All language subtitles for Whos The Boss s03e06 Wedding Bells

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:16,900 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,360 --> 00:00:22,900 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,400 --> 00:00:28,240 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,240 --> 00:00:34,300 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:34,920 --> 00:00:38,300 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:38,650 --> 00:00:40,870 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:41,270 --> 00:00:45,610 Not so long, but you might awaken to a brand new life. 8 00:00:45,870 --> 00:00:50,090 Brand new life. A brand new life both round the bend. 9 00:01:00,230 --> 00:01:04,390 Could you believe her? A white blouse with a black bra. 10 00:01:05,360 --> 00:01:06,780 Every guy in school was staring. 11 00:01:07,620 --> 00:01:11,220 So, Samantha... Samantha, haven't you been on that phone long enough? 12 00:01:11,420 --> 00:01:13,380 Dad, this is important. 13 00:01:15,900 --> 00:01:17,780 Do you have a black one I could borrow? 14 00:01:20,540 --> 00:01:21,540 He did? 15 00:01:22,360 --> 00:01:23,840 I don't believe it! 16 00:01:24,300 --> 00:01:26,720 Samantha, either do I. You think you can keep it down? 17 00:01:27,040 --> 00:01:29,480 Tony, he's a little girl. Little girl squeal. 18 00:01:35,050 --> 00:01:36,130 Dr. Ferguson, Dr. 19 00:01:36,330 --> 00:01:37,650 Schaefer. What's up, docs? 20 00:01:38,930 --> 00:01:41,070 Well, we're engaged. 21 00:01:43,210 --> 00:01:47,730 Come on in, come on in. It's so romantic, huh? 22 00:01:48,010 --> 00:01:51,730 Ooh, Dr. Paul and Isabel Ferguson, a medical corporation. 23 00:01:53,310 --> 00:01:55,290 I'm so happy for you. 24 00:01:55,530 --> 00:01:58,850 Congratulations. Oh, I've got to call Marcy and tell her. 25 00:01:59,910 --> 00:02:01,450 I've already told her, Samantha. 26 00:02:02,470 --> 00:02:03,470 You did? 27 00:02:03,940 --> 00:02:05,180 Well, I am her father. 28 00:02:07,260 --> 00:02:08,740 But I'm her best friend. 29 00:02:11,200 --> 00:02:12,660 Sorry, I guess I was out of line. 30 00:02:13,720 --> 00:02:16,480 Hey, but Sam, she doesn't know that you know. 31 00:02:16,800 --> 00:02:18,300 All right. All right, upstairs. 32 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 Well, 33 00:02:21,580 --> 00:02:22,960 have you two set a date yet? 34 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 We think so. 35 00:02:24,380 --> 00:02:26,260 But I wanted to check it out with you first. 36 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 Me? Why? 37 00:02:28,500 --> 00:02:31,820 Because, um, I want you to be my matron of honor. 38 00:02:37,260 --> 00:02:40,080 What about Wendy? Now, you've known her longer. Won't she be hurt? 39 00:02:40,900 --> 00:02:42,280 Gee, maybe it should be Wendy. 40 00:02:42,740 --> 00:02:43,740 No way! 41 00:02:45,700 --> 00:02:48,600 I'm the one who seated you next to each other at my dinner party. If it wasn't 42 00:02:48,600 --> 00:02:51,600 for me, you two would not be getting married. Well, maybe you seated them 43 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 to each other at your dinner party. But you know what got these two together? 44 00:02:54,560 --> 00:02:55,920 My oysters macelli. 45 00:02:56,740 --> 00:03:02,760 I believe in giving credit where credit is due. So, Tony, will you be my best 46 00:03:02,760 --> 00:03:04,060 man? Who, me? 47 00:03:09,180 --> 00:03:11,340 Number 25. I like number 25. 48 00:03:11,720 --> 00:03:14,740 You know, that is nice, isn't it? Okay, then. It's settled. We'll go with number 49 00:03:14,740 --> 00:03:16,420 25. Number 25. Well, 50 00:03:17,700 --> 00:03:21,820 now that you two have picked out their invitations, perhaps you'd like to name 51 00:03:21,820 --> 00:03:22,820 their children. 52 00:03:24,480 --> 00:03:25,580 I've always liked Anthony. 53 00:03:26,980 --> 00:03:28,080 Tony, thanks a lot. 54 00:03:28,480 --> 00:03:30,320 Bye -bye, baby. Bye, darling. Bye. 55 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Oh, 56 00:03:33,060 --> 00:03:35,140 they really are great together. 57 00:03:37,260 --> 00:03:41,960 friends for such a long time, and then one day, Cupid's arrow just found its 58 00:03:41,960 --> 00:03:45,460 mark. Didn't love punny. Yeah. It's a real gut buster. 59 00:03:46,660 --> 00:03:50,560 I know Angela's romances have always been good for a laugh. 60 00:03:55,060 --> 00:03:57,540 Dad, can I ask you something? 61 00:03:57,980 --> 00:04:01,780 Anything, sweetheart. Anytime. You know that. As long as it's not about boys, 62 00:04:01,820 --> 00:04:03,160 your allowance, or a cordless telephone. 63 00:04:10,990 --> 00:04:11,948 bigger allowance. 64 00:04:11,950 --> 00:04:14,470 I could buy one and call boys from anywhere. 65 00:04:16,470 --> 00:04:17,670 Samantha, what did you want? 66 00:04:20,209 --> 00:04:22,070 Do you ever think about getting married again? 67 00:04:23,570 --> 00:04:24,610 Well, see, I don't know. 68 00:04:24,950 --> 00:04:28,030 I mean, I was real happy with your mom. 69 00:04:28,570 --> 00:04:29,990 I sure would like to have that again. 70 00:04:30,870 --> 00:04:32,710 But hey, things are different now. 71 00:04:33,190 --> 00:04:36,330 You have me, right? That's right. Let me tell you something. Any woman that I 72 00:04:36,330 --> 00:04:39,470 love would have to love you as much as I do. What's not to love? 73 00:04:41,710 --> 00:04:44,950 And then, you know, I've got to find a woman who accepts me for who I am and 74 00:04:44,950 --> 00:04:45,649 what I do. 75 00:04:45,650 --> 00:04:47,610 Oh, Dad, you're in big trouble. 76 00:04:50,870 --> 00:04:54,530 Mother, why would you ask me a question like that? 77 00:04:54,790 --> 00:04:57,430 Because inquiring minds want to know. 78 00:05:00,430 --> 00:05:03,750 Do you or do you not want to get married again? 79 00:05:04,110 --> 00:05:05,250 I don't know. 80 00:05:06,210 --> 00:05:10,040 I'll tell you one thing. If I did get remarried, Wouldn't be to somebody like 81 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Michael. 82 00:05:11,300 --> 00:05:12,360 Thank you, Lord. 83 00:05:14,620 --> 00:05:16,380 You're so threatened by my success. 84 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 No. 85 00:05:18,240 --> 00:05:25,000 This time, I'd like a man that would be supportive of my career, that loves my 86 00:05:25,000 --> 00:05:28,040 son, is sensitive and considerate. 87 00:05:28,280 --> 00:05:31,380 Gee, where would you ever find a guy like that? 88 00:05:32,780 --> 00:05:33,759 Hey, Angelo. 89 00:05:33,760 --> 00:05:36,340 You want me to go down to the club's couch to pick up Jonathan so you can get 90 00:05:36,340 --> 00:05:37,460 some work done on that new account? 91 00:06:23,790 --> 00:06:29,310 Dear family and friends, we are here today to join this man and this woman in 92 00:06:29,310 --> 00:06:30,310 matrimony. 93 00:06:30,750 --> 00:06:35,390 Do you take this woman to be your wife, to love and to cherish for all of your 94 00:06:35,390 --> 00:06:36,670 life? I do. 95 00:06:37,930 --> 00:06:43,710 Do you take this man to be your husband, to love and to cherish for all of your 96 00:06:43,710 --> 00:06:45,290 life? I do. 97 00:06:46,870 --> 00:06:47,910 The rings please. 98 00:06:54,000 --> 00:06:56,720 With this ring, I pledge you my never -ending love. 99 00:06:58,520 --> 00:07:01,520 With this ring, I pledge you my never -ending love. 100 00:07:03,500 --> 00:07:07,940 In accordance with the laws of the state of Connecticut, I now pronounce you 101 00:07:07,940 --> 00:07:09,040 husband and wife. 102 00:07:10,120 --> 00:07:11,400 You may kiss the bride. 103 00:07:57,130 --> 00:07:58,150 Perfect couple, don't you think? 104 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 Perfect couple. 105 00:08:17,480 --> 00:08:21,580 Wendy, I'm so sorry that Herb couldn't make it to the wedding. Well, he had to 106 00:08:21,580 --> 00:08:22,680 go to a dental convention. 107 00:08:23,260 --> 00:08:26,300 Of course, he might have come if his wife had been maker of honor. 108 00:08:26,880 --> 00:08:31,220 You know your oldest and dearest friend, a woman who stood by you through two 109 00:08:31,220 --> 00:08:32,340 children and one divorce. 110 00:08:33,240 --> 00:08:36,760 But Angela looks lovely, although peach is my color. 111 00:08:40,120 --> 00:08:41,900 She's taking it a lot better than I thought. 112 00:08:46,869 --> 00:08:48,850 Oh, it's so beautiful. 113 00:08:49,190 --> 00:08:54,030 I've forgotten how wonderful weddings can be. It's almost like there's love in 114 00:08:54,030 --> 00:08:56,850 the air. Oh, come on, Angela. That was pine soul. 115 00:08:59,070 --> 00:09:03,690 So, Angela, did that trip down the aisle give you any ideas? 116 00:09:04,110 --> 00:09:06,790 Yeah, what do you say? We've got the hall for the rest of the evening. 117 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 Oh, hey. 118 00:09:08,310 --> 00:09:11,270 Hey, what is it when every guy that gets married, the minute they get married, 119 00:09:11,330 --> 00:09:14,510 they want to marry every other guy off their nose? Well, misery loves company. 120 00:09:16,780 --> 00:09:18,600 Well, looks like the honeymoon's over. 121 00:09:20,860 --> 00:09:21,779 See you later. 122 00:09:21,780 --> 00:09:24,420 Hey, I think I'm going to go down to the old hors d 'oeuvre table. 123 00:09:24,620 --> 00:09:25,479 Hello. 124 00:09:25,480 --> 00:09:28,020 You want me to bring you some shrimp puffs? Would you? 125 00:09:28,220 --> 00:09:30,260 And some... Little egg rolls? 126 00:09:31,040 --> 00:09:34,140 Yeah, and I'm going to leave it up to you. 127 00:09:34,580 --> 00:09:37,780 You probably know what I like as well as I do. Better. 128 00:09:44,189 --> 00:09:45,189 Boy, I'm stuffed. 129 00:09:45,590 --> 00:09:47,250 I can't eat another bite. 130 00:09:47,730 --> 00:09:48,730 May I tell you a story? 131 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 We're starting dinner soon. 132 00:09:50,430 --> 00:09:52,750 Dinner? Why didn't anyone tell me? 133 00:09:57,170 --> 00:09:58,170 You're the law, huh? 134 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Shows, huh? 135 00:09:59,790 --> 00:10:00,790 It's the plate. 136 00:10:00,870 --> 00:10:03,390 You know, nothing's sadder than hors d 'oeuvres for one. 137 00:10:03,590 --> 00:10:05,490 Well, I guess I'm still looking for the right woman. 138 00:10:05,950 --> 00:10:10,010 Where is that perfect combination of attractiveness, intelligence, 139 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 and humor, huh? 140 00:10:13,580 --> 00:10:14,580 Ten -six. 141 00:10:17,240 --> 00:10:19,140 You want another ramaki? 142 00:10:19,460 --> 00:10:22,240 Oh, maybe just one. I'll pay you back when Tony gets here. 143 00:10:23,520 --> 00:10:26,580 Oh, thank you so much. 144 00:10:27,060 --> 00:10:31,940 And I promise, the first bunny hop is yours. 145 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 Oh, sorry it took me so long. 146 00:10:40,260 --> 00:10:43,230 Oh. You must be starving, huh? Me? Don't be silly. 147 00:10:44,090 --> 00:10:47,090 This is Fred and Ginger. 148 00:10:47,770 --> 00:10:49,790 Not the Fred and Ginger. 149 00:10:51,730 --> 00:10:53,150 Thanks for clearing that up. 150 00:10:54,990 --> 00:10:57,110 They're Isabel's cousins from Buffalo. 151 00:10:57,350 --> 00:11:01,410 Oh, well then, you must be very happy. Oh, yes, we love Buffalo. 152 00:11:07,240 --> 00:11:08,820 You didn't bring Angela any rumaki. 153 00:11:09,040 --> 00:11:11,440 Angela doesn't like rumaki. I love it. 154 00:11:13,080 --> 00:11:14,700 Well, you never eat it when I make it. 155 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Uh -oh. 156 00:11:16,380 --> 00:11:18,820 Sometimes the liver's a little dry. 157 00:11:20,120 --> 00:11:21,140 My liver's dry? 158 00:11:21,780 --> 00:11:24,480 Tony, I don't think this is the place. Oh, sure. 159 00:11:24,780 --> 00:11:26,560 Tell the guy you hate his liver and then drop it. 160 00:11:28,540 --> 00:11:31,000 He's very sensitive about his organs. 161 00:11:37,930 --> 00:11:40,470 So, how long you two been together? 162 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Two years. 163 00:11:42,310 --> 00:11:43,970 You think you know a person. 164 00:11:44,830 --> 00:11:46,590 Well, Mary, just like that. 165 00:11:47,210 --> 00:11:48,590 Bowl of surprises. 166 00:11:49,250 --> 00:11:53,810 Oh, they're not married. They just live together and raise each other's 167 00:11:53,810 --> 00:11:54,810 children. 168 00:11:58,510 --> 00:12:00,730 Well, maybe you should get married. 169 00:12:01,050 --> 00:12:03,090 Think of the kids. 170 00:12:03,330 --> 00:12:04,990 What do they tell their little friends? 171 00:12:05,800 --> 00:12:09,340 I believe the minister's still here. Perhaps he'd give you a discount. 172 00:12:09,760 --> 00:12:12,140 Two sacred vows for the price of one. 173 00:12:12,400 --> 00:12:16,320 And if you act right now, we'll throw in a matron of honor. 174 00:12:17,860 --> 00:12:19,900 Would you like to dance, Angela? I'd love to. 175 00:12:20,200 --> 00:12:21,340 Excuse us, won't you? 176 00:12:34,410 --> 00:12:37,210 I guess we did sound a little like a married couple. 177 00:12:37,930 --> 00:12:38,930 Yeah. 178 00:12:39,150 --> 00:12:43,610 Hey, and what about that trip down the aisle, huh? I mean, that was weird. 179 00:12:43,830 --> 00:12:44,870 It certainly was. 180 00:12:45,890 --> 00:12:47,470 What do you mean, weird? 181 00:12:48,890 --> 00:12:50,590 I don't know. I mean, nothing bad. 182 00:12:51,430 --> 00:12:53,170 Just... Weird. 183 00:12:53,470 --> 00:12:54,470 Yeah. 184 00:12:58,090 --> 00:13:01,110 Have you... Go ahead. No, no, no, please. 185 00:13:01,330 --> 00:13:02,330 No, go ahead. No, no, you. 186 00:13:02,370 --> 00:13:03,870 No, do you. Go ahead. Angela, speak. 187 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Okay. 188 00:13:07,880 --> 00:13:12,680 I was just wondering if you ever thought about getting married again. 189 00:13:13,240 --> 00:13:15,920 Huh. That's funny because that's what I was going to ask you. 190 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Aw. 191 00:13:18,900 --> 00:13:21,520 Well, have you ever thought about it? 192 00:13:22,060 --> 00:13:23,060 Me? 193 00:13:23,360 --> 00:13:26,920 Not really. 194 00:13:40,170 --> 00:13:44,350 Admit I might have had a, you know, a thought cross my mind every once in a 195 00:13:44,350 --> 00:13:47,090 while. You know, but you can't hold a guy responsible for every thought that 196 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 ever crosses his mind. 197 00:13:48,670 --> 00:13:51,290 I mean, hey, he'd get arrested before he was out of puberty. 198 00:13:54,370 --> 00:14:00,970 I, uh... May have had a stray thought or two in my time. Yeah, sure. 199 00:14:01,310 --> 00:14:02,310 Get out. 200 00:14:06,730 --> 00:14:08,310 Let me ask you, um... 201 00:14:08,810 --> 00:14:10,310 You know why your thoughts were straying? 202 00:14:11,250 --> 00:14:12,350 How far did they go? 203 00:14:15,170 --> 00:14:21,250 Well, they, um, might have gone down the bridal path, but, um, 204 00:14:21,290 --> 00:14:24,030 only with the right person. 205 00:14:45,680 --> 00:14:46,680 Yes, honey? 206 00:14:47,180 --> 00:14:49,080 The band's taking a break. 207 00:14:54,960 --> 00:14:57,920 I guess we should stop dancing. 208 00:14:59,680 --> 00:15:06,200 Thanks. I am so 209 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 embarrassed. 210 00:15:10,440 --> 00:15:13,380 Sorry if I made you too uncomfortable. 211 00:15:14,640 --> 00:15:16,080 I'm a today kind of guy. 212 00:15:17,120 --> 00:15:19,120 We can see that, Fred. 213 00:15:21,880 --> 00:15:26,920 I mean, if you two want to live together, it's no skin off of my nose. 214 00:15:27,760 --> 00:15:29,960 Well, that's real big of you there, Freddy. 215 00:15:30,780 --> 00:15:33,980 But we don't really live together, at least not the way you think. 216 00:15:34,700 --> 00:15:36,060 I'm Angela's housekeeper. 217 00:15:36,360 --> 00:15:37,600 Oh, well, 218 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 then I guess marriage is out of the question. 219 00:15:40,890 --> 00:15:42,510 Hold it right there, Ginge. 220 00:15:42,710 --> 00:15:45,870 As you well know, good husbands are hard to find. 221 00:15:52,150 --> 00:15:54,110 Especially ones who do windows. 222 00:15:56,090 --> 00:16:00,690 Well, then again, I guess it might be nice having a husband who didn't work. 223 00:16:01,310 --> 00:16:06,610 Well, I wouldn't mind living off of a little lady for a while, as long as my 224 00:16:06,610 --> 00:16:08,470 allowance was big enough. 225 00:16:09,350 --> 00:16:10,390 Right, Tony? 226 00:16:12,079 --> 00:16:14,180 Anyone tried the cracked crab? 227 00:16:14,600 --> 00:16:16,020 Excuse me. 228 00:16:16,620 --> 00:16:20,640 But if you think Tony doesn't work for a living, you are sorely mistaken. Oh, 229 00:16:20,640 --> 00:16:24,160 no, no, Anza, please, lighten up. I don't need you to defend me. I'm not 230 00:16:24,160 --> 00:16:24,979 defending you. 231 00:16:24,980 --> 00:16:28,480 I simply want to point out that you have a very challenging job. 232 00:16:29,180 --> 00:16:33,760 It takes a lot of know -how and organizational skills to be an effective 233 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 housekeeper. 234 00:16:36,020 --> 00:16:37,560 Stuffed mushrooms, anyone? 235 00:16:39,390 --> 00:16:40,390 Tony works hard. 236 00:16:40,530 --> 00:16:41,810 He works damn hard. 237 00:16:42,010 --> 00:16:45,930 And he has the dishpan hands to prove it. Wendy, he does not. He wears rubber 238 00:16:45,930 --> 00:16:46,930 gloves. 239 00:16:49,330 --> 00:16:51,270 Well, I guess that's part of the know -how. 240 00:16:53,190 --> 00:16:54,490 I think I could use a refill. 241 00:16:54,770 --> 00:16:56,330 You want to get me one, too, Tony? 242 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 Sorry, Fred. 243 00:16:58,610 --> 00:16:59,610 It's my day off. 244 00:17:06,770 --> 00:17:07,829 Can I talk to you? 245 00:17:09,189 --> 00:17:10,189 Sure. Talk. 246 00:17:11,109 --> 00:17:15,329 I'm sorry about what I said back there. I didn't mean it. I mean, I didn't mean 247 00:17:15,329 --> 00:17:20,730 it. It's just that when I heard myself saying it, I just couldn't believe that 248 00:17:20,730 --> 00:17:22,970 was saying it so badly. 249 00:17:23,450 --> 00:17:24,569 Sort of like right now. 250 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 Exactly. 251 00:17:27,250 --> 00:17:29,250 The whole thing was so awkward. 252 00:17:30,190 --> 00:17:32,710 Look, let's just forget about it. They were just joking around. 253 00:17:33,210 --> 00:17:34,690 I don't think it was very funny. 254 00:17:35,210 --> 00:17:38,650 Are you kidding me? Come on. What's funnier than marrying your housekeeper? 255 00:17:38,950 --> 00:17:40,150 That's not what I meant. 256 00:17:40,430 --> 00:17:42,210 Come on. Let's think about it. 257 00:17:43,150 --> 00:17:46,870 A big success like you, who wouldn't get a kick out of that? 258 00:17:47,790 --> 00:17:50,850 Tony, just because I'm a success doesn't mean I'm a snob. 259 00:17:52,350 --> 00:17:56,830 I don't give a fig newton what people say. 260 00:17:58,870 --> 00:18:00,430 Angela, watch your language. 261 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 Let's face it, we both gave a little fig. 262 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 Yeah. 263 00:18:11,640 --> 00:18:16,100 Hey, what are we talking about marriage for anyway? I mean, what is it with 264 00:18:16,100 --> 00:18:17,960 weddings? I think they make people crazy. 265 00:18:18,500 --> 00:18:19,840 You think it's crazy? 266 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Sure. 267 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 Don't you? 268 00:18:33,390 --> 00:18:39,730 lucky single women gather round time to scramble for the bouquet hey look 269 00:18:39,730 --> 00:18:45,950 tomorrow the newlyweds will be on their honeymoon and we can stop thinking about 270 00:18:45,950 --> 00:18:47,290 this weddings and stuff absolutely 271 00:19:03,080 --> 00:19:05,220 You look like an attractive, intelligent, sensitive woman. 272 00:19:06,060 --> 00:19:08,220 Well, you're very perceptive. 273 00:19:08,560 --> 00:19:09,640 Good sense of humor, too. 274 00:19:10,440 --> 00:19:12,420 May I add good dancer to the list? 275 00:19:13,140 --> 00:19:15,720 I don't know. 276 00:19:16,500 --> 00:19:19,180 Well, sure, you're a great dancer. Yeah, sure. 277 00:19:19,440 --> 00:19:20,740 Look, I understand. 278 00:19:20,940 --> 00:19:23,840 You're in the middle of something. No, no, no, it's okay. 279 00:19:25,020 --> 00:19:26,020 We're through. 280 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Yes. 281 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 I guess we are. 282 00:19:37,420 --> 00:19:38,940 I think I owe you a finder's fee on this one. 283 00:19:40,320 --> 00:19:42,660 We are going to look great on the dance floor. 284 00:19:44,460 --> 00:19:46,720 Don't be too sure, Fred and Ginger are out there. 285 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Tony? 286 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Everything okay? 287 00:19:57,420 --> 00:20:00,140 Sure, Mona. You know the old saying, right? 288 00:20:00,780 --> 00:20:02,680 Always a bridesmaid, never a bride. 289 00:20:07,500 --> 00:20:08,499 Come on, care to dance? 290 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 I'd love to. 291 00:20:17,340 --> 00:20:22,020 These feet will never dance again. 292 00:20:24,160 --> 00:20:25,460 Yeah, but me. 293 00:20:27,260 --> 00:20:29,960 So let me ask you, you're going to see Jeffrey with a G again? 294 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Probably. 295 00:20:33,140 --> 00:20:34,740 Friday night dinner and a Broadway show. 296 00:20:36,680 --> 00:20:38,380 Well, I think it's great just seeing other people. 297 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 I think I should be seeing people. 298 00:20:40,260 --> 00:20:41,720 We both should be seeing people. 299 00:20:42,080 --> 00:20:43,240 Not the same people. 300 00:20:44,120 --> 00:20:45,540 Different people. 301 00:20:48,240 --> 00:20:51,920 Oh, Tony, you're so good. 21883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.