All language subtitles for Whos The Boss s03e12 The Way We Was
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:17,470
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,950 --> 00:00:20,830
Open road and a road that's hidden.
3
00:00:21,070 --> 00:00:23,490
Friendly life around the bend.
4
00:00:24,050 --> 00:00:28,810
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:29,450 --> 00:00:34,870
I found a trail and at the end was you.
6
00:00:35,850 --> 00:00:41,430
There's a path you take and a path not
taken. Choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,910 --> 00:00:46,190
Not so long, but you're not awakened to
a brand new life.
8
00:00:46,510 --> 00:00:49,710
Brand new life. A brand new life. And
9
00:00:49,710 --> 00:00:56,350
as
10
00:00:56,350 --> 00:01:03,290
the blizzard rages on, several more
schools
11
00:01:03,290 --> 00:01:04,510
have announced they'll be closed.
12
00:01:05,840 --> 00:01:09,220
Saugatuck, Greenfield, Westport. Oh,
come on, Fairfield.
13
00:01:09,640 --> 00:01:14,420
Weston, Kerr Black, Norwalk, and
Cranberry. And that brings us up to the
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,740
Gee, that's too bad.
15
00:01:17,020 --> 00:01:18,520
They're going to have to go out and
learn.
16
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
No, wait, kiddies.
17
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
Here's one more.
18
00:01:21,140 --> 00:01:22,059
All right.
19
00:01:22,060 --> 00:01:24,780
All public schools will be closed in
Southport.
20
00:01:25,380 --> 00:01:26,920
And Fairfield.
21
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
All right!
22
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Yay!
23
00:01:30,170 --> 00:01:35,030
Yay, somebody to shovel the walk. Oh,
Dad, I'd really like to, but it just
24
00:01:35,030 --> 00:01:38,270
wouldn't be right. A blizzard is God's
way of saying goof off.
25
00:01:39,510 --> 00:01:42,070
Hey, Jonathan, how about some more hot
chocolate there, pal?
26
00:01:42,430 --> 00:01:45,790
No, I think we'd better save it. We
might get stuck here, run out of food,
27
00:01:45,790 --> 00:01:46,790
have to eat each other.
28
00:01:48,330 --> 00:01:50,710
Oh, well, you know, you can't eat me.
I'm the cook.
29
00:01:56,040 --> 00:01:57,560
Gee, welcome, Nanook.
30
00:01:57,880 --> 00:02:01,540
Would you like some hot chocolate? Oh,
it sounds great. Just pour it over me.
31
00:02:03,140 --> 00:02:06,280
Oh, Mother. Hi, I'm glad you're here. I
think we should get started for the
32
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
train a little early.
33
00:02:07,800 --> 00:02:12,440
Angela, haven't you heard? The trains
are not running. We can't get to work.
34
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
What are we going to do?
35
00:02:15,260 --> 00:02:21,220
Well, Angela, I haven't thought this out
completely, but as I see it, we won't
36
00:02:21,220 --> 00:02:23,620
take the train and we won't go to work.
37
00:02:23,840 --> 00:02:25,660
But that's only a theory.
38
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
Oh, no.
39
00:02:28,020 --> 00:02:32,440
You can see today is going to be a total
waste. Oh, no, it's going to be great.
40
00:02:32,680 --> 00:02:34,700
There's a TV and a stereo.
41
00:02:35,180 --> 00:02:36,960
There's always a girl's best friend.
42
00:02:39,460 --> 00:02:40,600
What? What?
43
00:02:41,660 --> 00:02:43,680
My best friend is dead.
44
00:02:47,340 --> 00:02:50,420
Oh, come on. Come on, boy. You guys are
a bunch of grumpsters.
45
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
You kidding me? Come on, we'll have a
great time here. Hey, how often do we
46
00:02:54,600 --> 00:02:58,340
to spend the day together, huh? Come on,
we'll light a cozy fire, huh? We'll
47
00:02:58,340 --> 00:03:00,640
tell juicy stories and we'll roast some
marshmallows.
48
00:03:00,880 --> 00:03:03,260
Oh, it sounds good to me.
49
00:03:04,900 --> 00:03:06,180
Juicy stories?
50
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Marshmallows?
51
00:03:10,500 --> 00:03:14,240
Do I know this family or what?
52
00:03:14,560 --> 00:03:15,740
Oh, I got one.
53
00:03:19,310 --> 00:03:21,810
it to be a family? Well, not
necessarily, sweetheart.
54
00:03:22,170 --> 00:03:26,550
See, families are people who share each
other's lives and care about each other
55
00:03:26,550 --> 00:03:29,250
the way that we do. Yeah, Jonathan,
you're such a jerk.
56
00:03:31,170 --> 00:03:32,170
Isn't that beautiful?
57
00:03:32,430 --> 00:03:34,650
She couldn't be any more right to him if
he was her real brother.
58
00:03:36,270 --> 00:03:40,510
You know, I think it was a real stroke
of genius the way I brought this family
59
00:03:40,510 --> 00:03:42,390
together. Oh, wait a minute now.
60
00:03:42,630 --> 00:03:45,210
I'm the one who charmed you into hiring
me.
61
00:03:45,450 --> 00:03:46,550
Yeah, but...
62
00:03:46,880 --> 00:03:49,760
I'm the one that delivered you to her
doorstep.
63
00:03:50,220 --> 00:03:52,640
Yeah, but I'm the reason Mom needed
help.
64
00:03:52,940 --> 00:03:56,800
Yeah, but I'm the reason we left
Brooklyn in the first place. Don't you
65
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
remember, Dad?
66
00:03:57,820 --> 00:04:00,660
Yeah, I remember. We were living in that
little apartment on Picken Avenue.
67
00:04:01,020 --> 00:04:03,580
Hey, it wasn't that little. I had my own
bedroom.
68
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
So did I.
69
00:04:10,540 --> 00:04:12,040
Okay, okay, okay.
70
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
Okay, okay.
71
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
Samantha.
72
00:04:20,230 --> 00:04:22,350
Don't have to turn on the faucet too
early.
73
00:04:23,410 --> 00:04:25,910
Sorry, I just had this craving for lexy
water.
74
00:04:32,110 --> 00:04:33,850
Samantha, drink milk.
75
00:04:34,070 --> 00:04:36,570
It's good for you. It's got calcium and
it's quieter.
76
00:04:37,590 --> 00:04:39,470
Wait a minute.
77
00:04:40,010 --> 00:04:41,190
What's that on your face?
78
00:04:41,670 --> 00:04:42,670
A nose.
79
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
I'll give you a nose.
80
00:04:43,910 --> 00:04:45,170
I'm talking about that china.
81
00:04:45,800 --> 00:04:47,480
That wasn't there when I got home from
work last night.
82
00:04:47,720 --> 00:04:51,400
It was, but when you got home from work,
I was already in bed with the lights
83
00:04:51,400 --> 00:04:53,400
out. Pretty smart, huh?
84
00:04:53,660 --> 00:04:56,260
Yeah, pretty smart. Another fight, huh?
85
00:04:56,780 --> 00:04:58,140
Let me put some ice on that.
86
00:04:58,600 --> 00:05:02,280
No, that'll take the swelling down. I
want it to look cool for the kids in
87
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
class.
88
00:05:03,460 --> 00:05:05,760
Well, does that mean you're going to
school today?
89
00:05:06,460 --> 00:05:09,300
I always go to school.
90
00:05:09,620 --> 00:05:10,840
I don't like what I'm hearing from you.
91
00:05:11,180 --> 00:05:13,940
You know, you're starting to sound like
one of them kids they do after -school
92
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
specials about.
93
00:05:16,440 --> 00:05:20,520
Oh, Dad, come on. I really think you're
taking this father thing too seriously.
94
00:05:20,880 --> 00:05:24,660
I am no different than any other kid on
the block. Yeah, well, maybe that's the
95
00:05:24,660 --> 00:05:26,220
problem. Maybe we should move.
96
00:05:27,040 --> 00:05:32,880
I mean, you know, someplace green with
lots of fresh air and room to run.
97
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
Shea Stadium?
98
00:05:34,640 --> 00:05:37,280
No, Weisenheimer. Better than that.
99
00:05:37,640 --> 00:05:41,160
Listen to this. Last week, I delivered a
truckload of salmon to this country
100
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
club in Connecticut.
101
00:05:42,220 --> 00:05:46,040
Oh, you should have seen it up there.
Holy mackerel. It was beautiful.
102
00:05:46,640 --> 00:05:49,240
Quiet streets, picket fences, and no
graffiti.
103
00:05:49,760 --> 00:05:50,980
I like graffiti.
104
00:05:51,360 --> 00:05:53,940
What else are you supposed to read while
you're waiting for the subway?
105
00:05:55,280 --> 00:05:58,600
There is no subway there. The people
live above ground in the sun.
106
00:06:02,080 --> 00:06:03,100
I'm happy here.
107
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Aren't you?
108
00:06:04,860 --> 00:06:08,980
I guess so. I mean, hey, driving a fish
truck ain't so bad, huh?
109
00:06:09,520 --> 00:06:13,660
I just wish I could find a job where I
get to spend more time with you and not
110
00:06:13,660 --> 00:06:15,320
so many cats following me home at night.
111
00:06:19,540 --> 00:06:24,760
Sounds rough, but it was a bed of roses
compared to life under the Third Reich.
112
00:06:25,020 --> 00:06:26,240
Yeah? What do you mean by that?
113
00:06:26,700 --> 00:06:30,720
Well, Angela's housekeeper was Hitler's
sister.
114
00:06:31,480 --> 00:06:34,660
And if you look real close, you can see
a little...
115
00:06:37,900 --> 00:06:39,440
Ah, she wasn't that awful.
116
00:06:39,800 --> 00:06:42,460
Angela, it was a reign of terror.
117
00:06:42,720 --> 00:06:46,560
She turned your son into a quivering
mass of jello.
118
00:06:47,300 --> 00:06:48,960
That's how it happened.
119
00:06:55,140 --> 00:06:58,300
Ah, greetings, Frau Hiller.
120
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
You again.
121
00:07:01,460 --> 00:07:02,640
Don't you have a home?
122
00:07:03,400 --> 00:07:08,420
Yes, but it's much too pleasant. So I
thought I'd come here for some abuse.
123
00:07:10,320 --> 00:07:12,140
You live like a pig.
124
00:07:12,700 --> 00:07:14,440
Oh, thank you.
125
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Where's Jonathan?
126
00:07:16,280 --> 00:07:18,140
He's in the kitchen. But stay away from
him.
127
00:07:18,360 --> 00:07:19,380
I just cleaned him.
128
00:07:21,620 --> 00:07:25,200
I'd love to stay and chat, but I don't
like you.
129
00:07:28,540 --> 00:07:29,640
What's not to like?
130
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
Knock, knock.
131
00:07:34,540 --> 00:07:35,540
Who's there?
132
00:07:35,720 --> 00:07:37,420
Orange. Orange who?
133
00:07:37,860 --> 00:07:39,900
Orange, you're glad I'm not Mrs.
134
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
Hiller.
135
00:07:43,060 --> 00:07:44,060
Oh, no.
136
00:07:44,400 --> 00:07:51,140
You killed me. Oh, Jonathan, we don't
worry about old Mrs. Hiller. I'll
137
00:07:51,140 --> 00:07:54,480
handle her. Oh, no, Grimm. I love you
too much.
138
00:07:56,340 --> 00:07:58,220
Everybody out. I've got to start dinner.
139
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
What's that?
140
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
It's hot.
141
00:08:05,530 --> 00:08:07,250
Confess. It'll go easier on you.
142
00:08:09,970 --> 00:08:11,030
No, no, Jonathan.
143
00:08:11,250 --> 00:08:14,370
No, I can't allow you to take the rap
from me.
144
00:08:15,510 --> 00:08:18,990
I spilled the juice on him. I don't
believe that.
145
00:08:19,350 --> 00:08:20,910
Okay, I poured it on him.
146
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Oh, no.
147
00:08:23,590 --> 00:08:27,170
Hi. Oh, good afternoon, Mrs. Hiller.
148
00:08:28,950 --> 00:08:31,510
Jonathan, did you spill grape juice on
your shirt?
149
00:08:31,810 --> 00:08:32,809
No.
150
00:08:35,630 --> 00:08:36,630
Poured it on him.
151
00:08:36,730 --> 00:08:39,590
You think a grown woman would pour grape
juice on someone?
152
00:08:40,270 --> 00:08:41,890
I find that hard to believe.
153
00:08:51,330 --> 00:08:53,970
Well, I'm convinced. What's for dinner?
154
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
That's it.
155
00:08:57,150 --> 00:08:58,990
Either that tramp goes or I go.
156
00:08:59,410 --> 00:09:01,370
Mrs. Hiller, that tramp is my mother.
157
00:09:10,280 --> 00:09:13,060
Oh, well, thank you, Jonathan. Did you
get that recipe from your mother?
158
00:09:15,460 --> 00:09:18,740
Okay, we're all here. Come on, Mom. Tell
us how you found Dad.
159
00:09:19,480 --> 00:09:20,800
In pretty good shape.
160
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Actually,
161
00:09:23,560 --> 00:09:28,780
he was in the lobby of my apartment
building, and I kind of ran into him.
162
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
Hey,
163
00:09:37,780 --> 00:09:38,780
nice catch.
164
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
Thanks, lady.
165
00:09:40,420 --> 00:09:42,000
I've always been good at catching
curves.
166
00:09:43,280 --> 00:09:45,400
Hey, do you happen to know which is the
owner's apartment?
167
00:09:45,720 --> 00:09:46,820
Oh, yeah, 405.
168
00:09:47,080 --> 00:09:47,819
Oh, thanks.
169
00:09:47,820 --> 00:09:50,180
Are you applying for the manager's
position?
170
00:09:50,720 --> 00:09:54,880
Yeah. Oh, well, you're going to love
managing this building.
171
00:09:55,460 --> 00:09:57,660
And we're going to love being managed by
you.
172
00:09:58,040 --> 00:10:01,520
Oh, well, thank you. That's nice of you
to say, but I wish I could convince my
173
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
little girl of that.
174
00:10:02,640 --> 00:10:04,960
See, I wanted to move out of Brooklyn.
She don't want to go, you know. But I
175
00:10:04,960 --> 00:10:07,080
wanted to move to a better neighborhood,
get a better education.
176
00:10:07,420 --> 00:10:10,500
Because these are the most important
years of her life. And why am I telling
177
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
this book to a stranger?
178
00:10:11,700 --> 00:10:13,040
Yeah, I have that kind of face.
179
00:10:13,260 --> 00:10:16,520
It makes people bare their souls, etc.
180
00:10:21,840 --> 00:10:23,560
So, what about your wife?
181
00:10:23,760 --> 00:10:27,080
I mean, does she want to move from
Brooklyn?
182
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
Well, I'm widowed.
183
00:10:29,140 --> 00:10:30,140
Oh, gosh.
184
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
I'm sorry.
185
00:10:32,300 --> 00:10:36,660
Gee, raising your little girl all by
yourself must be an awfully tough job.
186
00:10:36,900 --> 00:10:40,640
Well, I'm awfully good at it. I come
from a long line of fathers.
187
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
See ya.
188
00:10:42,700 --> 00:10:45,000
Hey, hold the bus.
189
00:10:45,840 --> 00:10:50,320
I've got a perfect job for you. My
daughter is looking for a manager.
190
00:10:51,100 --> 00:10:56,220
Well, of what? A building? Well, you
might call it a building.
191
00:10:56,960 --> 00:10:58,000
We call it a house.
192
00:10:59,500 --> 00:11:00,940
You want me to manage a house?
193
00:11:01,180 --> 00:11:05,320
Well, it's a very large house. It has
four bedrooms, three and a half baths,
194
00:11:05,320 --> 00:11:07,480
a self -cleaning oven. Oh, wait a
minute.
195
00:11:07,900 --> 00:11:09,460
Are you asking me to be a maid?
196
00:11:09,880 --> 00:11:11,940
But you could call it a maid.
197
00:11:12,200 --> 00:11:13,760
We call it a housekeeper.
198
00:11:13,960 --> 00:11:17,540
Well, that's nice, ladies. But sorry,
you know, I used to play Major League
199
00:11:17,540 --> 00:11:20,640
Baseball. Guys like me, we don't end up
being maids or housekeepers.
200
00:11:21,360 --> 00:11:24,000
Joe DiMaggio, he made some coffee, but
that's as far as it went.
201
00:11:25,360 --> 00:11:26,079
I see.
202
00:11:26,080 --> 00:11:29,540
By the way, who takes care of your
little girl?
203
00:11:29,880 --> 00:11:34,360
I do. Oh, I see. But you wouldn't stoop
to doing the cooking, huh?
204
00:11:34,640 --> 00:11:37,160
Tell you the truth, I'm a terrific cook.
205
00:11:38,160 --> 00:11:42,640
Oh, yeah, but guys like you, you don't
do the cleaning and the laundry, huh? Of
206
00:11:42,640 --> 00:11:44,900
course I do. Hey, what do you think, I
could afford a maid?
207
00:11:46,260 --> 00:11:49,500
Hate to break the news to you, bub,
you're already a housekeeper.
208
00:11:50,780 --> 00:11:52,780
You're just not getting paid for it.
209
00:11:53,260 --> 00:11:56,560
Well, yeah, but I'm trying to keep my
amateur standing.
210
00:11:57,500 --> 00:12:03,180
Well, all I'm saying is, why not raise
my grandson along with your daughter?
211
00:12:03,680 --> 00:12:06,100
I mean, he needs a guy like you.
212
00:12:06,340 --> 00:12:07,480
Someone caring.
213
00:12:07,800 --> 00:12:08,960
Someone intelligent.
214
00:12:09,740 --> 00:12:12,080
Someone with 15 -inch biceps.
215
00:12:13,920 --> 00:12:14,960
Fifteen and a quarter.
216
00:12:15,660 --> 00:12:17,060
Check it when you get home.
217
00:12:19,180 --> 00:12:21,200
Oh, my goodness, look here.
218
00:12:22,490 --> 00:12:25,310
Here is a picture of my little grandson,
Jonathan.
219
00:12:25,510 --> 00:12:31,370
Is he a cute kid, huh? Oh, yeah, yeah.
And this must be your daughter, huh?
220
00:12:32,110 --> 00:12:34,810
That's my lovely daughter, Angela.
221
00:12:35,990 --> 00:12:37,050
She'll be your boss.
222
00:12:37,970 --> 00:12:42,350
She looks very easy to work for.
223
00:12:44,110 --> 00:12:46,610
Hey, look, I'm late for my appointment.
I got to go talk to the owner.
224
00:12:47,030 --> 00:12:48,590
You're not going to like working here.
225
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
No action.
226
00:12:51,380 --> 00:12:54,640
Nothing but crotchety old matrons with
neutered poodles.
227
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Hi, Mona.
228
00:12:58,620 --> 00:13:00,340
You coming to Robert's class?
229
00:13:01,120 --> 00:13:02,440
Bring your friend, too.
230
00:13:06,960 --> 00:13:08,620
You think she'll let me walk the poodle?
231
00:13:14,900 --> 00:13:18,360
Boy, Dad, you sure make a mean Western
omelet. Well, thanks, honey.
232
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Hey, you know...
233
00:13:19,680 --> 00:13:20,840
I got the recipe from Pete Rose.
234
00:13:21,220 --> 00:13:23,940
I didn't know you guys were friends. Oh,
friends.
235
00:13:24,160 --> 00:13:27,480
It was during a game. He just hit a
double, and while they were changing
236
00:13:27,480 --> 00:13:29,660
pitches, we hung out at second base and
exchanged recipes.
237
00:13:29,960 --> 00:13:33,160
He got Grandma's eggplant parmesan, and
I got his western omelette.
238
00:13:33,660 --> 00:13:36,400
I was just about to get his
bouillabaisse, but some bum drove him
239
00:13:39,480 --> 00:13:45,140
Listen, Sam, I got to say something to
you here, and you may not like it, but
240
00:13:45,140 --> 00:13:46,320
the long run... Oh, no.
241
00:13:47,080 --> 00:13:48,240
Not the long run.
242
00:13:49,720 --> 00:13:52,320
It's for your own good. For my own good,
too.
243
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
I'm dead.
244
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
What is it?
245
00:13:56,220 --> 00:13:58,420
Sam, we're going to move to Connecticut.
246
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
Connecticut?
247
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
Yuck!
248
00:14:02,280 --> 00:14:06,720
Siberia without trees. Come on, Sam. Are
you kidding? We're going to have a
249
00:14:06,720 --> 00:14:10,480
great place. Hey, I got offered a job as
a manager of an apartment building.
250
00:14:10,920 --> 00:14:12,740
We already live in an apartment
building.
251
00:14:12,960 --> 00:14:16,660
Oh, but wait a minute. I'm talking about
a really nice one. Okay, it's only one
252
00:14:16,660 --> 00:14:18,980
bedroom, but it's got a view of the
laundry room.
253
00:14:19,200 --> 00:14:21,060
And there's an aerobics room.
254
00:14:21,260 --> 00:14:22,440
And you can take a class.
255
00:14:22,740 --> 00:14:24,980
We'll both take them. We can make new
friends.
256
00:14:28,380 --> 00:14:29,820
I already have friends.
257
00:14:30,100 --> 00:14:33,400
Oh, yeah, yeah, but not like these
people. Are you kidding me? I met this
258
00:14:33,400 --> 00:14:35,260
lady up there. What a character.
259
00:14:35,920 --> 00:14:40,280
Hey. She wants us to move into her
daughter's house, and get this, she
260
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
to be the maid.
261
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
Did you say house?
262
00:14:45,040 --> 00:14:46,920
I never thought we'd live in one at all.
263
00:14:48,120 --> 00:14:51,680
Did you see it? Yeah, yeah, it was on my
way to the turnpike.
264
00:14:52,480 --> 00:14:53,620
What did it look like?
265
00:14:53,880 --> 00:14:57,160
Well, I didn't get a very good look at
it, but it was a two -story, white with
266
00:14:57,160 --> 00:15:00,100
blue trim, big yard, picket fence, jag
in the driveway, and a hoop in the
267
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
backyard.
268
00:15:06,480 --> 00:15:11,820
be for my own good wait a minute what
are you kidding me you you wouldn't
269
00:15:11,820 --> 00:15:15,760
to tell your friends your romance are
made i would have to give up all the
270
00:15:15,760 --> 00:15:21,840
prestige of saying my dad drives a fish
truck i don't know it's
271
00:15:21,840 --> 00:15:28,660
it's a crazy idea isn't it no and you're
getting older and
272
00:15:28,660 --> 00:15:31,720
i think it's about time you had your own
room
273
00:15:37,930 --> 00:15:39,730
You call that abnormal?
274
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
Hello.
275
00:15:46,690 --> 00:15:48,810
Oh, Mr. Maselli.
276
00:15:49,550 --> 00:15:51,810
I thought I'd be hearing from you.
277
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
No.
278
00:15:54,570 --> 00:15:57,070
If you want it, the job is yours.
279
00:15:58,250 --> 00:16:01,730
Oh, there's Angela now. I gotta go. Bye.
280
00:16:02,410 --> 00:16:03,990
No, no, don't worry.
281
00:16:04,370 --> 00:16:07,900
She loves... the idea of having a man
for a housekeeper.
282
00:16:09,060 --> 00:16:11,380
Or she will just as soon as I tell her.
283
00:16:12,500 --> 00:16:13,840
Come on, darling.
284
00:16:14,320 --> 00:16:15,320
Hi, Grandma.
285
00:16:15,840 --> 00:16:17,840
Oh, Mother, what are you doing here?
286
00:16:18,780 --> 00:16:21,680
Angela, do I always need a reason?
287
00:16:21,960 --> 00:16:26,040
I mean, can't a mother just drop by to
visit her daughter and grandson and make
288
00:16:26,040 --> 00:16:27,460
some long -distance phone calls?
289
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
Mother.
290
00:16:30,020 --> 00:16:32,800
How did it go with the child
psychologist?
291
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
Very well.
292
00:16:34,720 --> 00:16:37,140
We're learning different means to
communicate more effectively.
293
00:16:38,660 --> 00:16:43,160
Jonathan, dear, would you and your
lizard please go upstairs so Grandma and
294
00:16:43,160 --> 00:16:44,119
Mommy can talk?
295
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
No.
296
00:16:47,120 --> 00:16:49,860
Would you like to talk about why you
don't want to go upstairs?
297
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
No.
298
00:16:52,360 --> 00:16:55,240
Well, Jonathan, I was hoping it wouldn't
come to this, but if this is the way
299
00:16:55,240 --> 00:16:56,580
you want it, go upstairs.
300
00:16:57,060 --> 00:16:58,920
No. Okay, you must have your reasons.
301
00:17:03,530 --> 00:17:05,589
just want to see if you cave in. Bye.
302
00:17:09,930 --> 00:17:11,970
Way to communicate, Angela.
303
00:17:12,230 --> 00:17:15,170
I know he needs discipline, but he also
needs love.
304
00:17:15,450 --> 00:17:17,530
You know, it's not easy being a single
parent.
305
00:17:18,010 --> 00:17:21,589
Well, what did the psychologist say?
306
00:17:21,849 --> 00:17:22,849
Get married.
307
00:17:22,869 --> 00:17:26,210
Oh, Angela, why ruin another life?
308
00:17:31,150 --> 00:17:34,230
He said Jonathan is badly in need of a
male influence.
309
00:17:34,710 --> 00:17:37,830
Well, you haven't been getting much
influence yourself lately.
310
00:17:40,130 --> 00:17:44,950
Angela, don't you think it would be
wonderful to have a man around the house
311
00:17:44,950 --> 00:17:48,250
again? No, Mother. The last thing I need
right now in my life is a man.
312
00:17:48,590 --> 00:17:52,070
The first thing I do need, however, is a
housekeeper. Weren't you supposed to
313
00:17:52,070 --> 00:17:53,610
find a replacement for Mrs. Hiller?
314
00:17:54,190 --> 00:17:56,190
Yes, I'm trying. I'm trying.
315
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
But, um...
316
00:17:58,190 --> 00:18:00,430
All the candidates are a sorry lot.
317
00:18:00,670 --> 00:18:07,230
I think we have to widen our search,
expand our horizons, think
318
00:18:07,230 --> 00:18:09,330
bigger and broader.
319
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
Broader than Mrs.
320
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
Hiller?
321
00:18:15,770 --> 00:18:20,150
Well, all I'm saying is that we have to
keep an open mind.
322
00:18:20,390 --> 00:18:22,070
I have an open mind.
323
00:18:22,310 --> 00:18:26,450
And a filthy house. I don't care who you
find, just find somebody, anybody.
324
00:18:30,340 --> 00:18:32,280
Have I got a body for you.
325
00:18:34,420 --> 00:18:37,700
Look, don't be nervous, okay? Get your
fingers out of your mouth.
326
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
How do I look?
327
00:18:40,140 --> 00:18:41,400
Oh, you look great.
328
00:18:41,920 --> 00:18:44,560
And you got all the fish smell out, too.
Oh, good, good.
329
00:18:45,600 --> 00:18:49,380
Now, look, Sam, you just be yourself,
all right? And, hey, it wouldn't hurt if
330
00:18:49,380 --> 00:18:52,700
you told Mrs. Bauer, you know, how nice
it is up here and how happy you ought to
331
00:18:52,700 --> 00:18:53,339
be here.
332
00:18:53,340 --> 00:18:54,460
See me butter her up.
333
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Yeah.
334
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
Now, look, Sam.
335
00:18:57,920 --> 00:18:59,060
I want you to be happy.
336
00:18:59,500 --> 00:19:02,100
So if you don't want to move here, you
stay the way. We're back in Brooklyn
337
00:19:02,100 --> 00:19:04,220
that. Sure is a pretty house.
338
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Yeah.
339
00:19:05,540 --> 00:19:09,660
And I think I'd like to go to a school
where the mascot isn't a cockroach.
340
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
All right, Sam.
341
00:19:12,560 --> 00:19:15,040
Now let's go in there and we'll give him
some of the old Maselli magic.
342
00:19:15,540 --> 00:19:18,000
You know, I think this Shiner's going to
give him the wrong idea.
343
00:19:18,460 --> 00:19:22,020
So I'll wait in the van. You go in first
and make a good impression.
344
00:19:22,580 --> 00:19:24,180
Give him a firm handshake.
345
00:19:24,540 --> 00:19:25,720
Look him right in the eye.
346
00:19:26,240 --> 00:19:28,830
And whatever you do, Don't tell the pig
joke.
347
00:19:33,090 --> 00:19:34,690
Are you sure? It always works.
348
00:19:35,810 --> 00:19:38,110
I said I'm going.
349
00:20:06,479 --> 00:20:11,000
I still remember the look on your face
when I opened the door. Yeah, it said,
350
00:20:11,140 --> 00:20:15,480
your troubles are over. Well, I think
we're all much happier now that we're a
351
00:20:15,480 --> 00:20:19,800
family. And I think we know who we have
to thank for that. Yeah.
352
00:20:47,590 --> 00:20:48,590
Better join them.
353
00:20:49,150 --> 00:20:50,170
They'll need a model.
354
00:20:51,970 --> 00:20:52,869
What about you?
355
00:20:52,870 --> 00:20:54,130
You gonna go outside and play with the
kids?
356
00:20:54,470 --> 00:20:56,630
No, no, I don't think so. I got a lot of
work to do.
357
00:20:56,870 --> 00:20:58,530
Yeah, I got a lot to do, too.
358
00:20:59,110 --> 00:21:01,770
Besides, you get all wet and cold. Yeah,
and your nose runs.
359
00:21:02,630 --> 00:21:03,630
Last one out's a rotten egg.
360
00:21:04,870 --> 00:21:07,510
Oh, my ankle! What happened? What
happened?
361
00:21:07,710 --> 00:21:08,710
Gotcha!
27073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.