All language subtitles for Whos The Boss s03e19 Diet In Cell Block 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:16,960
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and chase the
2
00:00:17,460 --> 00:00:22,980
Open road and a road that's hidden.
Brand new life up down the bend.
3
00:00:23,520 --> 00:00:28,300
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,400 --> 00:00:34,360
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,360
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,940
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,700
Nights are long, but you're not awake to
a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,700 --> 00:00:49,420
brand new life for ground.
9
00:01:10,310 --> 00:01:12,250
It doesn't look at all like the one on
the box.
10
00:01:15,210 --> 00:01:18,310
Nobody's going to notice, though,
because when I serve it, I'll serve it
11
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
this.
12
00:01:21,310 --> 00:01:23,990
Josh, I just wish I could do one thing
right in the kitchen.
13
00:01:24,270 --> 00:01:25,430
Hey, you're a great eater.
14
00:01:26,490 --> 00:01:29,550
Now, come on, Angela. After all the
prison food Nick's been eating, he's
15
00:01:29,550 --> 00:01:30,810
to think this is terrific here.
16
00:01:31,050 --> 00:01:32,830
In fact, it's just like him, crooked.
17
00:01:33,550 --> 00:01:36,400
Tony. That is no way to talk about your
father -in -law.
18
00:01:36,720 --> 00:01:39,120
Now, he's made some mistakes, but he's
paid his debt to society.
19
00:01:39,400 --> 00:01:41,140
Yeah, yeah, yeah, but he still owes me a
hundred bucks.
20
00:01:41,920 --> 00:01:43,760
Well, just give him a chance, okay?
21
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Okay.
22
00:01:45,620 --> 00:01:49,020
Oh, now, this is his first day out of
prison. We want to do everything in our
23
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
power to make it enjoyable.
24
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Right.
25
00:01:55,720 --> 00:02:01,780
And now, straight from Danbury
Penitentiary, the very lovely, the very
26
00:02:01,780 --> 00:02:03,860
rehabilitated Nick Milano.
27
00:02:05,770 --> 00:02:08,650
I did not
28
00:02:08,650 --> 00:02:14,350
want to impose.
29
00:02:14,770 --> 00:02:18,370
I mean, now that I'm a free man, I want
to make my own way in the world. I don't
30
00:02:18,370 --> 00:02:19,830
want to ask nobody for nothing.
31
00:02:20,970 --> 00:02:22,130
Oh, that's my cab.
32
00:02:22,350 --> 00:02:24,290
Hey, Tony, you happen to have 78 bucks
on you?
33
00:02:25,630 --> 00:02:29,730
You took a cab all the way from Danbury
Penitentiary? Well, the limos were all
34
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
booked.
35
00:02:31,320 --> 00:02:33,440
I would have charged it, but I'm over my
credit, Laurie.
36
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
No, I have some left bills.
37
00:02:35,500 --> 00:02:39,120
No, no, no, Angela. He's from my family.
He's going to mooch. I'm going to be
38
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
the moochie.
39
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Rotten.
40
00:02:43,160 --> 00:02:44,540
Angela, could you loan me $50?
41
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Thank you.
42
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
There you go.
43
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
78 bucks.
44
00:02:51,680 --> 00:02:55,780
See, I usually tip 20%. That's it.
45
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
What's he going to think of me?
46
00:02:58,040 --> 00:02:59,580
He'll be glad they're not counterfeit.
47
00:03:02,860 --> 00:03:05,260
Did you hear him? He said bags. He said
bags.
48
00:03:05,520 --> 00:03:09,560
Now, he'll use every check in the book
to worm his way in here, Angela. Why did
49
00:03:09,560 --> 00:03:11,820
you have to be so nice to him? All I
said was hi.
50
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
Yeah, but you said it like you meant it.
51
00:03:14,920 --> 00:03:17,580
Tony, what is wrong if he stays with us
for a few days?
52
00:03:17,920 --> 00:03:20,420
Angela, Nick doesn't stay anywhere for a
few days.
53
00:03:20,700 --> 00:03:22,140
We could be looking at five to life.
54
00:03:24,100 --> 00:03:26,120
Where should I put it? Right outside the
door.
55
00:03:26,360 --> 00:03:27,940
I'll tell you. He's kidding.
56
00:03:28,280 --> 00:03:29,300
He's out there. He's kidding.
57
00:03:29,740 --> 00:03:30,920
What a killer.
58
00:03:31,600 --> 00:03:33,080
You look wonderful.
59
00:03:33,860 --> 00:03:36,880
Incarceration agrees with you. You are
super cute.
60
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Thank you, Nick.
61
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
So, tell us about prison.
62
00:03:41,760 --> 00:03:45,680
Did they chain your feet and make you
build roads and play the harmonica?
63
00:03:46,020 --> 00:03:48,880
Nick wasn't in that kind of facility.
64
00:03:49,360 --> 00:03:53,320
I'm so glad you're here. Oh, I want to
spend time together. No, never say time,
65
00:03:53,360 --> 00:03:54,900
sweetheart. Never say time.
66
00:03:56,929 --> 00:03:58,030
But rent is sure.
67
00:03:58,310 --> 00:04:00,550
I plan to stay right here in Fairfield.
68
00:04:01,150 --> 00:04:02,149
That's wonderful.
69
00:04:02,150 --> 00:04:03,150
You'll be close.
70
00:04:04,190 --> 00:04:05,270
How close?
71
00:04:06,070 --> 00:04:06,869
I don't know.
72
00:04:06,870 --> 00:04:10,410
I just thought someplace where I could
kick back and relax, you know? Maybe you
73
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
could stay all night.
74
00:04:11,470 --> 00:04:17,310
Now, why did I think of that? Oh, Nick,
Nick, we would love to have you. Great,
75
00:04:17,370 --> 00:04:20,310
great, great. I'll stay. You convinced
me. No, no, no, no, no, no, no. We'd
76
00:04:20,310 --> 00:04:21,790
to have you if we had the room.
77
00:04:22,130 --> 00:04:25,210
Tony, how much room does he need? I
mean, he's used to living in...
78
00:04:25,720 --> 00:04:26,940
Very cozy corner.
79
00:04:28,300 --> 00:04:32,300
We have no room upstairs, no room
downstairs, no room at all.
80
00:04:32,520 --> 00:04:33,439
No room.
81
00:04:33,440 --> 00:04:34,480
Dad, can we make room?
82
00:04:34,800 --> 00:04:37,740
But where, honey? What am I going to do,
put them in the garage? I will take it.
83
00:04:37,840 --> 00:04:40,500
I'll take it. You won't even know I'm
around.
84
00:04:41,320 --> 00:04:43,460
I'd like a 10 o 'clock wake -up call,
please.
85
00:04:48,780 --> 00:04:52,320
Reach for the stars, Bellano. You got
the drop on me, Red.
86
00:04:52,760 --> 00:04:54,800
I am a prisoner of love.
87
00:04:56,599 --> 00:04:58,200
Oh, Nick.
88
00:05:02,940 --> 00:05:05,340
How does freedom feel?
89
00:05:05,860 --> 00:05:07,560
Oh, it feels so good.
90
00:05:09,400 --> 00:05:11,740
So much better than my pillow.
91
00:05:12,380 --> 00:05:14,220
The only issue, you won.
92
00:05:17,840 --> 00:05:19,260
Oh, Nick.
93
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Nick,
94
00:05:21,020 --> 00:05:22,880
I've been seeing another guy.
95
00:05:23,680 --> 00:05:27,460
And... I'm afraid we're not going to be
able to get together.
96
00:05:27,760 --> 00:05:29,580
Yeah, but you didn't wait for me.
97
00:05:30,100 --> 00:05:34,540
Well, you know, at first it was just a
lark, and then we began spending more
98
00:05:34,540 --> 00:05:38,080
more time together, and suddenly it got
very serious.
99
00:05:38,460 --> 00:05:39,780
You haven't seen him for a while, huh?
100
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Three days.
101
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Wow. In a row.
102
00:05:45,860 --> 00:05:47,240
Oh, that's a real commitment.
103
00:05:48,060 --> 00:05:50,460
Well, I guess all I can do is hang
around and hope.
104
00:05:51,260 --> 00:05:52,520
Or have him blown away.
105
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
I'm just kidding.
106
00:05:58,800 --> 00:06:02,060
So, what are you up to, Nick? Oh, about
220.
107
00:06:02,560 --> 00:06:08,640
Oh, no, no, no. I got a real surprise
for you. Oh, another one of your capers,
108
00:06:08,640 --> 00:06:10,560
eh, Nick? No, no, no, Red. Well, I was
in prison.
109
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
I wrote a diet book.
110
00:06:13,320 --> 00:06:16,440
The only capers you'll find are in my
salmon mousse.
111
00:06:16,920 --> 00:06:21,820
Oh, you wrote a book? Oh, Nick, that's
wonderful.
112
00:06:22,740 --> 00:06:24,000
The Prison Diet.
113
00:06:24,830 --> 00:06:26,410
Blimpos behind bars.
114
00:06:27,150 --> 00:06:28,150
You like?
115
00:06:28,190 --> 00:06:29,330
Or is this better?
116
00:06:29,830 --> 00:06:32,350
How I got slimmer in a slammer.
117
00:06:33,430 --> 00:06:34,630
I'll stick with this.
118
00:06:35,090 --> 00:06:36,910
Everybody loves a blimpo.
119
00:06:37,870 --> 00:06:40,270
Oh, I'm so proud of you, Nick.
120
00:06:40,510 --> 00:06:45,150
So, can I take a look at it? Oh, sure,
sure, sure. But don't go on a diet,
121
00:06:45,190 --> 00:06:51,150
because if you lost any pounds, I would
miss them so much.
122
00:06:54,190 --> 00:06:56,770
I can't wait to curl up in bed with this
tonight.
123
00:06:59,310 --> 00:07:00,510
I'm sorry, Nick.
124
00:07:00,810 --> 00:07:02,090
It's all right. You better go now.
125
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
It's okay.
126
00:07:03,990 --> 00:07:06,850
No one feels like to be a tortured
writer.
127
00:07:08,030 --> 00:07:09,790
Writer? What are you writing now, bed
checks?
128
00:07:10,490 --> 00:07:14,090
Tony, wait till you hear Nick has great
news.
129
00:07:15,070 --> 00:07:16,070
Moving out, Nick?
130
00:07:16,870 --> 00:07:18,770
After I got the place fixed up the way I
like it.
131
00:07:19,530 --> 00:07:20,730
I am an author.
132
00:07:21,050 --> 00:07:24,380
While I was in prison, I wrote a diet
book.
133
00:07:25,760 --> 00:07:27,680
Nick, have you looked in a mirror
lately?
134
00:07:27,960 --> 00:07:31,960
My book could be a bestseller. Well,
that's great, Nick. Really, that's
135
00:07:31,960 --> 00:07:35,560
wonderful. But until the royalty checks
start rolling in, you're getting a job.
136
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
Here's the one answer.
137
00:07:37,120 --> 00:07:40,160
Just what I was looking for. How did you
know that?
138
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Nick,
139
00:07:45,780 --> 00:07:49,040
you are going to get a job, and I am
going to help you.
140
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
Now, look.
141
00:07:50,590 --> 00:07:53,930
The produce manager down at Shop King
has been driving me crazy to go out with
142
00:07:53,930 --> 00:07:57,950
his sister. I hate blind dates, but I'm
going to make an exception this time.
143
00:07:58,190 --> 00:08:00,150
I do him a favor, he gets you a job.
144
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
I got a better idea.
145
00:08:01,570 --> 00:08:04,330
Why don't you take the job and I'll go
out with his sister?
146
00:08:06,930 --> 00:08:09,110
What would I get for a salt with a weed
whacker?
147
00:08:20,780 --> 00:08:22,000
Grandpa's book, I'm impressed.
148
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
It's really good.
149
00:08:23,480 --> 00:08:30,160
I thought it was a potpourri of
information and anecdotes with just the
150
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
amount of je ne sais quoi.
151
00:08:34,039 --> 00:08:36,360
Really? No, but I liked it anyway.
152
00:08:37,539 --> 00:08:40,860
That's what I meant. I think Nick is
really talented.
153
00:08:41,320 --> 00:08:43,140
I just wish I could do more to help him.
154
00:08:43,799 --> 00:08:48,200
He's doing great. He's got a job. He
wrote a book. Even Dad's proud of him.
155
00:08:50,280 --> 00:08:52,480
Where is that lazy, low -down leech?
156
00:08:54,260 --> 00:08:55,260
You mean Jonathan?
157
00:08:55,500 --> 00:08:56,940
You know who I mean, Samantha.
158
00:08:57,480 --> 00:09:02,100
He wasn't working at the supermarket. He
wasn't the employee of the week. And he
159
00:09:02,100 --> 00:09:03,500
didn't save a baby in a runaway cart.
160
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Who did?
161
00:09:05,860 --> 00:09:09,820
There was no baby, and there was no job.
He's been lying to us.
162
00:09:10,660 --> 00:09:13,580
I'm home, you very own green grocer.
163
00:09:14,640 --> 00:09:16,660
Who's about to become black and blue.
164
00:09:21,400 --> 00:09:26,160
So, Nick, how was your day at the
market? Tough? Oh, killer. Killer.
165
00:09:26,560 --> 00:09:28,460
Killer. What a day.
166
00:09:29,140 --> 00:09:31,320
Grandpa, he knows. Oh, sure he knows.
167
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Knows what?
168
00:09:34,880 --> 00:09:37,920
I had a little talk with my friend down
at Shop King today.
169
00:09:38,220 --> 00:09:39,940
You were spying on me.
170
00:09:40,400 --> 00:09:42,060
Tony, I can never trust you again.
171
00:09:42,280 --> 00:09:45,980
Oh, come on, Nick. Come on now. You had
that job and it was yours. All you had
172
00:09:45,980 --> 00:09:46,939
to do was show up.
173
00:09:46,940 --> 00:09:50,320
And I made sure of it by going out with
the produce manager's sister, Marlene.
174
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
Oh, yay!
175
00:09:52,120 --> 00:09:53,700
Did you two kids have fun?
176
00:09:54,080 --> 00:09:56,920
She's a meat packer. She keeps her
apartment at 30 degrees.
177
00:10:00,020 --> 00:10:03,580
Tony, I'm sure if you give Nick a
chance, he's going to tell you exactly
178
00:10:03,580 --> 00:10:07,200
didn't take the job. Of course I am, of
course I am. It's very easy. I thought,
179
00:10:07,200 --> 00:10:09,740
isn't there someone more deserving?
180
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
That's it?
181
00:10:11,610 --> 00:10:12,670
All right, you want to know the truth?
182
00:10:12,870 --> 00:10:14,690
Yeah, but please tell us your version
first.
183
00:10:14,930 --> 00:10:17,050
The truth is that I am a writer.
184
00:10:17,650 --> 00:10:19,790
That is my fate, my destiny.
185
00:10:20,450 --> 00:10:23,810
Call it what you will. I call it a pile
of pepperoni.
186
00:10:24,590 --> 00:10:27,490
Now look, Nick, I know you. I know
you're not going to change.
187
00:10:27,710 --> 00:10:31,930
I want you out of here in 15 minutes.
Dad, that's not fair. Okay, 20.
188
00:10:32,430 --> 00:10:34,730
I'm going to take it in there.
189
00:10:36,170 --> 00:10:38,770
Dad, you can't just throw him out on the
street.
190
00:10:39,010 --> 00:10:41,970
Don't worry about me, sweetheart. Don't
worry about me. I'll just... I don't
191
00:10:41,970 --> 00:10:43,890
want to stay anywhere where I am not
wanted.
192
00:10:44,550 --> 00:10:48,030
I'll go out. I'll find a vacant lot and
a cardboard box.
193
00:10:48,250 --> 00:10:49,830
You can get one down at the supermarket.
194
00:10:51,370 --> 00:10:54,050
Dad, all he needs is a little time until
his book gets published.
195
00:10:54,270 --> 00:10:55,890
Samantha, that's not going to happen.
196
00:10:56,650 --> 00:10:57,670
Guess what, everybody?
197
00:10:58,690 --> 00:11:01,010
Nick's book is going to be published.
What?
198
00:11:01,250 --> 00:11:02,950
Yes. You're kidding me. No.
199
00:11:05,160 --> 00:11:08,160
I didn't want to tell you before because
I didn't want to get your hopes up, but
200
00:11:08,160 --> 00:11:10,700
I gave the book to a publisher friend.
He loves it.
201
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
He does.
202
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
He really does.
203
00:11:13,620 --> 00:11:14,700
I can't believe it.
204
00:11:15,220 --> 00:11:16,640
I'm not a bum anymore.
205
00:11:17,560 --> 00:11:20,100
Oh, thank you for believing in me.
206
00:11:20,720 --> 00:11:23,700
Thank you for believing in me.
207
00:11:24,200 --> 00:11:27,440
Oh, what the hell? Thank you for going
out with Marlene.
208
00:11:34,250 --> 00:11:35,490
creature on the face of this earth.
209
00:11:35,770 --> 00:11:38,290
Samantha, isn't that a little mean?
210
00:11:38,630 --> 00:11:42,530
Yeah, I was just showing her the heart
from the frog I dissected.
211
00:11:42,970 --> 00:11:45,030
You know, I think it's still beating.
212
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
You're disgusting.
213
00:11:50,590 --> 00:11:53,190
I'm going to keep him in case my lizard
needs a transplant.
214
00:11:56,870 --> 00:11:58,530
Someday they're going to put him in a
jar.
215
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
So?
216
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
So what?
217
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
Apologize to Grandpa.
218
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
Oh, gee.
219
00:12:06,970 --> 00:12:08,130
Must have slipped my mind.
220
00:12:08,390 --> 00:12:11,250
Come on, Dad. I want the two guys in my
life to be friends.
221
00:12:11,510 --> 00:12:13,250
Well, I just never run into them, you
know.
222
00:12:13,550 --> 00:12:16,470
How could you miss them? He's big, he's
round, and he hangs out at the
223
00:12:16,470 --> 00:12:17,470
refrigerator.
224
00:12:18,250 --> 00:12:22,150
Well, not all the time, Samantha. You
know, he's out there pretending to be a
225
00:12:22,150 --> 00:12:25,650
writer while I'm here doing housework,
hard work right here at the house.
226
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Have a seat.
227
00:12:27,930 --> 00:12:29,470
Come on, Sam. Is this going to be a
lecture?
228
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
Sit.
229
00:12:35,600 --> 00:12:37,760
It's not easy to face up to our
mistakes.
230
00:12:39,040 --> 00:12:44,140
But I know that you are a big enough
person to admit when you're wrong.
231
00:12:44,580 --> 00:12:46,700
But it wasn't my fault. Nick started it.
232
00:12:47,340 --> 00:12:48,980
But that's not really the point here.
233
00:12:50,260 --> 00:12:51,740
I promise you I'll apologize.
234
00:12:53,100 --> 00:12:55,160
Okay, okay, I promise.
235
00:12:55,800 --> 00:12:58,120
Good. Now let me see your little smile.
236
00:13:05,360 --> 00:13:09,200
That was great, Samantha, great. You
know, the only thing you forgot was that
237
00:13:09,200 --> 00:13:11,460
I'm going to look back on it someday and
thank you for it.
238
00:13:11,740 --> 00:13:13,320
Tony, I thought I had a cold.
239
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Ah, you want to do it again?
240
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Nah. Nah.
241
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Famous writer calling.
242
00:13:20,660 --> 00:13:25,440
And his able -bodied assistant, Nick.
243
00:13:26,140 --> 00:13:27,420
Grandpa, you look wonderful.
244
00:13:28,420 --> 00:13:29,560
Very literary.
245
00:13:29,940 --> 00:13:30,599
Nice, huh?
246
00:13:30,600 --> 00:13:32,840
This is what the pictures are going to
look like on the dust jacket of the
247
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
you know, something like this.
248
00:13:35,260 --> 00:13:39,160
Of course, they'll airbrush the crow's
feet and a couple of the chins. Oh, gee,
249
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
Nick, there'll be nothing left.
250
00:13:41,560 --> 00:13:46,640
He wears success very well, doesn't he?
I just hope it doesn't all go to my
251
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
head, you know?
252
00:13:52,320 --> 00:13:54,880
It's the same model Willard Scott wears.
253
00:13:56,540 --> 00:13:58,820
Dad, is it there something you want to
say to Grandpa?
254
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
Nice rug, Nick.
255
00:14:02,540 --> 00:14:05,900
Well, you get what you pay for, you
know. I introduced him to a couple of my
256
00:14:05,900 --> 00:14:08,080
friends, Mr. Bergdorf, Mr. Goodman, Mr.
257
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Abercrombie, and Mr.
258
00:14:09,580 --> 00:14:15,280
Fitch. They were so nice to me. Oh,
Nick, we're all so proud of you. We all
259
00:14:15,300 --> 00:14:16,299
aren't we, Dad?
260
00:14:16,300 --> 00:14:18,120
Yeah, yeah, yeah, right, Samantha.
261
00:14:18,780 --> 00:14:25,280
Look, Nick, this isn't easy for me to
say, but I thought you were a failure
262
00:14:25,280 --> 00:14:30,500
that you were never going to make it,
but I guess I was wrong.
263
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
Tony, Tony.
264
00:14:35,630 --> 00:14:37,970
Takes a big man to say that.
265
00:14:38,850 --> 00:14:40,190
Could you say it again?
266
00:14:41,910 --> 00:14:43,190
Don't press it, Grandpa.
267
00:14:43,890 --> 00:14:46,150
Come here, you big lug.
268
00:14:49,390 --> 00:14:51,790
Nick, nice aftershave. Or is that rug
glue?
269
00:14:52,930 --> 00:14:54,290
Is it this great?
270
00:14:54,490 --> 00:14:56,370
My two guys are friends again.
271
00:14:56,910 --> 00:14:57,910
Hey, look, Nick.
272
00:14:58,590 --> 00:15:01,920
Let me know if there's anything else I
can do to make it up to you. Ah! Don't
273
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
silly, Tony.
274
00:15:03,160 --> 00:15:06,860
Of course you could help me pack. I want
to move into my new apartment.
275
00:15:07,580 --> 00:15:10,640
I'll get started on it right away.
There's no rush. Want to bet?
276
00:15:17,560 --> 00:15:19,220
What the hell?
277
00:15:36,910 --> 00:15:39,390
I'd like the number of the Danbury State
Penitentiary, please.
278
00:15:40,450 --> 00:15:42,670
Oh, yeah, I guess you could call it a
residence.
279
00:15:45,730 --> 00:15:48,850
Well, Red, I guess this means goodbye.
280
00:15:49,910 --> 00:15:52,710
Well, you're only moving to New York,
Nick.
281
00:15:53,010 --> 00:15:55,850
Yeah, I know. But you know how it is
with the life of a busy writer?
282
00:15:56,170 --> 00:16:00,510
You're on the road all the time, those
book tours, the talk show circuit.
283
00:16:01,390 --> 00:16:02,690
Who do you think I should go on?
284
00:16:03,130 --> 00:16:05,870
Johnny or Joan, because I don't want to
get either one of them mad at me.
285
00:16:07,330 --> 00:16:08,330
Try Oprah.
286
00:16:09,590 --> 00:16:10,590
You'll look thinner.
287
00:16:13,130 --> 00:16:15,350
You always have the right answers.
288
00:16:16,270 --> 00:16:22,670
You know, Red, we've been together for a
while, and we come so close,
289
00:16:22,790 --> 00:16:27,210
but then not anything, you know?
290
00:16:27,470 --> 00:16:31,010
So what do you say? How about one for
the road?
291
00:16:31,270 --> 00:16:32,270
Me?
292
00:16:32,839 --> 00:16:36,080
I need a friendly kiss. A careful,
friendly kiss. What do you say, huh?
293
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
Well... Is it good?
294
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Well, okay.
295
00:16:43,420 --> 00:16:45,220
You feel a draft. What is it?
296
00:16:46,480 --> 00:16:48,020
What is that? What is that?
297
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
What is it?
298
00:16:49,540 --> 00:16:51,040
I'll kill that salesman.
299
00:16:51,340 --> 00:16:54,940
What? He said it would stay on in the
shower. Well, let's go in the shower and
300
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
see, all right?
301
00:16:57,420 --> 00:16:58,259
Come here.
302
00:16:58,260 --> 00:17:01,760
What is going on? Why are you dragging
me out of the kitchen?
303
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
Maybe he's afraid you'll cook something.
304
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
No, no, no, Mona.
305
00:17:06,819 --> 00:17:09,619
I want you and Angela to see something.
It's only going to take a second here.
306
00:17:09,700 --> 00:17:10,439
See what?
307
00:17:10,440 --> 00:17:12,880
This is the original title page from
Nick's book.
308
00:17:13,319 --> 00:17:17,060
Oh, a collector's item. It's going to be
valuable someday. Oh, yeah, but... No,
309
00:17:17,079 --> 00:17:19,240
no, no, no, no, no. Not so fast, Nick.
310
00:17:19,680 --> 00:17:21,060
This is very interesting here.
311
00:17:21,520 --> 00:17:24,480
Blimpos Behind Bars by Dick Archer.
312
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Who's Dick Archer?
313
00:17:28,530 --> 00:17:31,890
Oh, who's Dick Archer? Who's Dick
Archer?
314
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
Oh, well, that's very easy to explain.
315
00:17:34,670 --> 00:17:37,590
Who is Dick Archer? This is very hard.
316
00:17:37,850 --> 00:17:41,690
Very hard. Who is Dick Archer? Actually,
he's not helping.
317
00:17:42,230 --> 00:17:44,530
Your number, please. My number's the
broom, right.
318
00:17:45,130 --> 00:17:46,870
I used it. It sounded thinner.
319
00:17:48,590 --> 00:17:52,330
You know, Nick, it's funny because it
does sound a little thin because I
320
00:17:52,330 --> 00:17:52,909
the prison.
321
00:17:52,910 --> 00:17:57,520
I know who wrote the book. It wasn't
you. It was Dick Archer. Oh, Dick, Dick,
322
00:17:57,620 --> 00:17:58,620
it's so close.
323
00:17:58,980 --> 00:18:02,080
Come on, come on, Nick. Time to give it
up. Come clean.
324
00:18:02,980 --> 00:18:04,500
All right, he wrote it.
325
00:18:05,020 --> 00:18:06,600
Oh, what good was it going to do him?
326
00:18:06,940 --> 00:18:09,200
I mean, his days were numbered. He was
on death row.
327
00:18:09,660 --> 00:18:10,579
Not anymore.
328
00:18:10,580 --> 00:18:14,220
Oh, no, may he rest in peace. He was a
nice man, but a trouble solver, but a
329
00:18:14,220 --> 00:18:14,919
good man.
330
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
They're letting him out.
331
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
That murderer.
332
00:18:18,540 --> 00:18:22,040
He appealed his case. He got off on a
technicality. But he's guilty.
333
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
And me.
334
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
How could you steal from the man who was
about to be executed?
335
00:18:28,760 --> 00:18:29,479
You're right.
336
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
I should have waited till they fried
him.
337
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
Now, Nick, aren't you ashamed of
yourself?
338
00:18:35,540 --> 00:18:37,180
I'm too scared to be ashamed.
339
00:18:37,860 --> 00:18:41,060
Did they say how soon he would be
getting out? What time you got?
340
00:18:41,340 --> 00:18:45,740
Oh, oh, Nick, I'll be back someday.
341
00:18:46,000 --> 00:18:48,260
Wait, Nick, where are you going?
342
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Undercover.
343
00:18:52,820 --> 00:18:54,140
Bye -bye, Blimpo.
344
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
That's where you are.
345
00:19:02,010 --> 00:19:06,410
Oh, hey, what are you doing out here?
Oh, um, well, Nick's sudden departure
346
00:19:06,410 --> 00:19:09,830
me with egg on my face, and my friend is
expecting a great manuscript that he
347
00:19:09,830 --> 00:19:10,689
can publish.
348
00:19:10,690 --> 00:19:14,010
Oh, so you thought you'd just dash off a
bestseller, huh?
349
00:19:14,690 --> 00:19:18,730
Angela, you're not writing a cookbook,
are you? And you don't know the first
350
00:19:18,730 --> 00:19:19,770
thing about cooking.
351
00:19:20,790 --> 00:19:23,870
No, Mother, it's not a cookbook. It's a
romance novel.
352
00:19:25,290 --> 00:19:26,570
Go for the cookbook.
353
00:19:29,520 --> 00:19:33,020
Come on, let me see what you got here.
No, it's just the first draft.
354
00:19:33,560 --> 00:19:35,620
All right, all right, all right, all
right, all right.
355
00:19:36,180 --> 00:19:42,740
Ah, Love Slaves of the Suburbs. An
important first novel by Lady
356
00:19:42,740 --> 00:19:44,560
Angelique Bouvier.
357
00:19:44,880 --> 00:19:48,680
Oh, good thinking, Angela. I'd use an
assumed name, too.
358
00:19:49,120 --> 00:19:53,840
Hey, listen to this, listen to this. The
warm summer wind gently caressed the
359
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
turnpike.
360
00:19:56,080 --> 00:19:59,280
That sets my heart to pounding. Isn't
there anything juicy in here?
361
00:20:00,040 --> 00:20:02,020
Oh, look here. This looks promising.
362
00:20:02,900 --> 00:20:08,980
Montgomery pulled her roughly toward
him, his manly arms enveloping her.
363
00:20:09,200 --> 00:20:15,580
He caressed her neck, and his hands ran
through her flaxen hair, while his
364
00:20:15,580 --> 00:20:20,300
fingers traveled tremblingly down her
spine to her. Wait a minute. Wait a
365
00:20:20,300 --> 00:20:22,880
minute, kid. What's the matter, Tony? Is
it too hot for you?
366
00:20:25,320 --> 00:20:28,880
No, Angela, but what? Montgomery, how
many arms has he got? He needs four to
367
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
all those things.
368
00:20:31,280 --> 00:20:33,740
I knew a guy who could do that.
369
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Figures.
370
00:20:37,220 --> 00:20:38,980
Come on, I can show you how to do it.
371
00:20:39,480 --> 00:20:44,620
Come on, take her, Tony. Take her in
your manly arms. Go on.
372
00:20:45,940 --> 00:20:46,940
Embrace her.
373
00:20:47,380 --> 00:20:50,780
Envelop her in your manly arms. That's
it. Okay, there you go.
374
00:20:51,760 --> 00:20:52,780
Now, ready?
375
00:20:53,340 --> 00:20:56,960
Now, run your hands through her almost
flaxen muscles.
376
00:20:59,620 --> 00:21:01,780
Go on, there. I'm trying to see.
377
00:21:02,120 --> 00:21:08,320
There? Now what?
378
00:21:08,700 --> 00:21:10,100
You figure it out.
379
00:21:37,130 --> 00:21:39,710
How many Huxtables fit in a Brooklyn
brownstone?
380
00:21:39,990 --> 00:21:44,490
Well, if Denise is away and Sondra and
Elvin move in, but the twins aren't born
381
00:21:44,490 --> 00:21:48,350
yet and Theo's still in high school,
well, you can figure it out yourself.
382
00:21:48,590 --> 00:21:50,170
The Cosby Show is next.
28722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.