34,030 --> 00:02:36,690
And the ground was chocolate fudge cake.
44
00:02:37,310 --> 00:02:41,390
And the animals were all wearing little
cone hats.
45
00:02:44,690 --> 00:02:47,490
And the trees had flaming tops.
46
00:02:49,970 --> 00:02:51,150
How many trees?
47
00:02:52,630 --> 00:02:53,970
Late 20 -ish.
48
00:02:57,470 --> 00:03:01,330
Relax, Sam. I am not going to tell about
Angela's party.
49
00:03:04,490 --> 00:03:05,850
You image her a little blabbermouth.
50
00:03:06,310 --> 00:03:09,290
Oh, you didn't forget.
51
00:03:09,670 --> 00:03:15,390
Yeah, it was Dad's idea. Oh, how did you
know I wanted a surprise party?
52
00:03:15,970 --> 00:03:20,870
You told me last year your birthday. Oh,
and you remembered.
53
00:03:21,350 --> 00:03:26,630
Angela, please, stop awing. And you,
weeks and weeks of planning all for
54
00:03:26,910 --> 00:03:29,990
Well, she doesn't know about the sweater
you bought her. Would you?
55
00:03:51,770 --> 00:03:54,130
Angela? Are you all right?
56
00:03:55,290 --> 00:03:56,870
Oh, Tony.
57
00:03:57,970 --> 00:04:02,050
I guess so.
58
00:04:04,810 --> 00:04:06,770
Oh, Tony.
59
00:04:09,190 --> 00:04:14,570
Good morning.
60
00:04:14,870 --> 00:04:15,990
How's my favorite guy?
61
00:04:16,390 --> 00:04:18,630
Tired. Did you have trouble falling
asleep?
62
00:04:19,010 --> 00:04:21,510
No, I had trouble staying asleep. You
can't...
63
00:04:25,039 --> 00:04:26,640
What? Calling for Tony?
64
00:04:26,980 --> 00:04:28,820
Oh, no, honey, you must have been
dreaming.
65
00:04:29,600 --> 00:04:32,960
No, I don't think so. It sounded like
Tony.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,220
Oh, I couldn't have.
67
00:04:38,280 --> 00:04:39,900
Oh, Tony.
68
00:04:44,040 --> 00:04:45,400
I get the picture.
69
00:04:46,560 --> 00:04:48,900
You know, I just remembered.
70
00:04:49,100 --> 00:04:53,100
I did call Tony's name last night. My
window was stuck. I couldn't get it
71
00:04:54,270 --> 00:04:56,850
Good morning, Angela. Come on, Pop
-Tart, we're going to miss the bus.
72
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Mom,
73
00:04:59,290 --> 00:05:03,130
why would you want your window open when
it was freezing outside?
74
00:05:03,990 --> 00:05:07,090
Because cold air is good for you. Zip
up.
75
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
Bye -bye.
76
00:05:10,430 --> 00:05:11,430
Have a good day.
77
00:05:17,770 --> 00:05:19,330
Morning, Angela. What's your pleasure?
78
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Why, what do you mean?
79
00:05:24,490 --> 00:05:26,050
I mean, what do you want for breakfast?
Are you okay?
80
00:05:26,730 --> 00:05:28,650
Oh, just coffee and I'm fine.
81
00:05:30,330 --> 00:05:32,350
Actually, I didn't sleep very well last
night.
82
00:05:32,830 --> 00:05:33,769
Did you?
83
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
Me?
84
00:05:34,850 --> 00:05:35,850
Slept like a log.
85
00:05:36,170 --> 00:05:38,110
Oh, so you didn't hear any strange
noises?
86
00:05:38,410 --> 00:05:41,850
No, no, I don't remember. But, you know,
once this head hits the bed, it's all
87
00:05:41,850 --> 00:05:45,290
over. You know what I mean? I'm talking
lights out. Z -City. Good night, Mrs.
88
00:05:45,530 --> 00:05:46,530
Calabash.
89
00:05:47,010 --> 00:05:48,350
Well, good.
90
00:05:49,590 --> 00:05:51,270
I guess I better get going.
91
00:05:51,850 --> 00:05:53,170
Have a nice day. You too.
92
00:06:00,300 --> 00:06:03,120
We grab all the food.
93
00:06:04,480 --> 00:06:10,060
We grab the food. We stuff our faces. We
talk about boys all night long. And
94
00:06:10,060 --> 00:06:12,380
then we tell your dad we went to sleep
at 10 o 'clock.
95
00:06:13,040 --> 00:06:16,700
Mona, you are such a bad influence.
We've got to do this more often.
96
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
I heard that.
97
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
Maybe it's a burglar.
98
00:06:26,580 --> 00:06:29,100
I hope not. I look a rat.
99
00:06:41,420 --> 00:06:44,100
We are here to pillage and plunder.
100
00:06:48,220 --> 00:06:50,420
What are you doing jumping up and down?
101
00:06:50,760 --> 00:06:55,580
Oh, was I jumping up and down? I guess
I'm just all revved up about my
102
00:06:56,620 --> 00:06:59,740
Angela, I think your turban's wound too
tight.
103
00:07:01,300 --> 00:07:03,100
Bye, Angela. It's time to go wink out.
104
00:07:03,320 --> 00:07:04,840
Good night, dear. Sweet dreams.
105
00:07:05,900 --> 00:07:07,420
I'll settle for quiet ones.
106
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Tony.
107
00:07:14,930 --> 00:07:17,290
I guess the window's stuck again.
108
00:07:21,350 --> 00:07:22,350
Tony.
109
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Tony.
110
00:07:28,130 --> 00:07:29,450
Listen to me.
111
00:07:30,410 --> 00:07:31,470
We're listening.
112
00:07:32,750 --> 00:07:35,990
All right. All right. Come on now. She's
probably just having a bad dream.
113
00:07:39,840 --> 00:07:41,420
Doesn't sound so bad to me.
114
00:07:41,840 --> 00:07:45,400
Okay, okay, okay. Come on, come on.
Let's go back to bed. Come on, let's go.
115
00:07:46,100 --> 00:07:48,220
Come on, the excitement's over. Break it
up. Come on.
116
00:07:49,560 --> 00:07:51,900
Tony, I love you.
117
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Pancakes for breakfast?
118
00:08:16,840 --> 00:08:20,520
Maybe we're jumping to conclusions here,
huh? How do we even know that Angela
119
00:08:20,520 --> 00:08:21,560
was talking about me?
120
00:08:21,800 --> 00:08:23,760
Angela knows a lot of other Tonys.
121
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Like who?
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,380
Well, uh, Tony Bennett.
123
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Huh?
124
00:08:30,340 --> 00:08:33,080
Tony Randall. Huh? Tony the mechanic.
125
00:08:33,539 --> 00:08:34,319
It's Julio.
126
00:08:34,320 --> 00:08:38,659
Oh. All right, all right. So maybe it
was me, huh? All right, maybe it was me.
127
00:08:38,700 --> 00:08:41,340
But, you know, I mean, maybe Angela's
just carried away because I'm throwing
128
00:08:41,340 --> 00:08:43,500
a party. You know how your mother gets
about parties?
129
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Sentimental overload.
130
00:08:45,310 --> 00:08:46,310
Feeble dad.
131
00:08:46,390 --> 00:08:49,030
All right, all right, all right, all
right.
132
00:08:49,230 --> 00:08:51,950
What did Angela really say last night,
huh?
133
00:08:52,250 --> 00:08:54,850
She loves me. So what, huh?
134
00:08:56,010 --> 00:08:59,990
I love her, and just like I love you,
and I love you, and I love Mona. This is
135
00:08:59,990 --> 00:09:01,410
very loving household, understand?
136
00:09:02,110 --> 00:09:06,350
No. What you heard last night was
Angela's very private thoughts, and I
137
00:09:06,350 --> 00:09:08,030
should respect that privacy.
138
00:09:08,470 --> 00:09:10,350
Now, I don't think we should say
anything.
139
00:09:11,910 --> 00:09:13,450
Lie. Samantha.
140
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Lie.
141
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Uh -oh.
142
00:09:21,200 --> 00:09:25,260
Jonathan, one peep out of you and your
lizard's a watch band.
143
00:09:27,440 --> 00:09:29,260
Well, hi, sweethearts.
144
00:09:29,560 --> 00:09:30,479
Hi, Mom.
145
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Hi, Angela.
146
00:09:31,940 --> 00:09:33,880
Great dress. Thank you.
147
00:09:34,640 --> 00:09:36,360
Isn't there something else you want to
say?
148
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Oh, yeah.
149
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Nice do.
150
00:09:41,200 --> 00:09:44,360
I was expecting to hear happy birthday.
I love you.
151
00:09:46,380 --> 00:09:48,060
Happy birthday, Mom. I love you.
152
00:09:48,500 --> 00:09:53,700
Happy birthday, Angela. I love you, too.
In fact, this is one very loving
153
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
household.
154
00:09:56,100 --> 00:09:59,500
Yeah, we are one lucky bunch, aren't we?
155
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
So,
156
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
sweetheart, how did you sleep last
night?
157
00:10:04,360 --> 00:10:05,480
Uh, last night?
158
00:10:06,300 --> 00:10:09,520
Oh, I slept like a log. I think I even
snored.
159
00:10:10,320 --> 00:10:12,080
Well, that's wonderful.
160
00:10:12,500 --> 00:10:13,960
See you tonight at the birthday fest.
161
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Bye.
162
00:10:17,260 --> 00:10:19,840
He's a good kid. Only next time, lose
the snoring bit.
163
00:10:24,180 --> 00:10:25,360
Hey, Mona.
164
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
How's the painting going?
165
00:10:26,940 --> 00:10:28,380
Don't change the subject.
166
00:10:28,860 --> 00:10:30,780
Dish me the dirt about last night.
167
00:10:31,060 --> 00:10:35,520
Mona, if you don't mind, I'd rather not
talk about it. All right, all right, Mr.
168
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Sensitive.
169
00:10:37,380 --> 00:10:38,860
Not another word.
170
00:10:39,160 --> 00:10:40,980
Not even in my sleep.
171
00:10:42,460 --> 00:10:44,320
Oh, hey, Mona. Look who it is. Ready?
Hit it.
172
00:10:44,670 --> 00:10:48,450
It's somebody's birthday, I wonder who.
It's somebody right in this room near
173
00:10:48,450 --> 00:10:51,930
you. So look all around you until you
see who. He's laughing, he's smiling. My
174
00:10:51,930 --> 00:10:52,930
goodness, it's you!
175
00:10:58,410 --> 00:11:00,730
Oh, God.
176
00:11:00,990 --> 00:11:04,010
All right, all right. What does the
birthday girl want for her birthday
177
00:11:04,010 --> 00:11:06,270
breakfast? Birthday omelet? Birthday
pancakes?
178
00:11:06,490 --> 00:11:07,490
Birthday French toast?
179
00:11:07,570 --> 00:11:10,970
I'll have some birthday coffee with a
little birthday milk. And you know, the
180
00:11:10,970 --> 00:11:12,890
birthday sugar is right on the table.
Thank you.
181
00:11:13,390 --> 00:11:15,230
Think I'm going to have a birthday bar.
182
00:11:18,670 --> 00:11:24,730
Angela, I have a special present for
you. Oh, Mother, you shouldn't have.
183
00:11:24,730 --> 00:11:27,310
is it? I'm not going to the office
today.
184
00:11:29,210 --> 00:11:31,050
You always know what I want.
185
00:11:32,030 --> 00:11:35,570
Well, I have to keep my eye on those
painters in my apartment.
186
00:11:35,950 --> 00:11:38,350
One of them works without a shirt on.
187
00:11:38,750 --> 00:11:41,870
Well, that's because you got the
thermostat jacked up to 90.
188
00:11:42,130 --> 00:11:45,090
Yeah. I wonder what he'd take off at
100.
189
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
Tony,
190
00:11:48,350 --> 00:11:50,950
I'm going to leave you to your party
preparations. I'm going to leave you to
191
00:11:50,950 --> 00:11:53,810
your cheap thrills, and I'll see you at
six. Hey, hey, hey, don't be late.
192
00:11:53,870 --> 00:11:55,070
Remember, it's a surprise party.
193
00:11:55,430 --> 00:11:56,430
I know.
194
00:11:57,950 --> 00:12:01,090
Okay, now, where were we?
195
00:12:01,390 --> 00:12:02,870
You were prying, and I was ignoring.
196
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
I bet I win.
197
00:12:04,770 --> 00:12:07,830
Look, Mona, if I were you, I'd forget
about what you heard last night.
198
00:12:11,810 --> 00:12:13,630
Mona, she was just sleep talking.
199
00:12:13,890 --> 00:12:15,590
She was sleep gushing.
200
00:12:17,490 --> 00:12:18,490
Hi, Mom.
201
00:12:18,990 --> 00:12:22,890
Oh, Jonathan, what are you doing here? I
forgot my homework. The bus is waiting.
202
00:12:23,830 --> 00:12:25,930
Oh, I was looking for my keys.
203
00:12:26,330 --> 00:12:28,490
Oh. Well, here they are.
204
00:12:29,730 --> 00:12:32,630
Oh, by the way, you can hear better if
you tilt your head.
205
00:12:36,930 --> 00:12:39,050
Mona, it was no big deal.
206
00:12:39,290 --> 00:12:40,610
No big deal?
207
00:12:40,940 --> 00:12:44,140
She said she loves you. I know. I was
there.
208
00:12:44,700 --> 00:12:47,160
So was I. So were the kids.
209
00:12:47,360 --> 00:12:48,620
We all heard it.
210
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
Mona, please, enough.
211
00:12:51,240 --> 00:12:55,900
Tony, I can't stop thinking about it.
Tell me. There is nothing to tell.
212
00:12:57,420 --> 00:12:59,720
It's a tough world out there.
213
00:13:00,380 --> 00:13:05,400
And good relationships are hard to come
by. So if someone says that they love
214
00:13:05,400 --> 00:13:09,380
you, even if they're asleep, you go for
it. I would.
215
00:13:09,740 --> 00:13:10,840
Well, that's you.
216
00:13:11,060 --> 00:13:12,300
It's Dippet with me and Angela.
217
00:13:12,600 --> 00:13:18,280
Oh, are you kidding me? There is enough
electricity in this house to light up a
218
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
small city.
219
00:13:19,320 --> 00:13:24,060
Oh, come on. No way, Mona. No... Well,
maybe Dubuque.
220
00:13:26,040 --> 00:13:27,980
I can't say this.
221
00:13:34,030 --> 00:13:35,430
Where did you go?
222
00:13:41,250 --> 00:13:43,410
Dad, can I ask a dumb question?
223
00:13:43,790 --> 00:13:47,190
Why are we trying to surprise Angela if
she already knows about the party?
224
00:13:47,370 --> 00:13:51,150
Because I planned a surprise party, and
that's what she's going to get, a
225
00:13:51,150 --> 00:13:52,170
surprise party.
226
00:13:54,170 --> 00:13:55,570
Just thought I'd ask.
227
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Any other questions?
228
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Yeah.
229
00:13:58,540 --> 00:14:01,980
Hershey, I've been sitting here in the
dark for a half hour. Maybe we should
230
00:14:01,980 --> 00:14:02,679
the cake.
231
00:14:02,680 --> 00:14:04,360
Don't you even breathe on that cake.
232
00:14:04,580 --> 00:14:06,420
I want everything to be just perfect for
Angela.
233
00:14:08,480 --> 00:14:11,840
Boy, this chocolate fudge cake is
heaven.
234
00:14:13,660 --> 00:14:15,680
Oh, Mona, how could you do that?
235
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
I didn't touch any of the letters.
236
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Uh -oh.
237
00:14:20,360 --> 00:14:23,000
Well, so it says happy birthday, Angela.
238
00:14:24,440 --> 00:14:27,660
This is the worst surprise party I ever
gave in my whole life.
239
00:14:28,040 --> 00:14:31,460
The guest of honor doesn't show up. I
got a half -eaten cake, and I just broke
240
00:14:31,460 --> 00:14:32,600
the rubber band on my hat.
241
00:14:33,660 --> 00:14:38,620
Who could she be? The answering service
said she left the office hours ago.
242
00:14:39,300 --> 00:14:43,200
Guys, maybe she decided she didn't want
a surprise party. No way.
243
00:14:43,580 --> 00:14:46,860
Mom was so excited, she tried to find
out what Grandma and Tony were getting
244
00:14:46,860 --> 00:14:48,580
her. What do you mean?
245
00:14:49,120 --> 00:14:52,880
Well, this morning when I came back to
get my homework, I saw her listening at
246
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
the kitchen door.
247
00:14:54,200 --> 00:14:55,940
Uh -oh, trouble.
248
00:14:57,260 --> 00:14:58,680
All right, all right, all right. Let's
not overreact.
249
00:14:59,720 --> 00:15:02,200
I'll check all the hospitals. You check
31 Flavors.
250
00:15:05,180 --> 00:15:08,600
There you go.
251
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Thanks.
252
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
Happy birthday, Angela.
253
00:15:13,180 --> 00:15:14,260
It's just you and me, kid.
254
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Troubles, lady?
255
00:15:19,820 --> 00:15:21,480
I can't believe what I did.
256
00:15:22,580 --> 00:15:24,120
I was talking in my sleep.
257
00:15:24,600 --> 00:15:28,280
And I said, I love my housekeeper, and
everybody heard me.
258
00:15:29,260 --> 00:15:30,540
You love your housekeeper?
259
00:15:30,900 --> 00:15:32,260
This ain't that kind of bar lady.
260
00:15:34,320 --> 00:15:39,900
Oh, you don't understand. My
housekeeper's a man, and I can never
261
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
again. That's really humiliating.
262
00:15:42,240 --> 00:15:43,360
This one's on the house.
263
00:15:47,160 --> 00:15:50,560
Right now, my family's throwing me a
party, but I'm too embarrassed to go.
264
00:15:51,380 --> 00:15:52,880
Do you think I'm a horrible person?
265
00:15:54,480 --> 00:15:55,680
Shouldn't you be telling this to a
shrink?
266
00:15:56,140 --> 00:15:57,440
I tried. She's on vacation.
267
00:15:58,060 --> 00:15:59,660
Mine always leaves an emergency number.
268
00:16:00,460 --> 00:16:03,440
Yo, Joe, give me another belt. Make it a
double.
269
00:16:03,860 --> 00:16:06,260
Okay, another version. Tequila sunrise
coming up.
270
00:16:09,080 --> 00:16:11,460
Hey, lady, you sure you don't want
anything stronger?
271
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
Oh, no, I'm fine.
272
00:16:13,360 --> 00:16:15,340
The grenadine is really beginning to
kick in.
273
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
I'm feeling a lot better.
274
00:16:19,380 --> 00:16:23,380
Lady, you're so crazy about this guy.
How come you haven't said so when you're
275
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
awake?
276
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
I don't know.
277
00:16:25,660 --> 00:16:27,100
Well, it's obvious to me.
278
00:16:27,660 --> 00:16:30,520
Your subconscious is manifesting deep
-seated desires.
279
00:16:31,100 --> 00:16:34,320
But your conscious self is in a
sublimation mode.
280
00:16:34,680 --> 00:16:37,220
In lay parlance, you ain't ready.
281
00:16:38,100 --> 00:16:40,700
You must have studied under a great
bartender.
282
00:16:51,400 --> 00:16:52,420
The seat taken?
283
00:16:54,569 --> 00:16:56,490
Tony. Oh, how did you find me?
284
00:16:56,690 --> 00:16:57,990
Ah, the Maselli Network.
285
00:16:58,710 --> 00:17:01,870
First Frank, the conductor, saw you get
off the train in Fairfield, and I called
286
00:17:01,870 --> 00:17:04,530
Al, the fireman, and Joe, the policeman,
and Roxy, the meter maid, to keep an
287
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
eye out for your jag.
288
00:17:05,650 --> 00:17:07,690
Which one of them found me? Tony, the
housekeeper.
289
00:17:09,530 --> 00:17:12,050
I was across the street filling up my
van. I spotted your car.
290
00:17:12,430 --> 00:17:15,569
Angela, what are you doing on this side
of town? Mona wouldn't even come to a
291
00:17:15,569 --> 00:17:16,569
place like this.
292
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
Mona?
293
00:17:26,869 --> 00:17:31,090
Joe, say aloha to Tony Maselli, my
housekeeper. Oh, so you're the deep
294
00:17:31,090 --> 00:17:32,090
desire, huh?
295
00:17:34,850 --> 00:17:37,690
You told him? Well, why not? Everybody
else knows.
296
00:17:39,290 --> 00:17:40,490
Angela, we have to talk.
297
00:17:40,810 --> 00:17:44,190
Tony, you don't have to say anything.
I'm fine. I'm perfectly fine, really.
298
00:17:45,010 --> 00:17:46,030
It's the number of my shrink.
299
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Thank you.
300
00:17:48,410 --> 00:17:52,370
Tony, in light of my...
301
00:17:52,600 --> 00:17:56,020
bedroom blatherings. I, um, I don't
think our situation's gonna work out
302
00:17:56,020 --> 00:17:57,420
anymore. One of us has to move.
303
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
I'll look for a place in the morning.
304
00:18:00,180 --> 00:18:03,280
Oh, come on, Angela. Nobody's moving
anywhere.
305
00:18:03,640 --> 00:18:06,760
And you shouldn't be embarrassed about
last night. You didn't do anything that
306
00:18:06,760 --> 00:18:07,599
haven't done.
307
00:18:07,600 --> 00:18:11,280
I mean, hey, remember that time I was
getting my appendix out and I was under
308
00:18:11,280 --> 00:18:14,100
that anesthesia and I said pretty much
close to what you said?
309
00:18:14,300 --> 00:18:16,100
You said exactly what I said.
310
00:18:16,700 --> 00:18:20,000
All right, okay, so there you go. We
both have, you know, feelings.
311
00:18:20,650 --> 00:18:22,910
You two would make a great couple if you
could both stay unconscious.
312
00:18:28,750 --> 00:18:30,090
He has a point, Tony.
313
00:18:30,470 --> 00:18:31,470
Oh, baloney.
314
00:18:31,610 --> 00:18:35,050
I don't have to be unconscious to tell
you how I feel. So? Tell me.
315
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Tell you what?
316
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
How you feel.
317
00:18:41,450 --> 00:18:42,450
Oh, that?
318
00:18:42,510 --> 00:18:49,130
Well, uh... Well, Angela, look, uh... We
know each other a long time, and,
319
00:18:49,130 --> 00:18:51,870
uh... And we live down the hall.
320
00:18:52,550 --> 00:18:56,350
And we've shared many appliances.
321
00:18:58,150 --> 00:19:01,950
And, well, you know, when you've been
through all of that... Well, let me put
322
00:19:01,950 --> 00:19:05,070
another way, Angela. You know, it's a
tough world out there, huh?
323
00:19:05,310 --> 00:19:06,770
Well, I guess that about wraps it up.
324
00:19:08,850 --> 00:19:10,610
I couldn't have said it better myself.
325
00:19:11,570 --> 00:19:14,410
Happy birthday to today's best customer.
326
00:19:14,630 --> 00:19:16,250
Oh. Make a wish.
327
00:19:16,490 --> 00:19:17,490
Thank you.
328
00:19:22,090 --> 00:19:28,850
When I was a little girl, I used to stay
up all night before my birthday
329
00:19:28,850 --> 00:19:30,270
thinking of what I was going to wish.
330
00:19:31,130 --> 00:19:34,710
And when I finally decided, I made sure
that I didn't tell anybody because,
331
00:19:34,890 --> 00:19:37,950
well, then I was sure that it just
wouldn't come true.
332
00:19:38,170 --> 00:19:40,830
Angela, Angela, the candle's melting in
the beer, not...
333
00:19:40,830 --> 00:19:50,590
Hope
334
00:19:50,590 --> 00:19:51,590
your wish comes true.
335
00:19:51,930 --> 00:19:52,649
You do?
336
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Yeah.
337
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
Happy birthday.
338
00:20:04,610 --> 00:20:08,790
Come on, man. Let's get out of here. You
got family waiting for you and a cake
339
00:20:08,790 --> 00:20:10,230
that says happy birthday la on it.
340
00:20:12,550 --> 00:20:14,070
Never mind. Just say goodbye to Joe.
341
00:20:14,490 --> 00:20:16,590
Goodbye, Joe. Thanks. Good night. Hey,
342
00:20:18,110 --> 00:20:20,370
Angela. Yeah. You ever been to Dubuque?
343
00:20:21,030 --> 00:20:23,680
Dubuque? It's a nice city. Very well
lit.
344
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Oh,
345
00:20:32,140 --> 00:20:37,060
chocolate fudge. Can I have another
piece?
346
00:20:39,760 --> 00:20:44,680
Oh, Dad, please just let me go to the
mall.
347
00:20:46,460 --> 00:20:48,040
Oh, Charlie.
348
00:20:48,580 --> 00:20:50,420
I love the way you...
349
00:20:50,700 --> 00:20:52,000
Painted the ceiling.
350
00:20:54,380 --> 00:20:56,080
Sally steps up to the plate.
351
00:20:56,540 --> 00:20:57,540
Here's the finish.
352
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
And it's gone.
353
00:20:58,860 --> 00:21:02,540
Gone. Gone. This is Malone and the three
weeks on a ballot.
25540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.