All language subtitles for Whos The Boss s03e10 Spud Micelli
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:16,940
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,440 --> 00:00:22,980
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:23,420 --> 00:00:28,300
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,320 --> 00:00:34,380
Found the trail and at the end was you.
5
00:00:35,020 --> 00:00:38,360
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,940
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,280 --> 00:00:47,980
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,980 --> 00:00:50,060
new life around the world.
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,430
Nice shot there, champ.
10
00:01:09,790 --> 00:01:10,790
Yeah, check this out.
11
00:01:11,510 --> 00:01:14,330
Two points. Yeah, and 12 scrambled eggs.
12
00:01:16,230 --> 00:01:19,510
Wait until you hear what happened to me.
You're not going to get this in a
13
00:01:19,510 --> 00:01:22,310
million years. You got asked to go out
for the girls' basketball team.
14
00:01:22,690 --> 00:01:26,350
How'd you know that? I see you're
practicing here. I'm intuitive.
15
00:01:26,710 --> 00:01:28,850
Besides, I ran into your coach down at
the market.
16
00:01:29,130 --> 00:01:31,650
Did he tell you anything about Todd?
17
00:01:31,950 --> 00:01:32,789
Uh -uh.
18
00:01:32,790 --> 00:01:35,170
Good, the guests went out. He's going
out for the boys' team.
19
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
How'd you know?
20
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
I'm intuitive.
21
00:01:37,980 --> 00:01:40,940
And besides, his mother was at the
market, too. It's double coupon day.
22
00:01:41,240 --> 00:01:43,080
It's going to be so great.
23
00:01:43,400 --> 00:01:44,960
We'll be the perfect couple.
24
00:01:45,180 --> 00:01:47,480
And he looks so cute in his shorts.
25
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
I play tennis.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Do you need some help?
27
00:01:53,060 --> 00:01:54,840
Yeah. Get out of the way.
28
00:01:55,780 --> 00:01:56,900
Try and get past me.
29
00:01:57,600 --> 00:02:00,220
Samantha, I do not have... Hey,
30
00:02:02,380 --> 00:02:03,960
what do you think?
31
00:02:05,500 --> 00:02:07,120
You're never going to guess what
happened to Sam.
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,699
Oh, you mean about her and Todd going
out for basketball?
33
00:02:10,520 --> 00:02:11,600
I deserve that.
34
00:02:12,980 --> 00:02:16,320
Yeah, she's a shoe -in to make the team.
My little spud, Miss Ellie.
35
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Spud?
36
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
You nicknamed her after a potato?
37
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
No, Angela.
38
00:02:24,480 --> 00:02:26,500
After the smallest pro basketball
player.
39
00:02:26,780 --> 00:02:30,900
She plays this game, you know. She's got
quickness. She's got smarts. And more
40
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
balance to the outs.
41
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Thank you.
42
00:02:35,980 --> 00:02:37,420
You never miss a cue.
43
00:02:38,380 --> 00:02:39,860
Mother, did you hear about Samantha?
44
00:02:40,300 --> 00:02:43,920
No. You haven't heard anything about her
boyfriend, Todd, either? No.
45
00:02:44,160 --> 00:02:45,480
I love this woman.
46
00:02:45,900 --> 00:02:49,260
Unless it's the old news about her and
Todd going out for basketball.
47
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Damn.
48
00:02:52,900 --> 00:02:54,980
Tony, you must be very proud of
Samantha.
49
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
Proud? Are you kidding me, Angela?
50
00:02:58,360 --> 00:03:01,360
I've been waiting a long time to see
Miss Kelly on the back of a jersey
51
00:03:01,600 --> 00:03:04,140
Maybe she'll get my old number. Wouldn't
it be great?
52
00:03:06,250 --> 00:03:08,130
Always enjoyed competitive athletics.
53
00:03:08,530 --> 00:03:13,050
That's true. I remember the night you
knocked yourself out bobbing for apples.
54
00:03:16,130 --> 00:03:18,010
The water was very shallow.
55
00:03:19,590 --> 00:03:21,810
Actually, I was quite skilled in one
sport.
56
00:03:22,170 --> 00:03:24,010
Yeah, well, shopping doesn't count.
57
00:03:27,890 --> 00:03:29,050
That's very funny.
58
00:03:29,490 --> 00:03:31,730
I'm talking about miniature golf.
59
00:03:34,270 --> 00:03:35,770
Excuse me, Angela, but...
60
00:03:36,170 --> 00:03:38,410
You know, with all due respect, that's
not a real sport.
61
00:03:38,770 --> 00:03:40,130
Well, it's a miniature sport.
62
00:03:43,010 --> 00:03:45,110
Maybe we should play sometime.
63
00:03:46,570 --> 00:03:47,570
Me and you?
64
00:03:47,810 --> 00:03:51,830
Come on, Angela, get real, get real. You
know, I used to hit a ball into the
65
00:03:51,830 --> 00:03:53,810
bleachers, not into the clown's nose.
66
00:03:55,910 --> 00:03:57,370
You're not afraid, are you, Tony?
67
00:03:59,790 --> 00:04:01,470
Me? Afraid of playing you?
68
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
Huh.
69
00:04:03,410 --> 00:04:05,190
Okay. How about Saturday?
70
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
You got it.
71
00:04:07,980 --> 00:04:10,480
The duel is set. High noon.
72
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Putz or us.
73
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
What a beautiful day for miniature golf.
74
00:04:17,820 --> 00:04:19,800
The air is so crisp.
75
00:04:20,040 --> 00:04:22,640
The trees make lacy silhouettes against
the sky.
76
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
Oh, life is wonderful when you're a
winner.
77
00:04:28,080 --> 00:04:31,300
I hope you don't mind me going on like
this.
78
00:04:31,540 --> 00:04:33,440
Oh, of course not, Angela. I mean...
79
00:04:33,680 --> 00:04:35,400
Everybody deserves their moment of
glory.
80
00:04:35,680 --> 00:04:37,000
You've had an hour and a half.
81
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
Okay, okay.
82
00:04:39,600 --> 00:04:42,420
I will not mention miniature golf again.
83
00:04:43,240 --> 00:04:45,740
I'll just putter around the house.
84
00:04:49,140 --> 00:04:50,560
That's it. It's over. Really.
85
00:04:51,160 --> 00:04:53,820
Hi, guys. What's going on? I beat him by
14 strokes.
86
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Oh, she asked.
87
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Oh, she did.
88
00:04:58,680 --> 00:05:01,620
Dad, you lost to Angela? Oh.
89
00:05:02,030 --> 00:05:05,590
Come on, Sam, what are you kidding me?
There's a perfectly logical explanation
90
00:05:05,590 --> 00:05:10,330
for this, you know? I mean, I never
played that game before, and they make
91
00:05:10,330 --> 00:05:14,010
clubs for little hands, and I don't
think that clown's nose was regulation.
92
00:05:14,390 --> 00:05:16,230
But, hey, I ain't making excuses.
93
00:05:16,630 --> 00:05:18,090
At least not very good ones.
94
00:05:20,550 --> 00:05:22,690
Why does it bug you so much that you
lost?
95
00:05:23,070 --> 00:05:25,410
It doesn't bug me that I lost.
96
00:05:26,870 --> 00:05:30,210
It bugs him that he lost to me, a mere
woman.
97
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
It was quite relaxing.
98
00:05:31,790 --> 00:05:34,290
Playing a game that requires absolutely
no skill.
99
00:05:35,570 --> 00:05:37,310
Maybe we could play again sometime.
100
00:05:37,850 --> 00:05:39,130
I'm free next Saturday.
101
00:05:41,030 --> 00:05:43,790
Well, my schedule's clear.
102
00:05:44,370 --> 00:05:46,230
Shall we call it a rematch?
103
00:05:46,450 --> 00:05:50,490
Oh, you know, Angela, why don't we just
call it a nice Saturday afternoon
104
00:05:50,490 --> 00:05:52,790
diversion? You're dead meat, sucker.
105
00:06:10,060 --> 00:06:11,680
Could you knock off the breathing here,
please?
106
00:06:14,420 --> 00:06:15,420
Sorry.
107
00:06:25,120 --> 00:06:31,480
It's a mere bag of shells. A mere bag of
shells. This game is easy. It takes a
108
00:06:31,480 --> 00:06:33,380
little concentration, a little
relaxation.
109
00:06:34,200 --> 00:06:35,240
Jonathan, you're turning blue.
110
00:06:44,620 --> 00:06:45,459
Hi, Tony.
111
00:06:45,460 --> 00:06:47,360
Oh, hi, Mona. What are you doing home so
early?
112
00:06:47,660 --> 00:06:50,200
Oh, we found a dead mouse in the office.
113
00:06:50,520 --> 00:06:51,980
I guess you two were pretty close.
114
00:06:55,360 --> 00:06:57,120
Hey, uh, where's Angela?
115
00:06:57,380 --> 00:06:59,860
She made me swear not to tell you.
116
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Come on.
117
00:07:01,340 --> 00:07:02,880
Okay, I can't take it anymore.
118
00:07:03,660 --> 00:07:05,980
She's practicing miniature golf.
119
00:07:07,280 --> 00:07:11,400
Are you kidding me? I can't believe
she's taking this game so seriously. Oh,
120
00:07:11,400 --> 00:07:12,820
some people, huh?
121
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Angela, hi.
122
00:07:17,320 --> 00:07:19,740
Busy, busy, busy. Oh, giraffe cleaning
day.
123
00:07:21,440 --> 00:07:23,620
How was your afternoon off?
124
00:07:24,120 --> 00:07:25,320
Oh, fine.
125
00:07:25,720 --> 00:07:29,480
Chores, errands, this and that. Oh,
yeah. Well, I heard about finding that
126
00:07:29,480 --> 00:07:32,860
mouse at your office. That must have
really teed you off.
127
00:07:36,080 --> 00:07:39,700
These things happen? Oh, yeah. Well,
that's par for the course.
128
00:07:40,960 --> 00:07:44,660
You promised not to tell him. He forced
it out of me.
129
00:07:47,590 --> 00:07:49,090
Samantha? Oh, wait, wait, wait.
130
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
How'd the tryouts go?
131
00:07:52,030 --> 00:07:53,030
Okay.
132
00:07:53,210 --> 00:07:54,210
What do you mean, okay?
133
00:07:54,530 --> 00:07:55,670
What number did you get?
134
00:07:56,650 --> 00:07:58,950
I didn't get a number.
135
00:07:59,450 --> 00:08:01,430
What do you mean you didn't get a
number? Everybody gets a number.
136
00:08:03,750 --> 00:08:05,250
I didn't go out for the team.
137
00:08:08,190 --> 00:08:10,650
Come on, Sam. What's going on? Why
didn't you go out for the team?
138
00:08:11,650 --> 00:08:15,190
Well, you know basketball. It wrecks
your nails.
139
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Oh, yeah, yeah, that drives Kareem
crazy.
140
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Come on, Sam.
141
00:08:22,700 --> 00:08:26,780
Okay, it's because of Todd.
142
00:08:27,400 --> 00:08:31,440
He didn't make the team, and I was
afraid he couldn't handle it if I did.
143
00:08:33,020 --> 00:08:35,059
Well, hard cheese, Todd.
144
00:08:37,039 --> 00:08:38,380
Are you kidding me? Why?
145
00:08:38,600 --> 00:08:42,080
Who cares if he can handle it or not?
Hey, you belong on a team, and it's
146
00:08:42,080 --> 00:08:44,260
important to you. But Todd's more
important.
147
00:08:46,670 --> 00:08:47,589
Oh, well.
148
00:08:47,590 --> 00:08:52,510
Well, well then, maybe we're not giving
Todd enough credit here. You know, guys
149
00:08:52,510 --> 00:08:56,990
are today, hey, we're open -minded
there, you know. I mean, we don't have
150
00:08:56,990 --> 00:08:58,130
better than women at everything.
151
00:08:58,670 --> 00:09:00,210
Just miniature golf.
152
00:09:03,090 --> 00:09:09,510
See, the problem is, Dad, Todd's just
not as open -minded as you are.
153
00:09:13,130 --> 00:09:15,250
Might have lost a little credibility
there.
154
00:09:20,520 --> 00:09:21,339
I know.
155
00:09:21,340 --> 00:09:22,900
I should keep my own identity.
156
00:09:23,480 --> 00:09:27,280
I shouldn't subjugate myself to a man,
because if I do, I'll end up resenting
157
00:09:27,280 --> 00:09:28,560
him and hating myself.
158
00:09:29,580 --> 00:09:30,760
That's very wise.
159
00:09:31,300 --> 00:09:32,460
That's very insightful.
160
00:09:33,260 --> 00:09:34,940
I heard it on Oprah Winfrey.
161
00:09:39,440 --> 00:09:42,980
Well, I wish she'd been around when I
was in college.
162
00:09:44,160 --> 00:09:45,480
I was, um...
163
00:09:45,770 --> 00:09:49,310
I was dating a fellow who looked a
little bit like, oh, what's his name?
164
00:09:50,630 --> 00:09:51,630
Rob Cruz?
165
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Rob Cruz?
166
00:09:53,110 --> 00:09:54,770
Do you still know him? No.
167
00:09:56,510 --> 00:09:57,510
Anyway.
168
00:09:58,870 --> 00:10:01,330
We were both trying to get into the
honors exchange program.
169
00:10:02,110 --> 00:10:04,070
And I knew he wasn't going to make it.
170
00:10:04,910 --> 00:10:06,350
And I didn't want to lose him.
171
00:10:06,670 --> 00:10:09,890
So, I purposely blew the exam.
172
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
What happened?
173
00:10:13,000 --> 00:10:16,020
I didn't get to spend my junior year in
France is what happened.
174
00:10:16,620 --> 00:10:18,600
Well, at least you got the guy.
175
00:10:18,980 --> 00:10:21,020
No, I didn't. He dumped me.
176
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
For some hot little babe?
177
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
No.
178
00:10:25,180 --> 00:10:29,180
For a girl in the honors program.
179
00:10:31,120 --> 00:10:33,120
Boy, Angela, you really blew it.
180
00:10:34,000 --> 00:10:36,520
Yeah. Keep that in mind.
181
00:10:42,290 --> 00:10:47,870
Samantha, look, I want you to reconsider
this basketball thing. You know, now, I
182
00:10:47,870 --> 00:10:52,110
may have set a bad example out there,
but this competition thing between me
183
00:10:52,110 --> 00:10:55,470
Angela, hey, oh, hey, it's nothing but a
friendly rivalry.
184
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
Thanks, guys.
185
00:10:58,250 --> 00:10:59,370
I'll think about it.
186
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Tony,
187
00:11:04,350 --> 00:11:08,650
that was very sensitive and
understanding and liberated.
188
00:11:09,130 --> 00:11:10,130
And painful.
189
00:11:13,770 --> 00:11:14,970
Come on, Angela. Let's tee off.
190
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
Just a minute.
191
00:11:25,690 --> 00:11:27,610
Wait, where'd you get that?
192
00:11:27,910 --> 00:11:28,789
Oh, this?
193
00:11:28,790 --> 00:11:31,690
Just a little present I bought for
myself last week after I won.
194
00:11:31,930 --> 00:11:33,410
It's monogrammed. See?
195
00:11:35,130 --> 00:11:36,430
I see. I see.
196
00:11:36,870 --> 00:11:40,570
Oh, Tony, don't let this psych you out.
Just a friendly little game.
197
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
Okay.
198
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
Please, go ahead.
199
00:11:44,950 --> 00:11:46,530
Oh, no, I insist. Ladies first.
200
00:11:46,790 --> 00:11:50,630
Tony. Oh, that's such an old -fashioned
attitude, right?
201
00:11:51,070 --> 00:11:53,030
And you know me, I'm an 80s kind of guy.
202
00:11:56,310 --> 00:11:58,430
Oh, that cake was great, Sam.
203
00:11:59,130 --> 00:12:01,870
Thanks. I had my dad make it just for
you.
204
00:12:02,270 --> 00:12:04,530
Oh, you should have gone to so much
trouble.
205
00:12:05,270 --> 00:12:08,490
Oh, I was thinking, Friday after school,
you want to go ice skating?
206
00:12:09,690 --> 00:12:11,470
Sounds great, Todd, but I...
207
00:12:11,790 --> 00:12:13,750
I think I might be busy Friday. Busy?
208
00:12:14,290 --> 00:12:16,750
Hey, I thought we had a commitment here.
209
00:12:17,470 --> 00:12:20,290
Well, I'm kind of getting together with
some of the girls.
210
00:12:21,310 --> 00:12:24,890
Oh. Oh, well, that's okay then.
211
00:12:25,610 --> 00:12:28,870
Some of the taller girls.
212
00:12:30,590 --> 00:12:32,130
For basketball practice.
213
00:12:32,450 --> 00:12:34,650
I thought you decided not to go off of
the team.
214
00:12:35,050 --> 00:12:36,810
Well, I kind of re -decided.
215
00:12:37,070 --> 00:12:38,090
And I made it.
216
00:12:39,430 --> 00:12:40,430
You did?
217
00:12:47,079 --> 00:12:48,079
Girls basketball.
218
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
Now, what is that supposed to mean?
219
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
Well, you can't exactly take something
like this seriously.
220
00:12:55,360 --> 00:12:57,660
Oh, do they give you timeouts so you can
do your hair?
221
00:13:00,980 --> 00:13:01,719
That's it.
222
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Let's go.
223
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
Where?
224
00:13:04,780 --> 00:13:06,660
Outside. We're going one -on -one.
225
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
Come on, Sam. Don't do this to yourself.
226
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
In your face.
227
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
This is it.
228
00:14:12,400 --> 00:14:13,840
The score is tied.
229
00:14:14,920 --> 00:14:18,000
This is the last hole. The whole match
rests on this one.
230
00:14:19,220 --> 00:14:20,520
Are you feeling the pressure?
231
00:14:23,860 --> 00:14:25,320
I thrive on pressure.
232
00:14:25,680 --> 00:14:27,360
I like living on the edge.
233
00:14:27,580 --> 00:14:29,280
Five bucks on the lady.
234
00:15:16,140 --> 00:15:21,220
very close there could be a tie oh no oh
no no such thing as a tie if we play
235
00:15:21,220 --> 00:15:25,600
till somebody wins it's called sudden
death then get ready to die
236
00:15:25,600 --> 00:15:29,920
are
237
00:15:29,920 --> 00:15:35,240
you watching me
238
00:15:48,300 --> 00:15:49,920
If you miss this, I win.
239
00:15:50,120 --> 00:15:54,100
But I know you're not going to miss this
because you're a pro, and pros never...
240
00:16:24,720 --> 00:16:27,600
artificial grass is evenly carpeted.
I'll call Monsanto.
241
00:17:03,690 --> 00:17:04,690
Always been good.
242
00:17:06,069 --> 00:17:08,810
You know, you hit a couple of nice
buckets, too.
243
00:17:09,510 --> 00:17:12,109
Yeah, it's just that your fadeaway
really hurt you.
244
00:17:13,230 --> 00:17:14,849
All you need is more wrist.
245
00:17:15,510 --> 00:17:17,569
Yeah, well, it's sore from tennis.
246
00:17:17,849 --> 00:17:19,609
Tennis, that's really my thing.
247
00:17:20,490 --> 00:17:23,170
Oh, I love tennis. Maybe we could play
sometime.
248
00:17:23,550 --> 00:17:24,550
Oh, I don't think so.
249
00:17:26,470 --> 00:17:28,150
Look, I better just go.
250
00:17:33,640 --> 00:17:34,720
Openers in three weeks.
251
00:17:35,780 --> 00:17:37,020
Are you gonna come and watch me?
252
00:17:38,700 --> 00:17:40,380
You know, I think I might be busy that
night.
253
00:17:51,120 --> 00:17:52,420
What time's the tip -off?
254
00:18:03,560 --> 00:18:04,720
He looks a little beat up.
255
00:18:05,220 --> 00:18:08,060
Well, I just gave him the bad news.
256
00:18:08,680 --> 00:18:09,820
The bad news?
257
00:18:10,720 --> 00:18:13,260
I went out for the team and made first
three.
258
00:18:14,500 --> 00:18:17,600
That's my girl. I knew you could do it.
She was born dribbling.
259
00:18:21,220 --> 00:18:22,240
And guess what?
260
00:18:22,820 --> 00:18:24,280
I got your number.
261
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
42.
262
00:18:27,760 --> 00:18:28,840
My number's 24.
263
00:18:37,230 --> 00:18:39,830
Grandpa, you know, your Rob Cruz story
really helped me.
264
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
Hey.
265
00:18:41,450 --> 00:18:44,570
Hey, how do you like that there, Angela?
Looks like you really came through.
266
00:18:44,930 --> 00:18:47,770
Too bad I had to destroy you out there
on the old links.
267
00:18:48,590 --> 00:18:50,090
Uh, Dad, you won?
268
00:18:50,310 --> 00:18:52,790
Oh, yeah, well, what can I say? It was a
great day for the Batilles.
269
00:18:53,410 --> 00:18:56,470
But Angela, Angela's taking this like a
real sport.
270
00:18:56,850 --> 00:19:01,050
I mean, especially since she missed such
an easy part, and she never misses
271
00:19:01,050 --> 00:19:02,050
those.
272
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Of course not.
273
00:19:23,410 --> 00:19:27,150
You are a big, strong man, and you beat
weak little me.
274
00:20:07,240 --> 00:20:08,320
You can hang this up.
275
00:20:11,480 --> 00:20:18,420
Did you bring that
276
00:20:18,420 --> 00:20:22,680
crowd to their feet or what? I heard
Todd yelling louder than anyone.
277
00:20:24,400 --> 00:20:26,660
Well, almost anyone.
278
00:20:27,080 --> 00:20:28,820
How are you going out with Todd tonight?
279
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Well, not tonight.
280
00:20:30,680 --> 00:20:32,380
Well, what happened? Is Todd history?
281
00:20:32,700 --> 00:20:36,280
I don't know. We'll see. I just want to
keep my options open.
282
00:20:36,760 --> 00:20:39,380
Oh, that's my little free agent.
283
00:20:42,040 --> 00:20:43,360
There's my option for tonight.
284
00:20:43,720 --> 00:20:45,360
Oh, well, let's check this dude out.
285
00:20:52,500 --> 00:20:54,220
Hi, you Samantha's dad?
286
00:20:54,880 --> 00:20:56,780
Yeah, yeah, yeah. Come on in.
287
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Watch your head.
20368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.