All language subtitles for Whos The Boss s03e16 Hit The Road, Chad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:11,130
Here's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:11,650 --> 00:00:17,150
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,510 --> 00:00:30,150
Not so long, but you might awake to a
brand new life. A brand new life. A
4
00:00:30,150 --> 00:00:32,330
new life around the bend.
5
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
I was just... Oh, no, no, you were
great.
6
00:01:03,040 --> 00:01:04,640
Gee, there may be a career in this.
7
00:01:04,900 --> 00:01:07,520
If only you can keep your voice from
changing.
8
00:01:08,960 --> 00:01:09,980
Works for Wayne Newton.
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,360
Hey, hey, wait a minute. I want you to
hear the rest of this song here.
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,420
Chad McCann wrote this for Samantha.
11
00:01:15,680 --> 00:01:18,940
That's Chad on the tape. Later, okay?
I've got to work on the Sturdy Boy
12
00:01:18,940 --> 00:01:21,840
presentation. What's that? What's that?
That power tool thing? Right.
13
00:01:24,080 --> 00:01:25,800
Let me run an idea by you.
14
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
Uh -oh.
15
00:01:27,640 --> 00:01:34,060
Now, I just want you to imagine a man
repairing a thatched roof in Ireland,
16
00:01:34,060 --> 00:01:40,960
as he saws, he sings, Oh, sturdy boy,
repairs, repairs are
17
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
calling.
18
00:01:45,440 --> 00:01:48,720
Now you know why her singing teacher
shot himself.
19
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
The wind.
20
00:01:52,170 --> 00:01:58,890
But you were sure you were chilling on
Every now and then Oh, I yell over
21
00:01:58,890 --> 00:02:04,530
Ray
22
00:02:04,530 --> 00:02:11,370
Charles!
23
00:02:12,590 --> 00:02:14,570
You are Ray Charles!
24
00:02:15,050 --> 00:02:17,050
That's what it says on my American
Express.
25
00:02:17,830 --> 00:02:21,050
Ray, come in, come in and have a seat.
26
00:02:21,610 --> 00:02:25,690
I hope I'm not interrupting. I was just
up in my agent's office, Dad. I heard
27
00:02:25,690 --> 00:02:27,510
that song. It's a real nice song.
28
00:02:27,850 --> 00:02:33,370
I can't tell you what a thrill this is
for me, Mr. Charles. Hey, just call me
29
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Ray.
30
00:02:34,850 --> 00:02:36,470
How about Brother Ray?
31
00:02:37,830 --> 00:02:40,030
You must be a real fan.
32
00:02:40,510 --> 00:02:41,510
What's your name?
33
00:02:41,890 --> 00:02:43,970
They call me Sister Mona.
34
00:02:45,950 --> 00:02:49,910
Oh, I have always dreamed of being a
Raylette.
35
00:02:50,730 --> 00:02:52,110
I have a great voice.
36
00:02:52,490 --> 00:02:54,510
Oh, yeah? Well, what do you look like?
37
00:02:55,310 --> 00:02:57,590
I'm young, black, and beautiful.
38
00:02:59,490 --> 00:03:00,490
Oh, really?
39
00:03:00,930 --> 00:03:03,010
Okay, you got me. So I'm not black.
40
00:03:03,790 --> 00:03:09,370
Mother, please get the file for me on
what... Look who's here. Oh, well, good.
41
00:03:09,370 --> 00:03:11,530
hope you know more about typewriters
than the last guy.
42
00:03:15,340 --> 00:03:17,540
Are you on a break or are you going to
fix my typewriter?
43
00:03:18,600 --> 00:03:22,220
I'll give it a shot. I'm pretty good at
these things. I certainly hope so. I'm
44
00:03:22,220 --> 00:03:26,140
paying good money. All right. Where is
it? It's to the left over there. You
45
00:03:26,140 --> 00:03:27,160
me to show you? Oh, no, no.
46
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
That's okay.
47
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
Father.
48
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
He's blind.
49
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
They sent us a blind repairman.
50
00:03:44,910 --> 00:03:49,110
I used to date a blind man, and I can
tell you he was very good with his
51
00:03:51,870 --> 00:03:55,150
Anyway, he is not a repairman.
52
00:03:55,690 --> 00:03:56,690
He's not?
53
00:03:56,990 --> 00:03:59,270
All right, here we go. What's the
problem?
54
00:03:59,590 --> 00:04:03,610
Well, the keys won't go down. Then
what's he doing here?
55
00:04:04,010 --> 00:04:09,970
He is Ray Charles. I don't care what his
name is. Ray Charles!
56
00:04:14,480 --> 00:04:16,360
Oh, I am so embarrassed.
57
00:04:16,940 --> 00:04:19,380
Well, what about me? I'm your mother.
58
00:04:21,920 --> 00:04:27,860
Mr. Charles, I just, I feel just, I
don't know what to say. What a faux pas.
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,020
That's okay, babe. Come over and try
this.
60
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
All right.
61
00:04:33,260 --> 00:04:35,040
Oh, my, it works.
62
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
Well, thank you. You are really
talented.
63
00:04:39,580 --> 00:04:43,040
Well, you know, it's always good to have
something to fall back on in case the
64
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
music keeps going.
65
00:04:46,900 --> 00:04:49,640
Okay, would you like to hear the rest of
Chad's song?
66
00:04:50,220 --> 00:04:55,100
Ray likes it, too. Yeah, it's a great
song. As a matter of fact, what do you
67
00:04:55,100 --> 00:04:57,280
guys do here? Are you in the music
business? Oh, no.
68
00:04:57,680 --> 00:04:59,080
Oh, no, we're in advertising.
69
00:05:00,000 --> 00:05:05,120
Oh, so that song is for a commercial.
Oh, no, no, not at all. That song was
70
00:05:05,120 --> 00:05:08,720
written by a 14 -year -old kid. It's not
at all the kind of thing that we would
71
00:05:08,720 --> 00:05:11,140
use. Oh, that's too bad.
72
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
It's kind of catchy.
73
00:05:14,710 --> 00:05:18,370
Unless, of course, we could get the
right person to sing it.
74
00:05:20,250 --> 00:05:23,990
Um... Mr. Charles?
75
00:05:24,290 --> 00:05:26,730
Oh, baby, it's not in my bag.
76
00:05:27,190 --> 00:05:31,370
Oh, well, isn't there anything I could
do to put it in your bag?
77
00:05:32,010 --> 00:05:37,000
Well, it would have to be the kind of
thing I could... really get behind. Oh,
78
00:05:37,140 --> 00:05:40,420
oh, well, then I think we are really in
business here because we're talking
79
00:05:40,420 --> 00:05:43,620
about a product that brings friends and
families together, helps them build a
80
00:05:43,620 --> 00:05:44,620
better tomorrow.
81
00:05:44,760 --> 00:05:45,940
Sturdy Boy Power Tools.
82
00:05:46,400 --> 00:05:49,520
This is usually where she sings the
battle hymn of the republic.
83
00:05:50,620 --> 00:05:57,400
Well, that's one of my favorites. Truth
is, Sister Mona, I dig Sturdy Boy Power
84
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Tools.
85
00:05:58,600 --> 00:06:01,440
Really? You use power tools?
86
00:06:01,870 --> 00:06:04,110
Oh, sure, I've built a lot of things.
87
00:06:04,410 --> 00:06:06,290
Tables, chairs, bookcases.
88
00:06:06,590 --> 00:06:08,470
Of course, God only knows what they look
like.
89
00:06:15,990 --> 00:06:19,650
Just think, Ray Charles is in his song
in a commercial.
90
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
Who's Ray Charles?
91
00:06:25,130 --> 00:06:26,910
This whole thing is so incredible.
92
00:06:27,250 --> 00:06:30,730
What can I say, Chad? I'm like a great
songwriting team, like...
93
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
Holland Oates.
94
00:06:32,340 --> 00:06:33,340
Ashford and Simpson.
95
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
Irving and Berlin.
96
00:06:36,480 --> 00:06:37,920
I thought you wrote the song.
97
00:06:38,700 --> 00:06:42,280
Just the words and the music, but I was
the inspiration.
98
00:06:42,880 --> 00:06:44,720
The poor guy's crazy about me.
99
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Chad.
100
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Sam.
101
00:06:52,480 --> 00:06:55,200
Uh, it's not what it looks like. She
means nothing to me.
102
00:06:55,740 --> 00:06:57,720
Take it easy, Sam. You don't want to
make a scene.
103
00:06:58,500 --> 00:06:59,980
Buddy, please.
104
00:07:14,890 --> 00:07:16,210
Is my voice that bad?
105
00:07:17,570 --> 00:07:18,970
Your voice is fine.
106
00:07:19,390 --> 00:07:20,710
It is, isn't it?
107
00:07:22,150 --> 00:07:25,970
My late voice teacher told me that it
was not unlike Petula Clark.
108
00:07:28,450 --> 00:07:30,610
Just don't ever want to hear that song
again.
109
00:07:31,310 --> 00:07:32,710
Well, why not?
110
00:07:33,330 --> 00:07:35,670
Because Chad McCann is a toad.
111
00:07:36,390 --> 00:07:37,450
Oh, honey.
112
00:07:38,230 --> 00:07:39,230
What happened?
113
00:07:42,430 --> 00:07:44,290
I caught him kissing.
114
00:07:44,830 --> 00:07:45,830
Susie Sherman.
115
00:07:46,090 --> 00:07:49,290
Why, that pubescent little philanderer.
116
00:07:51,390 --> 00:07:54,030
How dare he treat you like that.
117
00:07:55,150 --> 00:07:56,670
So you really understand?
118
00:07:57,050 --> 00:07:58,370
Of course I do.
119
00:07:58,650 --> 00:07:59,910
I'm a woman too.
120
00:08:01,170 --> 00:08:02,650
And you'll stand by me?
121
00:08:03,190 --> 00:08:04,490
Hey, we're sisters.
122
00:08:05,910 --> 00:08:10,650
Oh, boy. I was afraid you'd still want
to use Chad's song.
123
00:08:21,520 --> 00:08:28,020
time i hear it sam sweetheart i feel
terrible about what happened but you
124
00:08:28,020 --> 00:08:32,640
it's not healthy to dwell on these
things as hard as it is you've just got
125
00:08:32,640 --> 00:08:37,980
pull yourself together and get over it i
will by seven o 'clock
126
00:08:37,980 --> 00:08:44,520
that's when ray charles is going to be
here see he's done a new arrangement of
127
00:08:44,520 --> 00:08:47,080
the song and he just he can't wait to
run it by me
128
00:08:48,449 --> 00:08:50,890
Ray Charles is going to ask you about
music?
129
00:08:54,090 --> 00:08:59,590
Well, it is my commercial, and we just
have to make sure that we're simpatico.
130
00:09:01,270 --> 00:09:04,630
Angela, I don't want him singing that
song.
131
00:09:05,910 --> 00:09:09,450
Samantha, there's a lot at stake. Please
try to understand.
132
00:09:10,030 --> 00:09:11,030
I do.
133
00:09:11,410 --> 00:09:16,090
You care more about your business than
you care about me. That is not true.
134
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
Always.
135
00:09:21,430 --> 00:09:24,070
Samantha, I know you're upset, but
that's no reason to take it out on him.
136
00:09:24,370 --> 00:09:26,890
Yeah! I said shut up, squirt!
137
00:09:27,090 --> 00:09:30,150
Don't talk to him like that. I can talk
to him any way I want to.
138
00:09:30,430 --> 00:09:34,450
Samantha, go to your room. You are not
my mother! You can't tell me what to do!
139
00:09:34,590 --> 00:09:35,730
Samantha, go to your room!
140
00:09:36,150 --> 00:09:37,150
Hey, hello!
141
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
Oh, hey, hey.
142
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
We were sisters.
143
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
We're not sisters.
144
00:09:55,170 --> 00:09:56,390
We're not even friends.
145
00:10:03,050 --> 00:10:04,230
Oh, Angela.
146
00:10:04,870 --> 00:10:10,750
Here. Now, look, I'm sure she didn't
mean that. She loves you. I know she
147
00:10:11,110 --> 00:10:14,990
She's just had a very rough day, which
is still no excuse to talk to you that
148
00:10:14,990 --> 00:10:17,530
way. She doesn't want me to use Chad's
song.
149
00:10:17,890 --> 00:10:19,610
Well, can you blame her? I mean...
150
00:10:19,900 --> 00:10:20,960
Can't you just get another one?
151
00:10:21,200 --> 00:10:24,980
No, that's the song that 30 Boy wants.
And what am I supposed to tell them,
152
00:10:24,980 --> 00:10:28,640
their multi -million dollar campaign is
off because Chad McCann kissed Susie
153
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
Sherman?
154
00:10:30,460 --> 00:10:32,060
They wouldn't understand, huh? Tony.
155
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
I'll talk to her. What are you going to
tell her?
156
00:10:36,020 --> 00:10:38,460
Oh, Angela, you don't tell teenagers
anything.
157
00:10:38,760 --> 00:10:41,880
You know, you start lecturing a
teenager, they get this glazed look in
158
00:10:41,880 --> 00:10:44,560
eye, you know what I mean? You're
talking about the meaning of the
159
00:10:44,560 --> 00:10:46,600
they're thinking, gee, I need a yellow
blouse.
160
00:10:49,130 --> 00:10:49,989
Oh, Sam.
161
00:10:49,990 --> 00:10:52,510
I'm not out of my room. I just came down
to get my books.
162
00:10:52,870 --> 00:10:55,590
Now that my social life is ruined, I
might as well be a brain.
163
00:10:58,310 --> 00:11:01,190
Um, why don't I just leave you two
alone?
164
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
Now, Sam.
165
00:11:02,790 --> 00:11:05,050
Uh -oh. I feel a lecture coming on.
166
00:11:05,350 --> 00:11:08,190
Oh, wait. What do you mean, a lecture? I
don't lecture you, do I?
167
00:11:08,670 --> 00:11:11,770
Yes. Oh, well, this isn't a lecture.
168
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
Look, Sam.
169
00:11:13,630 --> 00:11:16,930
I'm not going to lay a bunch of stuff on
you about how sometimes you've got to
170
00:11:16,930 --> 00:11:20,170
look at the bigger issues. And sometimes
in life, you have to make sacrifices
171
00:11:20,170 --> 00:11:21,290
for the people you love.
172
00:11:21,990 --> 00:11:23,190
You need a yellow blouse?
173
00:11:25,350 --> 00:11:26,690
Sorry, I must have drifted off.
174
00:11:27,810 --> 00:11:29,890
Look, Sam, I know you're mad at Angela.
175
00:11:30,650 --> 00:11:34,030
But she loves you. She loves you like
you're her own daughter.
176
00:11:34,370 --> 00:11:36,810
And I don't think you want to throw away
a friendship like that.
177
00:11:40,170 --> 00:11:42,210
I can't believe you're taking her side.
178
00:11:42,670 --> 00:11:45,910
Sweetheart, it is not a question of
sides. It's a question of doing a grown
179
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
thing.
180
00:11:46,990 --> 00:11:49,010
I know this is not a lecture, but is it
over?
181
00:11:50,450 --> 00:11:51,389
I guess.
182
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Thank you.
183
00:11:56,950 --> 00:11:58,510
It should be plenty.
184
00:12:04,470 --> 00:12:06,810
Hi, Mona. Where are you off to? Bible
class?
185
00:12:10,410 --> 00:12:15,210
I am not going anywhere. I wouldn't miss
this dinner tonight for all the world.
186
00:12:15,510 --> 00:12:19,010
Yeah? Well, then I should make leftover
meatloaf more often. That's good.
187
00:12:19,510 --> 00:12:23,930
What? You are going to serve leftover
meatloaf to Ray Charles?
188
00:12:24,350 --> 00:12:25,830
Ray Charles is coming here for dinner?
189
00:12:26,070 --> 00:12:27,830
Yeah, in about 20 minutes.
190
00:12:28,110 --> 00:12:33,090
I don't believe this. Why didn't Angela
tell me? Oh, Angela didn't call you from
191
00:12:33,090 --> 00:12:33,989
the office? Oh, she didn't call?
192
00:12:33,990 --> 00:12:35,710
That's right, she told me to.
193
00:12:36,270 --> 00:12:42,680
Well, isn't this better? A phone call?
is so impersonal. Mona, I could kill
194
00:12:42,700 --> 00:12:46,600
Mona. Tony, I had a million things to
do. Look, I had to get my nails done.
195
00:12:46,940 --> 00:12:52,400
I had to rent a piano today. And do you
know how hard it is to find a gardenia
196
00:12:52,400 --> 00:12:53,500
this time of year?
197
00:12:54,480 --> 00:12:56,720
No jury in the land would convict me.
198
00:13:20,140 --> 00:13:22,200
like Tony has everything under control
in the kitchen.
199
00:13:22,660 --> 00:13:24,960
Can I get in? Of course you can,
sweetheart.
200
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Uh, Sam?
201
00:13:27,380 --> 00:13:28,420
Are you okay?
202
00:13:32,380 --> 00:13:36,800
Hello. Hello, Mr. Charles. Oh, hi there.
And, uh, who are you?
203
00:13:37,200 --> 00:13:38,500
I'm my mother's son.
204
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Oh, yeah.
205
00:13:40,040 --> 00:13:42,020
Well, what a coincidence. So am I.
206
00:13:43,240 --> 00:13:47,940
Uh, this is Dave Hunt, my, uh, driver
and all -around good guy.
207
00:13:48,880 --> 00:13:51,020
and this is Angela Bauer. Hello. It's a
pleasure.
208
00:13:51,700 --> 00:13:54,960
Well, I'll see you later. Oh, well,
you're welcome to join us.
209
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
You have cable TV?
210
00:13:56,640 --> 00:13:58,100
No. Compact disc?
211
00:13:58,500 --> 00:13:59,800
No. Hot tub?
212
00:14:00,080 --> 00:14:01,720
No. I'll wait in a limo.
213
00:14:04,340 --> 00:14:07,520
Hey, hey, hey, what it is? Drunk or
right?
214
00:14:07,760 --> 00:14:12,100
Oh, she is. Yeah, you remember Sister
Mona. Yeah, who could forget?
215
00:14:13,740 --> 00:14:17,200
Why do you come with me? Come on. Come
over here. Sit down. Okay.
216
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Oh, Ray.
217
00:14:18,560 --> 00:14:23,480
There is... Come right here. There is
someone else I'd like you to meet. All
218
00:14:23,480 --> 00:14:27,860
right. This is my housekeeper and all
-around good guy, Tony Maselli.
219
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
Hello, Ray.
220
00:14:30,140 --> 00:14:36,220
Oh, boy. I am a big fan of yours. A big,
I mean. You know, we spent a lot of
221
00:14:36,220 --> 00:14:37,300
romantic evenings together.
222
00:14:37,600 --> 00:14:38,960
You mean just the two of us?
223
00:14:40,400 --> 00:14:42,440
Well, only when I struck out.
224
00:14:43,920 --> 00:14:46,140
Well, I never had that problem.
225
00:14:48,220 --> 00:14:52,320
Ray, there's someone else I'd like for
you to meet. This is Samantha, Tony's
226
00:14:52,320 --> 00:14:56,940
daughter. Hi. Oh, hi there. It's nice to
meet the lady behind the song. I bet
227
00:14:56,940 --> 00:14:58,260
you it makes you feel pretty good, huh?
228
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
Yeah.
229
00:15:00,400 --> 00:15:03,580
What do you say? How about a drink? Make
it a double.
230
00:15:05,620 --> 00:15:07,120
I was talking to Ray.
231
00:15:07,460 --> 00:15:10,840
Oh, no, thank you. I promise, Dave, I'll
drive back tonight.
232
00:15:20,140 --> 00:15:22,240
Mr. Charles, would you sign my album?
233
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
Oh, sure.
234
00:15:24,080 --> 00:15:28,780
Which album is it? Well, actually, it's
not one of yours. It's Simon the Singing
235
00:15:28,780 --> 00:15:31,260
Whale. But he's got George on my mind.
236
00:15:32,040 --> 00:15:36,540
It's a great rendition. You know, Simon
is one of the great blues whales of all
237
00:15:36,540 --> 00:15:37,540
time.
238
00:15:38,120 --> 00:15:41,740
I'm sure I can't compete with him, but I
can try. Would you like to hear my
239
00:15:41,740 --> 00:15:43,380
arrangement of Always a Friend?
240
00:15:43,640 --> 00:15:46,660
Yeah. All right, show me that baby
grand.
241
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
Oh.
242
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
could sing along.
243
00:15:50,780 --> 00:15:52,460
No, you couldn't.
244
00:15:54,800 --> 00:15:55,900
You
245
00:15:55,900 --> 00:16:02,540
are
246
00:16:02,540 --> 00:16:09,260
always a friend Someone I can talk to
247
00:16:09,260 --> 00:16:15,900
Always a friend Someone I can always
248
00:16:15,900 --> 00:16:22,550
turn to Time Which seems as if my whole
249
00:16:22,550 --> 00:16:25,450
world has caved in.
250
00:16:28,250 --> 00:16:32,810
You are always a friend.
251
00:16:33,830 --> 00:16:36,630
Someone I can believe in.
252
00:16:37,430 --> 00:16:39,530
Always a friend.
253
00:16:40,690 --> 00:16:43,730
Someone I've been needing so.
254
00:16:49,740 --> 00:16:52,580
You know, every time then.
255
00:17:31,180 --> 00:17:36,640
Someone who'll always love you, always a
friend.
256
00:17:37,540 --> 00:17:43,280
Someone who'll be worthy of you right
from the start.
257
00:17:44,280 --> 00:17:50,880
You and me together, the two of us
forever,
258
00:17:51,380 --> 00:17:54,040
seeing you the love.
259
00:18:30,540 --> 00:18:34,680
It was just beautiful, but I'm afraid we
won't be able to use the song.
260
00:18:35,060 --> 00:18:36,880
Oh, honey, I can do it better. No.
261
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
No,
262
00:18:40,080 --> 00:18:44,240
it's not you. It's just that it's a
little too painful for Samantha.
263
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
How is that?
264
00:18:46,960 --> 00:18:51,100
It reminds me of someone I care about
very much. Yeah, it's the boy who wrote
265
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
the song. No, Angela.
266
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Not him.
267
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
You.
268
00:19:16,330 --> 00:19:17,049
I know.
269
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
I know.
270
00:19:19,030 --> 00:19:21,250
I want you to use the song.
271
00:19:21,690 --> 00:19:26,350
No, it's okay. I really can do without
it. No, it's important to you, and I
272
00:19:26,350 --> 00:19:30,210
you to use it. Billy, I can find another
one. Angela, use the song.
273
00:19:33,210 --> 00:19:34,210
Are you sure?
274
00:19:34,390 --> 00:19:35,390
She's sure.
275
00:19:35,690 --> 00:19:37,770
Hey, Ray, what do you say? How about an
encore?
276
00:19:37,990 --> 00:19:40,010
Hey, what about if I play something I
wrote myself?
277
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
Sounds good to me.
278
00:19:52,400 --> 00:19:53,299
how you do it, Ray?
279
00:19:53,300 --> 00:19:55,160
Yeah, but I just want to see how high
you can count.
280
00:20:45,919 --> 00:20:49,320
Ray, I never get tired of listening to
your stuff.
281
00:20:49,640 --> 00:20:51,500
Neither do I, Ray.
282
00:20:54,040 --> 00:20:55,680
Let me think here.
283
00:20:56,040 --> 00:20:59,240
What's the first time I heard this call?
Was it Annie?
284
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
No, no, wait, wait.
285
00:21:02,140 --> 00:21:03,780
No, I think it was Cindy, yeah.
286
00:21:05,100 --> 00:21:07,860
No, it was Tracy.
287
00:21:09,320 --> 00:21:10,640
Thank you.
288
00:21:11,440 --> 00:21:13,240
Hey, you got it, brother. Anytime.
289
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
You tell me that is.
21540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.