All language subtitles for Whos The Boss s03e14 Maries Secret
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:17,320
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,700
Open road and a road that's hidden.
3
00:00:20,980 --> 00:00:23,360
Friendly life around the bend.
4
00:00:23,920 --> 00:00:28,680
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:29,360 --> 00:00:34,760
I found a trail and at the end was you.
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,740
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
Choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,660 --> 00:00:48,340
Not so long, but you might awaken to a
brand new life. A brand new life. A
9
00:00:48,340 --> 00:00:50,620
new life. A chin
10
00:00:50,620 --> 00:01:03,700
up.
11
00:01:04,239 --> 00:01:05,720
A little to the left.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,160
Okay. Now, just a little happier.
13
00:01:09,480 --> 00:01:12,920
Ah! That's perfect. Now, please, don't
move a muscle, huh?
14
00:01:13,340 --> 00:01:14,480
Ah! That's Bonnie!
15
00:01:16,080 --> 00:01:20,500
Hello? Oh, hi, Bonnie. Guess what? I'm
posing for a portrait. Isn't that cool?
16
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
Samantha, please.
17
00:01:21,880 --> 00:01:25,480
Yeah, it's a surprise for my dad. See,
Angela's throwing him this big party
18
00:01:25,480 --> 00:01:29,160
because he talked her into starting her
own agency that's finally making money.
19
00:01:29,420 --> 00:01:31,900
Yeah, you know adults. They have this
gratitude thing.
20
00:01:32,840 --> 00:01:33,980
Samantha, please.
21
00:01:34,460 --> 00:01:35,480
Just a second.
22
00:01:36,060 --> 00:01:38,490
He's not a... He's an artist.
23
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
He's Greek.
24
00:01:40,250 --> 00:01:42,190
And he's so temperamental.
25
00:01:42,490 --> 00:01:46,150
Samantha, I cannot work this way,
please. He's doing it now.
26
00:01:48,930 --> 00:01:51,770
Okay, I better go, too. Okay, I'll talk
to you later. Bye.
27
00:01:52,910 --> 00:01:54,370
It was a business call.
28
00:01:58,390 --> 00:02:00,890
Oh, Christos, it's beautiful.
29
00:02:01,430 --> 00:02:04,510
The lines, the form, the texture.
30
00:02:05,310 --> 00:02:06,470
It just barely started.
31
00:02:07,150 --> 00:02:10,389
Well, I know, but I can visualize it in
my mind's eye.
32
00:02:10,910 --> 00:02:12,550
I used to paint by numbers.
33
00:02:16,110 --> 00:02:17,130
They're back! They're back!
34
00:02:17,410 --> 00:02:20,110
Oh, no! Mother said she was going to
keep Tony out until four.
35
00:02:20,530 --> 00:02:22,410
Oh, no, it is four.
36
00:02:22,950 --> 00:02:24,230
They just pulled up front.
37
00:02:24,790 --> 00:02:26,710
Estimated time of arrival, now.
38
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
Thanks for the warning.
39
00:02:28,230 --> 00:02:30,510
Christos, quick, you've got to get out
of here. Samantha, go upstairs and see.
40
00:02:30,510 --> 00:02:31,510
I'm right here.
41
00:02:32,470 --> 00:02:33,770
Christos, please, could you just hurry?
42
00:02:34,350 --> 00:02:36,910
it up a little bit, please. Please don't
wait in the kitchen. Okay.
43
00:02:37,690 --> 00:02:38,690
Okay.
44
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Hi, everybody.
45
00:02:40,950 --> 00:02:45,730
Hi. Where's Tony? Well, I didn't know
whether or not you'd have Christos out,
46
00:02:45,730 --> 00:02:48,310
I sent Tony around to the kitchen to
unload the grocery.
47
00:02:49,070 --> 00:02:50,450
Pretty smart, huh?
48
00:02:51,250 --> 00:02:52,250
Hi, Angela.
49
00:02:52,630 --> 00:02:55,170
Got you that great Egyptian shampoo you
wanted.
50
00:02:55,370 --> 00:02:56,049
Thank you.
51
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
You're welcome.
52
00:02:57,530 --> 00:02:59,510
Oh, by the way, there's a man in my
kitchen.
53
00:03:01,070 --> 00:03:02,029
A man?
54
00:03:02,030 --> 00:03:03,910
Yeah. You must be mistaken.
55
00:03:04,110 --> 00:03:05,390
There's no man in the kitchen.
56
00:03:08,150 --> 00:03:09,470
Oh, that man.
57
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
That's not a man.
58
00:03:12,210 --> 00:03:14,190
That's the plumber.
59
00:03:14,910 --> 00:03:17,570
Oh, you must be one of them abstract
plumbers.
60
00:03:19,430 --> 00:03:26,170
Impressionist. All right, all right. The
truth is, this is Christos Dimos,
61
00:03:26,250 --> 00:03:29,610
and he is an artist. He's not a plumber.
And this is Tony Maselli, my
62
00:03:29,610 --> 00:03:30,610
housekeeper.
63
00:03:31,780 --> 00:03:38,780
Christos is painting a portrait of
Jonathan for Mother's
64
00:03:38,780 --> 00:03:42,320
birthday, and it was supposed to be a
surprise. Surprise, Mother!
65
00:03:43,460 --> 00:03:46,800
Well, what a wonderful gesture, Angela.
66
00:03:47,180 --> 00:03:50,360
I'm amazed that you could come up with
an idea like that.
67
00:03:52,640 --> 00:03:55,280
Wait a minute, wait a minute. How come I
don't know anything about this?
68
00:03:56,440 --> 00:04:00,920
Well... Tony, don't take this the wrong
way, but you've got a big mouth.
69
00:04:02,220 --> 00:04:04,400
How could I take that the wrong way,
Angela?
70
00:04:04,760 --> 00:04:07,560
Come on, I can keep a secret as good as
the next guy.
71
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Yeah?
72
00:04:09,120 --> 00:04:11,420
You're the one who just blabbed about
the man in the kitchen.
73
00:04:14,420 --> 00:04:18,959
Since I let the cat out of the bag, what
do you say we take a look at the
74
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
picture?
75
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Will?
76
00:04:22,730 --> 00:04:27,290
We could do that, but there is a very
good reason why we shouldn't.
77
00:04:27,810 --> 00:04:28,810
Right, Christos?
78
00:04:28,970 --> 00:04:32,710
Right. The philosophers of ancient
Greece, they had an expression.
79
00:04:36,050 --> 00:04:39,650
Never show an unfinished treasure to a
domestic.
80
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
Domestic? Yes.
81
00:04:45,430 --> 00:04:48,970
Ah, well, you know, funny you should
mention expressions, because in
82
00:04:49,070 --> 00:04:51,590
we got an expression, too. It goes like
this. Oh, no!
83
00:04:54,730 --> 00:04:56,450
We should head back to the city.
84
00:04:56,870 --> 00:04:58,350
Nice to meet you, Mr. Micelli.
85
00:04:59,050 --> 00:05:02,790
Wait a minute. I used to know a Micelli
in Brooklyn.
86
00:05:03,290 --> 00:05:04,610
Marie. Any relation?
87
00:05:05,350 --> 00:05:07,290
My wife's name was Marie.
88
00:05:07,910 --> 00:05:10,230
No kidding. I used to give her art
lessons.
89
00:05:10,670 --> 00:05:12,110
Not my Marie.
90
00:05:12,390 --> 00:05:13,550
She didn't take art lessons.
91
00:05:14,210 --> 00:05:17,890
Are you sure? Because this Marie was
quite talented and very beautiful.
92
00:05:18,640 --> 00:05:23,120
She had a very long, dark hair and
beautiful, dark eyes. And the smile, it
93
00:05:23,120 --> 00:05:24,180
light up the acropolis.
94
00:05:24,860 --> 00:05:25,799
Hey, look, pal.
95
00:05:25,800 --> 00:05:28,700
Me and my wife are pretty close, you
know what I mean? So if she was taking
96
00:05:28,700 --> 00:05:30,300
lessons, I would have known about it.
97
00:05:31,140 --> 00:05:33,440
Well, it was a long time ago. Perhaps
you're right.
98
00:05:35,420 --> 00:05:36,339
Hey, Dad.
99
00:05:36,340 --> 00:05:37,920
Oh, hi.
100
00:05:40,720 --> 00:05:41,900
No, no, I was right.
101
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
That is the smile.
102
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Hi, Joan.
103
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Hi, Mom.
104
00:05:51,120 --> 00:05:52,740
Hey, uh, how was the circus?
105
00:05:53,040 --> 00:05:54,840
Uh, it was okay.
106
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Who was your date?
107
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Some clown.
108
00:05:57,640 --> 00:06:01,700
I left him there.
109
00:06:02,080 --> 00:06:04,040
He'll be better off in the long run.
110
00:06:04,600 --> 00:06:05,780
So what are you making?
111
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
Making pancakes.
112
00:06:07,040 --> 00:06:11,060
Well, don't you think they'll be kind of
cold by tomorrow morning? They're not
113
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
for tomorrow morning.
114
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
They're for Tuesday.
115
00:06:14,740 --> 00:06:16,600
We're having French toast tomorrow
morning.
116
00:06:19,210 --> 00:06:23,310
Look, this is just off the top of my
head, but Tony, is something troubling
117
00:06:25,190 --> 00:06:27,070
That guy Christos is bugging me, Mona.
118
00:06:27,850 --> 00:06:29,690
Trying to tell me I didn't know my own
wife.
119
00:06:30,370 --> 00:06:33,510
I mean, if she was taking art lessons,
Mona, she would have told me about it.
120
00:06:33,550 --> 00:06:37,750
Yes, that's right, Tony. I mean, Marie
didn't even like art. I mean, she never
121
00:06:37,750 --> 00:06:39,710
even appreciated those blue fighters on
black velvet.
122
00:06:41,530 --> 00:06:46,330
Well, then there you have it. See, it
couldn't possibly have been her.
123
00:06:46,590 --> 00:06:48,390
Are you crazy? It had to be her, Mona.
124
00:06:48,830 --> 00:06:49,970
Why wouldn't she tell me?
125
00:06:50,350 --> 00:06:54,090
What is the big deal? So she took a few
art lessons. It's not like she was
126
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
having an affair.
127
00:06:57,270 --> 00:06:58,370
Now, wait a minute.
128
00:06:58,630 --> 00:07:02,130
You cannot be serious. Tony, you're
jumping to conclusions.
129
00:07:06,130 --> 00:07:07,750
Hey, Jonathan, you want to shoot some
moves?
130
00:07:08,030 --> 00:07:10,650
No, I got to work on my speech for
Tony's surprise party.
131
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Oh, how's it coming?
132
00:07:12,400 --> 00:07:16,220
Fantastic. I got some great new jokes
from Dean Martin's Celebrity Brisket.
133
00:07:18,340 --> 00:07:20,720
Jonathan, that's a celebrity roast.
134
00:07:22,140 --> 00:07:23,320
Anyway, you want to hear some?
135
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
No.
136
00:07:24,920 --> 00:07:27,440
Okay, but you're missing out on some
baffle yuck.
137
00:07:29,200 --> 00:07:31,460
Hey, pal, where you going? Nowhere,
nowhere.
138
00:07:32,440 --> 00:07:33,960
Well, let me know when you get there.
139
00:07:34,600 --> 00:07:36,160
Hey, Dad, you want a shit smooth?
140
00:07:36,840 --> 00:07:38,760
Whoa, look, sure, sure, sweetheart.
141
00:07:40,940 --> 00:07:44,120
You know something, Sam? You remind me
of your mother more and more every day.
142
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
She had a good jump shot.
143
00:07:45,720 --> 00:07:52,720
Speaking of me, Sam, do you remember
when you were
144
00:07:52,720 --> 00:07:53,820
young and I was away a lot?
145
00:07:54,300 --> 00:07:55,320
Oh, yeah.
146
00:07:55,780 --> 00:07:59,080
I remember the first time Mom told me
you were on the road.
147
00:07:59,360 --> 00:08:00,600
I started crying.
148
00:08:01,020 --> 00:08:02,980
I was afraid you'd get hit by a truck.
149
00:08:05,280 --> 00:08:07,700
That's nice. You're worried about me,
huh?
150
00:08:09,840 --> 00:08:14,480
Speaking of worrying, Sam, you know, I
used to worry about you and Mom being
151
00:08:14,480 --> 00:08:16,980
alone. We weren't always alone.
152
00:08:17,880 --> 00:08:22,420
You weren't? No, my friend Steffi would
come by all the time and we played
153
00:08:22,420 --> 00:08:25,580
dolls. She liked to dress Ken in
Barbie's clothes.
154
00:08:27,520 --> 00:08:34,440
Well, speaking of dressing up, did you
and Mom ever dress up and go out? Sure,
155
00:08:34,440 --> 00:08:37,640
mean, we'd go grocery shopping and to
the park.
156
00:08:38,039 --> 00:08:41,840
And every week we'd go next door to Mrs.
Rosini's. Oh, well, what'd you do
157
00:08:41,840 --> 00:08:45,320
there? Oh, we had so much fun playing
cards and watching TV.
158
00:08:45,600 --> 00:08:48,720
Oh, I used to have the biggest crush on
Patsy.
159
00:08:49,200 --> 00:08:50,800
Well, what about Mom?
160
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
She never stayed.
161
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Oh?
162
00:08:55,140 --> 00:08:59,320
Yeah, but I love that one episode where
Ralph and Patsy got stuck in the meat
163
00:08:59,320 --> 00:09:01,520
locker. Where's that Jack and Mr.
Furley?
164
00:09:02,040 --> 00:09:05,660
Samantha, when your mother didn't stay,
where did she go?
165
00:09:06,790 --> 00:09:08,330
You know, she must have gone pretty far.
166
00:09:08,690 --> 00:09:10,810
Because sometimes she didn't pick me up
until the next morning.
167
00:09:14,670 --> 00:09:15,850
Dad, are you okay?
168
00:09:18,090 --> 00:09:19,110
Yeah, I'm fine.
169
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
I'm fine.
170
00:09:23,030 --> 00:09:24,510
Tony, come on up!
171
00:09:25,010 --> 00:09:26,390
Three steps at a time.
172
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Only three?
173
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
Getting old.
174
00:09:33,090 --> 00:09:34,330
Fast as ever, huh?
175
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Yeah, sure.
176
00:09:37,280 --> 00:09:40,820
Tony! Mrs. Rossini. Tony, it's so good
to see you.
177
00:09:41,280 --> 00:09:42,560
But you're wasting away.
178
00:09:42,920 --> 00:09:44,380
Well, not you, Mrs. Rossini.
179
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
Hey,
180
00:09:46,640 --> 00:09:49,900
I'm sorry to drop by on such short
notice, but... Short notice?
181
00:09:50,240 --> 00:09:51,420
It's Connecticut talking.
182
00:09:51,940 --> 00:09:53,960
My door is always open.
183
00:10:03,660 --> 00:10:06,480
To tell you the truth, Ms. Rossini, I
really want to talk to you. What, you
184
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
can't talk with food in your mouth?
185
00:10:08,180 --> 00:10:10,660
Maybe, just a little. Whatever you say.
186
00:10:12,640 --> 00:10:15,920
Well, how's life in Connecticut?
187
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Good.
188
00:10:19,020 --> 00:10:20,880
Good? Just good?
189
00:10:21,960 --> 00:10:24,800
How's about the fresh air and the
greenery and the Protestants?
190
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
They're all good.
191
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
Tony, what's happened to you?
192
00:10:33,160 --> 00:10:34,360
You're so quiet.
193
00:10:34,780 --> 00:10:37,220
You used to talk till your hands got
tired.
194
00:10:39,600 --> 00:10:41,280
I got something on my mind.
195
00:10:42,380 --> 00:10:43,460
So tell me.
196
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
It's about Marie.
197
00:10:47,360 --> 00:10:48,660
God rest her soul.
198
00:10:49,940 --> 00:10:50,919
Mind you.
199
00:10:50,920 --> 00:10:52,180
I can't mind you.
200
00:10:53,040 --> 00:10:54,920
I heard things that bother me.
201
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
About my veal?
202
00:10:58,280 --> 00:10:59,740
No, about Marie.
203
00:11:00,300 --> 00:11:01,520
I met this guy.
204
00:11:02,240 --> 00:11:07,840
He says he knows my wife, Marie, from
some art class. He says he gave my wife
205
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
art lessons.
206
00:11:10,460 --> 00:11:12,960
It's true, isn't it? I can see it in
your face.
207
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
My face is my curse.
208
00:11:17,020 --> 00:11:19,740
Joe takes one look at me and knows we're
having veal for dinner.
209
00:11:20,820 --> 00:11:22,680
Of course, we always have veal for
dinner.
210
00:11:24,040 --> 00:11:27,460
Mrs. Rossini, what am I going to do? I
thought I knew my wife.
211
00:11:27,940 --> 00:11:30,580
Tony, it's not that terrible.
212
00:11:31,370 --> 00:11:33,910
It's not that terrible. She was
unfaithful to me.
213
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
How dare you?
214
00:11:36,630 --> 00:11:38,250
I could box your ears for that.
215
00:11:40,310 --> 00:11:46,730
Marie would never, ever... I can't even
say it. Come on, Mrs. Rossini. Where was
216
00:11:46,730 --> 00:11:49,490
she all those nights she left Sam with
you? She was learning to paint.
217
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
All night?
218
00:11:50,990 --> 00:11:52,750
What was she doing, waiting for the
paint to dry?
219
00:11:54,010 --> 00:11:56,990
Come on, Mrs. Rossini. Sam said she
didn't pick her up till morning.
220
00:11:57,290 --> 00:12:00,670
That was because Marie didn't want to
wake Samantha up. What was her point?
221
00:12:01,280 --> 00:12:05,360
She'd come in, have a cup of coffee, a
little veal. She'd kiss Sam goodnight,
222
00:12:05,500 --> 00:12:06,680
then go back to your apartment.
223
00:12:07,220 --> 00:12:08,240
Oh, come on.
224
00:12:08,480 --> 00:12:13,420
If it was just painting, why didn't she
tell me about it? She tried to, but you
225
00:12:13,420 --> 00:12:17,060
wouldn't hear it. You kept cutting her
off. You wouldn't let her... I don't cut
226
00:12:17,060 --> 00:12:18,060
people off.
227
00:12:20,700 --> 00:12:24,160
She told me you thought art lessons were
silly.
228
00:12:24,500 --> 00:12:26,900
That you wanted a home taking care of
Sam.
229
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Don't you remember?
230
00:12:29,680 --> 00:12:32,780
Well, not exactly, Mrs. Roussing. It was
such a little thing.
231
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
Tony, that was a problem.
232
00:12:36,160 --> 00:12:37,880
To you, it was a little thing.
233
00:12:38,900 --> 00:12:40,420
But to Marie, it meant a lot.
234
00:12:43,100 --> 00:12:46,480
Are you telling me there was a whole
part of Marie that I didn't even know
235
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
about?
236
00:12:48,620 --> 00:12:50,600
Maybe there was a lot I didn't know
about Marie.
237
00:12:51,080 --> 00:12:52,640
She loved you the way you were.
238
00:12:53,100 --> 00:12:55,680
She wouldn't want you sitting around
feeling guilty.
239
00:12:57,160 --> 00:13:02,260
He'd want you to move forward, to be
happy, to eat.
240
00:13:03,780 --> 00:13:04,780
Here's some beans.
241
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
Surprise!
242
00:13:08,240 --> 00:13:13,260
For he's a jolly good fellow, for he's a
jolly good fellow, for he's a jolly
243
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
good fellow.
244
00:13:15,320 --> 00:13:16,980
Even without a tie.
245
00:13:20,760 --> 00:13:25,240
Wait a minute, wait a minute. What's all
this? It's not my birthday.
246
00:13:26,510 --> 00:13:31,490
This is the Tony Maselli Gala
Appreciation Party and Testimonial
247
00:13:32,430 --> 00:13:34,170
I can see why you didn't put that on the
back.
248
00:13:36,050 --> 00:13:40,690
For the first time since its founding,
the Bauer Agency is operating in the
249
00:13:40,690 --> 00:13:43,510
black. Way to go.
250
00:13:43,890 --> 00:13:45,590
Hey, what's that got to do with me?
251
00:13:46,090 --> 00:13:48,750
Oh, and he's humble, too.
252
00:13:49,830 --> 00:13:55,150
Tony, if you hadn't talked me into
opening my own agency,
253
00:13:55,870 --> 00:13:57,090
I wouldn't have been able to do it.
254
00:13:57,830 --> 00:14:03,590
And without your help and support, I
wouldn't be where I am right now,
255
00:14:03,590 --> 00:14:05,350
profit. Or paying taxes.
256
00:14:06,670 --> 00:14:10,610
Oh, Jeffrey, you sentimental fool, you.
257
00:14:11,650 --> 00:14:14,570
May I take your jacket, Mr. Maselli?
258
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Sure.
259
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
So,
260
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
you okay?
261
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Yeah. Where you been?
262
00:14:21,010 --> 00:14:23,690
I went down to Brooklyn to have a talk
with Mrs. Rossini.
263
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
And?
264
00:14:25,740 --> 00:14:26,619
You were right.
265
00:14:26,620 --> 00:14:28,140
I was just jumping to conclusions.
266
00:14:28,680 --> 00:14:29,980
I had a terrific wife.
267
00:14:30,360 --> 00:14:32,520
It's too bad she couldn't say the same
about her husband.
268
00:14:35,800 --> 00:14:37,220
Seat of honor, here you go.
269
00:14:38,880 --> 00:14:44,560
To start off the evening, I would like
to introduce our Roastmaster General,
270
00:14:44,840 --> 00:14:46,220
Jonathan Sheckybauer.
271
00:14:46,740 --> 00:14:51,220
Good evening, ladies and germs.
272
00:14:52,940 --> 00:14:54,900
I'd like to say a few words about a...
273
00:14:55,210 --> 00:14:58,210
guy. But they told me I had to talk
about Tony Maselli.
274
00:14:59,730 --> 00:15:01,630
Tony's cooking is so bad.
275
00:15:01,910 --> 00:15:03,530
How bad is it?
276
00:15:03,750 --> 00:15:06,650
It's so bad he serves Toms for after
dinner men.
277
00:15:08,450 --> 00:15:13,510
And now here's someone we've known for
years. A beautiful human being. My
278
00:15:13,510 --> 00:15:14,890
grandmother and yours.
279
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
Here's Mona.
280
00:15:20,710 --> 00:15:23,710
That was terrific, pal.
281
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
You help mom?
282
00:15:25,050 --> 00:15:26,090
You take care of me.
283
00:15:26,310 --> 00:15:27,490
You're beautiful, babe.
284
00:15:31,530 --> 00:15:33,570
Okay. Thank you, Jonathan.
285
00:15:33,990 --> 00:15:37,830
I have a lot of warm and wonderful
things to say about Tony.
286
00:15:38,170 --> 00:15:40,310
But Angela's better at the sappy stuff.
287
00:15:41,970 --> 00:15:45,510
But I do want to say, you're the best.
288
00:15:46,690 --> 00:15:50,250
And don't let anybody ever tell you
different.
289
00:15:52,170 --> 00:15:56,310
And now, to put a damper on the
festivities, here's Jeffrey.
290
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
Yay!
291
00:15:59,530 --> 00:16:04,790
Thank you for that heartfelt
introduction, Mona.
292
00:16:05,130 --> 00:16:09,910
I would just like to say thanks for
helping to make Angela so successful.
293
00:16:11,630 --> 00:16:16,270
And now, without further hype, here she
is, the lovely and solvent Angela Bauer.
294
00:16:17,210 --> 00:16:20,190
Madam President, thank you. Thank you.
295
00:16:22,120 --> 00:16:23,820
I promised myself I wouldn't cry.
296
00:16:24,800 --> 00:16:30,840
I just feel so lucky to have someone
like you
297
00:16:30,840 --> 00:16:33,180
in my corner.
298
00:16:39,820 --> 00:16:46,720
When I lost my job, I truly did not know
what
299
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
I was going to do.
300
00:16:48,760 --> 00:16:50,800
But you helped me find my way.
301
00:16:52,300 --> 00:16:56,360
You knew that I was scared and that I
had doubts in my own ability.
302
00:16:58,160 --> 00:16:59,820
But you always believed in me.
303
00:17:01,060 --> 00:17:02,860
And you made me believe in myself.
304
00:17:05,380 --> 00:17:12,040
So I would like to propose... To
305
00:17:12,040 --> 00:17:20,520
Tony
306
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Maselli.
307
00:17:22,319 --> 00:17:28,540
A man who sees in us, not our limits,
but the stars.
308
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
Here, here.
309
00:17:31,020 --> 00:17:35,820
That's very nice, folks, but are you
sure you got the right Tony myself?
310
00:17:36,220 --> 00:17:39,220
Oh, I know we do.
311
00:17:39,860 --> 00:17:42,960
And as a token of my love and
appreciation.
312
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Right here. Stand here.
313
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
Okay.
314
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Ready?
315
00:17:54,420 --> 00:17:55,680
Samantha, that's you.
316
00:17:56,180 --> 00:17:57,240
Good eye, Dad.
317
00:17:59,560 --> 00:18:02,080
Samantha, you're beautiful.
318
00:18:03,420 --> 00:18:05,460
Oh, Angela, isn't she beautiful?
319
00:18:05,880 --> 00:18:08,360
Oh, everybody, isn't my daughter
beautiful? Yes.
320
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
Oh, she's beautiful.
321
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
I'm speechless.
322
00:18:12,520 --> 00:18:16,120
Well, then maybe Samantha would like to
say something.
323
00:18:18,240 --> 00:18:22,540
Well, I just want you to know that
because you're such a great guy,
324
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
still for this.
325
00:18:25,160 --> 00:18:29,780
Missing countless phone calls, important
social engagements, and a major sale at
326
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
the mall.
327
00:18:31,460 --> 00:18:33,120
Now that really means a lot to me.
328
00:18:34,860 --> 00:18:37,340
Mom always said we were both real lucky
to have you.
329
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
She was right.
330
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
I love you.
331
00:18:45,040 --> 00:18:46,200
Speech! Speech!
332
00:18:46,540 --> 00:18:49,140
I don't know what to say.
333
00:18:49,480 --> 00:18:50,700
Give your MVP speech.
334
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
You're an MVP?
335
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
No.
336
00:18:55,649 --> 00:19:00,590
I guess I want to say thank you for all
the nice things you've said tonight.
337
00:19:02,110 --> 00:19:08,870
This comes at a time when... Let me just
say that it sounds real good right
338
00:19:08,870 --> 00:19:09,870
now.
339
00:19:10,390 --> 00:19:16,250
You know, it's hard trying to be all
you'd like to be to the people you love.
340
00:19:17,570 --> 00:19:21,730
But if you're lucky, you end up hitting
more than you miss.
341
00:19:25,190 --> 00:19:29,450
Tony, in our book, you are batting a
hundred.
342
00:19:35,690 --> 00:19:41,310
I hope that's a thousand.
343
00:19:47,210 --> 00:19:48,370
This is only the beginning.
344
00:19:48,570 --> 00:19:51,870
In your honor, we've made you a big
Italian dinner.
345
00:19:52,090 --> 00:19:58,210
A dinner big in Italian? And we made all
your favorites.
346
00:19:58,450 --> 00:20:00,150
Veal. Veal piccata.
347
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Veal jalapeno.
348
00:20:01,730 --> 00:20:02,729
Veal marsala.
349
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
Veal parmesan.
350
00:20:03,930 --> 00:20:05,910
Enough talk. Let's eat.
351
00:20:07,770 --> 00:20:14,750
I can't believe how
352
00:20:14,750 --> 00:20:15,770
much she looks like Marie.
353
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
No.
354
00:20:17,960 --> 00:20:22,360
You know, Marie would be very proud of
how wonderful you're bringing up Sam.
355
00:20:23,140 --> 00:20:24,660
I'm not doing a bad job, huh?
356
00:20:26,120 --> 00:20:27,260
But I'm going to do better.
357
00:20:27,600 --> 00:20:29,700
From now on, she's going to have art
lessons, too.
358
00:20:30,920 --> 00:20:32,040
Now that she wants them.
359
00:20:33,740 --> 00:20:38,620
You know, I logged a few hours in art
class myself.
360
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
You did?
361
00:20:41,280 --> 00:20:43,740
Really? Well, I'd love to see some of
your work sometime.
362
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
You would?
363
00:20:45,260 --> 00:20:47,720
I just happen to have something right
now.
364
00:20:49,740 --> 00:20:54,580
You can just look at it and be brutally
honest.
365
00:20:55,060 --> 00:20:59,160
Boy, it's terrific, Angela. What a
beautiful tree.
366
00:21:02,400 --> 00:21:03,860
It's a self -portrait.
26329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.