Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:17,450
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,950 --> 00:00:23,470
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,970 --> 00:00:28,810
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,470 --> 00:00:34,890
I found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,530 --> 00:00:38,870
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,230 --> 00:00:41,450
Choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,810 --> 00:00:48,230
Not so long, but you might have waited
to a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,230 --> 00:00:50,690
brand new life to run with me.
9
00:01:14,480 --> 00:01:17,280
Oh, sure, Samantha. Why don't I shut
this off and you can finish vacuuming
10
00:01:17,280 --> 00:01:20,100
later? Oh, on the other hand, I could
turn off the music and listen to the
11
00:01:20,100 --> 00:01:21,640
vacuum. Why didn't I think of that?
12
00:01:28,680 --> 00:01:30,260
It does have a pretty good beat.
13
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
Do you like it?
14
00:01:39,120 --> 00:01:42,580
What do you mean, do I like it? It's my
skirt, it's my blouse, and it's my belt.
15
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
I know.
16
00:01:44,560 --> 00:01:45,560
So, what do you think?
17
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
It's you.
18
00:01:48,860 --> 00:01:51,800
We are better than best friends. We are
the same size.
19
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
I'm really going to miss you when you go
away to school.
20
00:01:56,040 --> 00:01:57,100
If I go away.
21
00:01:57,780 --> 00:02:00,820
Montague Academy only takes the most
intelligent, well -rounded students.
22
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
You'll get in.
23
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
I know.
24
00:02:05,200 --> 00:02:07,140
My dad told me it's the best school.
25
00:02:07,530 --> 00:02:12,350
It's got the best teachers, the best
facilities, and on weekends, girls make
26
00:02:12,350 --> 00:02:13,350
into Boston to meet boys.
27
00:02:14,530 --> 00:02:15,870
He didn't tell me that.
28
00:02:17,530 --> 00:02:19,870
Sounds like so much fun. I wish I could
go.
29
00:02:20,210 --> 00:02:21,210
Well, why don't you?
30
00:02:21,630 --> 00:02:22,870
Me go to Montague.
31
00:02:23,370 --> 00:02:26,830
They'd never accept me. The only brown
eyes in this brochure are on the horse.
32
00:02:28,650 --> 00:02:31,470
Come on. It'd be fun. We could be
roommates and everything.
33
00:02:31,950 --> 00:02:34,830
Dream on, Marcy. This place must cost a
fortune.
34
00:02:35,050 --> 00:02:36,050
So?
35
00:02:36,880 --> 00:02:37,980
Oh, yeah, I always forget.
36
00:02:38,540 --> 00:02:39,940
You seem so normal.
37
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
Thanks.
38
00:02:44,320 --> 00:02:46,920
I know. When you get good grades, you
could get a scholarship.
39
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Yeah, just like that.
40
00:02:48,920 --> 00:02:51,540
You can prove you're needy. You don't
have a Mercedes.
41
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
Yeah.
42
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
I got a beat -up old van.
43
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
I'm in for sure.
44
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
Now, how many times I got to tell you?
45
00:03:00,820 --> 00:03:02,160
Chew before you swallow.
46
00:03:05,090 --> 00:03:07,690
subscriptions. It's a count. Good
evening, ladies.
47
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
How was your day?
48
00:03:09,950 --> 00:03:10,950
Terrible.
49
00:03:11,790 --> 00:03:14,510
Mother, how can you say that? We're
getting absolutely nowhere with the
50
00:03:14,510 --> 00:03:15,388
Hutchinson account.
51
00:03:15,390 --> 00:03:20,510
Well, you may be getting nowhere, dear,
but Hutch and I are going to dinner
52
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Saturday night.
53
00:03:23,770 --> 00:03:27,390
Hey, Angela, don't worry about a thing.
Before long, you'll have clients beating
54
00:03:27,390 --> 00:03:30,750
down your door. Oh, you're right. It
just takes time to build a reputation.
55
00:03:31,070 --> 00:03:33,170
Yeah, yeah. You know, Mona's doing her
part.
56
00:03:39,690 --> 00:03:41,710
You saw the phone, Bill, and you're
truly sorry.
57
00:03:43,230 --> 00:03:44,730
Marcy's gone to Montague Academy.
58
00:03:46,050 --> 00:03:48,450
That's right, dear. Time to do those
roots again.
59
00:03:57,690 --> 00:04:01,550
No, Mother, that is not it. I went to
Montague Academy.
60
00:04:02,150 --> 00:04:05,730
Oh, those were carefree, happy years
when I went away to school.
61
00:04:06,190 --> 00:04:07,510
For both of us.
62
00:04:09,550 --> 00:04:12,730
You are going to love it. It's the kind
of school that makes you want to learn.
63
00:04:13,250 --> 00:04:15,910
You'll be a regular academia nut.
64
00:04:18,970 --> 00:04:20,690
Just a little Montague humor.
65
00:04:22,310 --> 00:04:25,910
Uh, Dad, you know, I've been thinking.
Oh, wait, let me guess.
66
00:04:26,270 --> 00:04:28,330
You want to go to Montague, too, like
Marcy?
67
00:04:28,570 --> 00:04:29,710
That is unbelievable.
68
00:04:30,590 --> 00:04:31,590
You're so wise.
69
00:04:32,110 --> 00:04:35,210
You know, Sam, we can't afford a place
like that. Well, I could get a
70
00:04:35,210 --> 00:04:36,710
scholarship, and it won't cost you
anything.
71
00:04:37,170 --> 00:04:38,430
Oh, well, you think about it.
72
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Can I just apply?
73
00:04:40,260 --> 00:04:42,060
Look, I don't know. We'll see.
74
00:04:42,360 --> 00:04:45,940
We'll see. I hate we'llsies. Can't you
just make up your mind? Okay, no.
75
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
We'll see.
76
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
What?
77
00:04:54,740 --> 00:04:58,620
Well, since you asked, I don't see why
you don't just let her apply.
78
00:04:59,360 --> 00:05:01,160
If you don't mind, Angela, I have my
reasons.
79
00:05:01,920 --> 00:05:05,520
Oh, right. I didn't mean to intrude.
What kind of reasons?
80
00:05:07,020 --> 00:05:10,240
Let's say she applied and she didn't get
in. We're talking heartbreak here.
81
00:05:10,380 --> 00:05:12,040
She's a big girl. She can handle it.
82
00:05:13,400 --> 00:05:15,560
What if she got in and everybody hated
her?
83
00:05:16,000 --> 00:05:17,700
That never bothered Angela.
84
00:05:20,440 --> 00:05:21,540
Montague Academy.
85
00:05:21,820 --> 00:05:23,260
A unique environment.
86
00:05:24,120 --> 00:05:25,260
That's for quad.
87
00:05:26,160 --> 00:05:28,000
Fostering academic excellence.
88
00:05:30,060 --> 00:05:32,420
Oh, that's Curtis Hall.
89
00:05:33,480 --> 00:05:36,470
And featuring the finest. athletic
facility.
90
00:05:37,650 --> 00:05:41,050
Oh, nothing. I know, Angela. Those are
the tennis courts.
91
00:05:42,010 --> 00:05:47,930
A place where your daughter can
experience the joys of learning and the
92
00:05:47,930 --> 00:05:53,170
friendship, all under the watchful eye
of our dean of students, Edna Franklin.
93
00:06:00,590 --> 00:06:02,290
That's not her. Are you sure?
94
00:06:11,520 --> 00:06:15,220
What do you think of our fair mock of
you? I gotta admit, Angela, it does have
95
00:06:15,220 --> 00:06:16,220
all the advantages.
96
00:06:16,440 --> 00:06:20,400
I never saw a dorm with maid service
before. Yeah, I used to love those
97
00:06:20,400 --> 00:06:21,800
mints that they left on your pillows.
98
00:06:26,080 --> 00:06:27,480
Oh, hey, look. There's Samantha.
99
00:06:27,780 --> 00:06:29,260
I guess she made it through the
Inquisition.
100
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Interview, Tony.
101
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Oh,
102
00:06:34,140 --> 00:06:38,040
great. Dean Franklin's a mixed family.
You know, she also looks a lot like a
103
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
horse.
104
00:06:43,180 --> 00:06:45,220
Oh, I knew they'd love her.
105
00:06:45,680 --> 00:06:46,980
Isn't that great, Tony?
106
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Yeah, it's great.
107
00:06:50,040 --> 00:06:51,440
Oh, there's Dean Franklin.
108
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
I've got to say hello.
109
00:06:52,800 --> 00:06:56,060
She probably won't even recognize me.
Last time she saw me, I was an awkward,
110
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
self -conscious teenager.
111
00:06:58,240 --> 00:06:59,860
Angela. Angela!
112
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
It's a mingle.
113
00:07:03,100 --> 00:07:06,900
You've got to be bullish on bullion.
With interest rates coming down, there's
114
00:07:06,900 --> 00:07:08,300
nowhere else to hide your cash.
115
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Okay, next.
116
00:07:11,980 --> 00:07:16,080
Well, I just do it the way my mother
taught me. Two half knots and a back
117
00:07:16,240 --> 00:07:18,820
Those sutures will last longer than the
heart valve.
118
00:07:21,400 --> 00:07:22,480
Mingle on, Miss Silly.
119
00:07:24,160 --> 00:07:25,159
You're wrong.
120
00:07:25,160 --> 00:07:29,660
No one hits the ball like Jackson. I'm
telling you, old man, Jackson is washed
121
00:07:29,660 --> 00:07:33,820
up. Oh, well, what do you think? Hey, I
couldn't help but overhear your
122
00:07:33,820 --> 00:07:35,680
conversation. I think your friend is
right.
123
00:07:35,940 --> 00:07:38,800
Jackson's having a great year. You seem
to know a lot about the sport.
124
00:07:40,110 --> 00:07:41,430
He used to play for the Cardinals.
125
00:07:42,010 --> 00:07:43,230
Can't say I've heard of him.
126
00:07:44,110 --> 00:07:46,370
You never heard of the St. Louis
Cardinals?
127
00:07:46,590 --> 00:07:48,130
This guy never heard of the Cardinals.
128
00:07:48,590 --> 00:07:51,310
Well, Polo has so many clubs these days.
129
00:07:54,130 --> 00:07:55,130
Polo?
130
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
Game of Kings.
131
00:07:57,670 --> 00:07:59,550
Yeah, yeah. What are you kidding?
132
00:08:00,050 --> 00:08:01,050
Hey, Tally -ho.
133
00:08:03,510 --> 00:08:05,190
I'd like to put you in.
134
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
Tony?
135
00:08:08,080 --> 00:08:10,920
Someone I'd like for you to meet. So
you're Mr. Metelli.
136
00:08:11,200 --> 00:08:12,500
Iron Dean Franklin.
137
00:08:12,820 --> 00:08:15,300
Oh, sure. I recognize you from your
picture.
138
00:08:20,280 --> 00:08:22,100
Your daughter is just delightful.
139
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Well, we like her.
140
00:08:23,620 --> 00:08:28,420
She's bright, articulate, and I hear she
has a hell of a hook shot. She learned
141
00:08:28,420 --> 00:08:29,099
that in Brooklyn.
142
00:08:29,100 --> 00:08:31,980
You know, someone with Samantha's
background could easily be overlooked.
143
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Oh.
144
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
That's too bad.
145
00:08:35,140 --> 00:08:37,580
But I think she has an excellent chance.
146
00:08:38,000 --> 00:08:40,059
Thanks to Angela's efforts.
147
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Angela's efforts?
148
00:08:42,460 --> 00:08:47,740
Well, it was nothing. I just made a
little phone call. A phone call to every
149
00:08:47,740 --> 00:08:49,160
member of the admissions committee.
150
00:08:50,120 --> 00:08:51,540
Letters, postcards.
151
00:08:51,740 --> 00:08:54,500
She just went on and on.
152
00:08:56,680 --> 00:08:58,100
Well, that's our Angela.
153
00:08:59,080 --> 00:09:04,190
Anywho. I may be a little premature in
saying this, but I think you've got
154
00:09:04,190 --> 00:09:05,970
yourself a Montague girl.
155
00:09:11,570 --> 00:09:15,150
You called the school? Oh, you don't
have to thank me.
156
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
I won't.
157
00:09:18,310 --> 00:09:20,490
Am I picking up some negative vibes
here?
158
00:09:21,970 --> 00:09:25,350
Angela, I don't like this school, and I
don't want my Samantha going to it.
159
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
What?
160
00:09:27,820 --> 00:09:30,560
I just wish you'd stop sticking your
nose in other people's business. I'm
161
00:09:30,560 --> 00:09:31,740
trying to help Samantha.
162
00:09:32,100 --> 00:09:33,260
Yeah, well, who asked you?
163
00:09:33,820 --> 00:09:34,820
I did.
164
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
Sweetheart.
165
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
Ponder Queen's Bishop Three.
166
00:09:48,340 --> 00:09:49,580
Guy on a horse.
167
00:09:50,860 --> 00:09:55,880
From this red square to this black one
over here.
168
00:10:02,640 --> 00:10:06,560
So how was the open house? It was open
and it was a house, all right?
169
00:10:06,900 --> 00:10:09,480
Okay, so did everyone else have fun,
too?
170
00:10:11,860 --> 00:10:14,500
Well, I'm going to bed. Good night,
Mona. Good night, Jonathan.
171
00:10:14,780 --> 00:10:15,780
Good night, Angela.
172
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Oh, hey.
173
00:10:18,140 --> 00:10:19,180
Aren't you forgetting something?
174
00:10:20,120 --> 00:10:22,600
Well, I guess I couldn't forget about
Montague.
175
00:10:25,360 --> 00:10:26,660
Wait a minute. What does she mean?
176
00:10:26,880 --> 00:10:29,780
Why? Jonathan, I think it's time for you
to go to bed, too.
177
00:10:29,980 --> 00:10:32,600
But, Mom, I've got to finish this chest.
game.
178
00:10:34,200 --> 00:10:36,700
Checkmate. Congratulations, Jonathan,
and good night.
179
00:10:37,680 --> 00:10:40,140
What is this, tag team chess?
180
00:10:40,660 --> 00:10:42,040
You lose, Grandma.
181
00:10:42,320 --> 00:10:47,100
Oh, well, everyone knows that chess is
just a game of luck.
182
00:10:47,400 --> 00:10:48,600
Yeah, yeah, yeah.
183
00:10:51,900 --> 00:10:54,280
So, what happened? What went wrong?
184
00:10:58,700 --> 00:11:01,540
If we're going to play charades, could
you give me a little hint?
185
00:11:02,120 --> 00:11:05,300
Oh, sure, here's a hint. It sounds like
Bangela.
186
00:11:07,780 --> 00:11:11,500
You know, she'd have forgotten all about
that school if you'd have just stopped
187
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
pushing it. Me?
188
00:11:13,100 --> 00:11:15,340
Marcy's the reason she's excited about
that school?
189
00:11:15,740 --> 00:11:18,740
Oh, real nice, Angela. Blame an innocent
child.
190
00:11:18,980 --> 00:11:19,959
Blame what?
191
00:11:19,960 --> 00:11:22,860
She's going to a wonderful school that
she really wants to go to.
192
00:11:23,120 --> 00:11:24,600
Yeah, and it's all your fault.
193
00:11:27,690 --> 00:11:32,830
I may be way off on this, but I get the
feeling he doesn't want Sam to go to
194
00:11:32,830 --> 00:11:36,170
Montague. Well, I know that, Mother, but
I can't for the life of me figure out
195
00:11:36,170 --> 00:11:38,190
why. Well, maybe Tony's afraid.
196
00:11:38,510 --> 00:11:39,510
Of what?
197
00:11:39,610 --> 00:11:41,690
That Sam will turn into you.
198
00:11:47,510 --> 00:11:48,650
Thank you, Mother.
199
00:11:50,170 --> 00:11:54,390
Don't be so defensive. What I mean is
someone like you.
200
00:11:54,670 --> 00:11:57,040
Oh, that makes me feel so... much
better.
201
00:11:57,780 --> 00:12:04,000
I mean, someone not like him. Someone
who would fit into a private school.
202
00:12:04,280 --> 00:12:08,100
Someone who's more comfortable with the
stock market than the supermarket.
203
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
That's it.
204
00:12:12,000 --> 00:12:13,300
Of course.
205
00:12:14,220 --> 00:12:16,500
He's afraid she'll outgrow him.
206
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Tony.
207
00:12:28,520 --> 00:12:29,620
Tony, you're cleaning the soap.
208
00:12:33,600 --> 00:12:35,000
She didn't say goodnight to me.
209
00:12:35,620 --> 00:12:37,040
She always says goodnight to me.
210
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
Even when she had the mom, she said,
goodnight, babe.
211
00:12:42,980 --> 00:12:46,340
Tony, I know exactly how you're feeling.
212
00:12:47,140 --> 00:12:48,099
You do?
213
00:12:48,100 --> 00:12:50,440
Yeah. Mother explained it to me.
214
00:12:52,240 --> 00:12:57,840
You see, Tony, you grew up in Brooklyn.
215
00:12:58,860 --> 00:12:59,980
Did you forget that part?
216
00:13:01,160 --> 00:13:04,780
And you hung out with the guys in the
street playing spitball.
217
00:13:06,220 --> 00:13:07,740
And spitball, Angela.
218
00:13:09,700 --> 00:13:15,380
And when you pictured Samantha growing
up, you didn't picture her going off to
219
00:13:15,380 --> 00:13:18,200
prep school and college and having a
career.
220
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
You could say that again.
221
00:13:20,260 --> 00:13:22,200
You pictured her more like you.
222
00:13:22,800 --> 00:13:24,720
Well, without the hair on her chest, you
know.
223
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
Tony.
224
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
Maybe I did push.
225
00:13:30,420 --> 00:13:33,800
It's just that sometimes I forget that
Sam is your little girl and not mine.
226
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
Sorry.
227
00:13:38,220 --> 00:13:39,780
What are you kidding me? Don't be sorry.
228
00:13:40,560 --> 00:13:42,940
I'd be proud of Samantha if she grew up
like you, Angela.
229
00:13:44,280 --> 00:13:45,420
I think you're terrific.
230
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
You do?
231
00:13:48,600 --> 00:13:51,800
The only reason why I took this job was
to get her a better education. You know,
232
00:13:51,820 --> 00:13:53,160
a better start in life.
233
00:13:53,560 --> 00:13:56,640
And now... She's got a chance to go to
one of the best schools in the whole
234
00:13:56,640 --> 00:14:01,600
country. I mean, it's everything I could
ever want. And what is the problem?
235
00:14:02,100 --> 00:14:05,860
Ah, well, Montague, it's so...
Expensive.
236
00:14:06,200 --> 00:14:09,740
No, it's so... Snobby. No.
237
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
No what?
238
00:14:11,280 --> 00:14:12,340
So far away.
239
00:14:16,900 --> 00:14:19,820
Tony, you're going to miss her.
240
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
Montague, I'm sorry.
241
00:15:01,790 --> 00:15:02,790
I really am.
242
00:15:03,010 --> 00:15:05,930
It's just that where I come from, you
know, people don't go shipping their
243
00:15:05,930 --> 00:15:06,929
off to school.
244
00:15:06,930 --> 00:15:07,930
What if you got lonely?
245
00:15:09,010 --> 00:15:10,010
Marcy will be there.
246
00:15:10,670 --> 00:15:12,730
Or what if you got sick? Who's going to
take care of you?
247
00:15:12,950 --> 00:15:13,950
The nurse.
248
00:15:14,710 --> 00:15:15,970
Yeah, she could do it.
249
00:15:17,130 --> 00:15:18,990
I always think of that as my job, you
know.
250
00:15:19,650 --> 00:15:20,690
You're my little girl.
251
00:15:21,490 --> 00:15:24,550
And you're always going to be my little
girl. In fact, when you're an old lady,
252
00:15:24,610 --> 00:15:25,610
you're going to be my little girl.
253
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
Wherever I am,
254
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
You'll always be my dad.
255
00:15:37,170 --> 00:15:39,010
This is great, huh?
256
00:15:39,310 --> 00:15:42,090
Yeah. Does this mean I can or can't go
away to school?
257
00:15:44,170 --> 00:15:45,170
Let me see.
258
00:15:46,270 --> 00:15:48,570
I guess you can.
259
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
Oh, right!
260
00:15:50,650 --> 00:15:51,650
But wait a minute.
261
00:15:51,750 --> 00:15:55,470
You're going to have to write. I will.
And call a lot. Hey, if anyone knows how
262
00:15:55,470 --> 00:15:56,469
to use the phone.
263
00:15:56,470 --> 00:15:59,290
And I'm going to visit a lot, you know.
Maybe every weekend. I know.
264
00:15:59,630 --> 00:16:00,970
I'm going to make a real nuisance of
myself.
265
00:16:01,270 --> 00:16:02,270
I know that, too.
266
00:16:04,830 --> 00:16:08,630
But I want you to get great grades, you
know, so you can pick any college you
267
00:16:08,630 --> 00:16:12,630
want, any job you want, and be all you
can be. Dad, it's prep school, not the
268
00:16:12,630 --> 00:16:13,630
army.
269
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Hey, sir, give me a pet.
270
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
I'll see you in the morning.
271
00:16:20,130 --> 00:16:21,130
Okay.
272
00:16:25,010 --> 00:16:26,010
Dad?
273
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
What's keeping the mailman?
274
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
You know he should be here by now.
275
00:16:43,360 --> 00:16:45,680
Perhaps he's playing post office with
Mrs.
276
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Wilmington.
277
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Hey,
278
00:16:50,540 --> 00:16:51,660
what do you say, ladies? What's up?
279
00:16:52,000 --> 00:16:53,020
Waiting for the mailman.
280
00:16:53,300 --> 00:16:55,140
Oh, well, could be a while.
281
00:16:55,480 --> 00:16:57,380
I think Mrs. Wilmington's getting a
special delivery.
282
00:16:59,760 --> 00:17:01,020
But look what we got!
283
00:17:02,020 --> 00:17:08,420
Let me see, let me see, let me see, let
me see. Take it easy. Bill, Bill, Bill.
284
00:17:08,880 --> 00:17:12,040
Letter from Montague. Oh, that's it.
Hold it, hold it. Letter from Bill.
285
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
Samantha,
286
00:17:14,099 --> 00:17:18,619
it's here. It's a thick envelope. Oh,
that's a good sign. That means welcome
287
00:17:18,619 --> 00:17:23,220
letters, brochures, forms to fill out.
It only takes one thin sheet of paper to
288
00:17:23,220 --> 00:17:24,440
say kiss off, sucker.
289
00:17:47,050 --> 00:17:49,250
I tell you, fat envelopes never lie.
290
00:17:49,550 --> 00:17:51,050
Oh, this is great.
291
00:17:53,410 --> 00:17:54,410
Isn't it, Tony?
292
00:17:56,350 --> 00:17:58,490
Are you kidding me? It's terrific, huh?
293
00:17:59,070 --> 00:18:02,110
Samantha, I'm so proud of you. You went
to something, you won it, and you got
294
00:18:02,110 --> 00:18:03,850
it, huh? Hey, ice cream for everybody.
295
00:18:04,310 --> 00:18:07,010
Okay, I'll be right there. I have to go
and call Marcy. Okay.
296
00:18:11,770 --> 00:18:15,450
Things won't be the same around here
when Sam goes away to school.
297
00:18:17,269 --> 00:18:19,170
Oh, sweetheart, you're going to miss
her.
298
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Yeah.
299
00:18:22,230 --> 00:18:25,690
Are you okay?
300
00:18:28,130 --> 00:18:31,110
Well, going into that freezer can be
pretty hairy, but I think I made it.
301
00:18:33,570 --> 00:18:34,710
I mean about Samantha.
302
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
I know.
303
00:18:37,970 --> 00:18:39,230
Tony, you were great out there.
304
00:18:39,930 --> 00:18:41,950
I know you were hurting, but you didn't
let it show.
305
00:18:42,430 --> 00:18:43,750
And she's so happy.
306
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
I know.
307
00:18:45,420 --> 00:18:46,740
And that's all I ever really wanted.
308
00:18:48,140 --> 00:18:50,600
You're a very brave man, Tony Maselli.
309
00:18:51,600 --> 00:18:52,439
Thanks, Angel.
310
00:18:52,440 --> 00:18:54,740
The kind of unselfish hero you don't see
anymore.
311
00:18:55,720 --> 00:18:58,200
Thanks, Angel. A knight in shining
armor. Enough!
312
00:18:59,540 --> 00:19:00,800
Please, let's not go overboard.
313
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Okay.
314
00:19:03,140 --> 00:19:04,240
Dad, can I talk to you?
315
00:19:05,080 --> 00:19:08,420
Oh, sure, hon. Hey. Oh, I'll take this
out. Thanks. Yeah.
316
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
What's up, honey?
317
00:19:10,380 --> 00:19:11,580
You know, I've been thinking.
318
00:19:12,460 --> 00:19:14,260
That's my little Montague girl.
319
00:19:15,300 --> 00:19:16,340
Yeah, about Montague.
320
00:19:17,320 --> 00:19:18,820
You know, it's really far away.
321
00:19:19,080 --> 00:19:21,360
But we're going to keep in touch, right?
Right, right.
322
00:19:22,620 --> 00:19:23,960
But it's not going to be the same.
323
00:19:24,720 --> 00:19:27,900
Wait a minute, Sam, are you... Are you
saying you don't want to go to Montague?
324
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Maybe not this year.
325
00:19:30,320 --> 00:19:31,540
I'd miss you too much.
326
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
Oh!
327
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
Mossy didn't get in, huh?
328
00:19:47,210 --> 00:19:48,490
They can't all be Miss Ellie's.
329
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Hey, no.
330
00:19:49,770 --> 00:19:51,270
You did very good. I like that.
331
00:19:54,730 --> 00:19:55,730
Montague Academy.
332
00:19:56,190 --> 00:19:57,190
Virtue above all.
333
00:19:57,910 --> 00:19:59,110
Easy for you to say.
334
00:20:02,530 --> 00:20:06,050
I'm glad Sam's going to be home with us.
But I was really looking forward to
335
00:20:06,050 --> 00:20:07,170
passing on the torch.
336
00:20:07,650 --> 00:20:10,090
Now, what am I going to do with all my
memorabilia?
337
00:20:10,890 --> 00:20:13,590
I understand there's an empty wing at
the Smithsonian.
338
00:20:15,590 --> 00:20:17,730
I understand there's an empty trash can
under the sink.
339
00:20:19,450 --> 00:20:20,450
Pish -tosh.
340
00:20:20,910 --> 00:20:21,910
Oh, look.
341
00:20:22,570 --> 00:20:25,330
There's my president's pin from the Jane
Austen Society.
342
00:20:25,990 --> 00:20:27,430
Who's Jane Austen?
343
00:20:27,970 --> 00:20:30,370
That's some old maid who wrote books.
344
00:20:31,770 --> 00:20:33,010
Oh, sweetheart.
345
00:20:33,670 --> 00:20:35,730
She was a wonderful novelist.
346
00:20:36,090 --> 00:20:39,110
And all the other members and I would
sit around every Saturday night and
347
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
discuss her works.
348
00:20:40,190 --> 00:20:41,610
Is that when everybody else went to
Boston?
349
00:20:46,350 --> 00:20:48,430
Those with limited intellectual
curiosity.
350
00:20:48,670 --> 00:20:51,030
And they... Dad,
351
00:20:52,390 --> 00:20:53,209
guess what?
352
00:20:53,210 --> 00:20:55,030
Marcy's applying to a Finnish school.
353
00:20:55,310 --> 00:20:56,209
No, no, sweetheart.
354
00:20:56,210 --> 00:20:58,090
That is a finishing school.
355
00:20:58,430 --> 00:21:00,050
No, it's a Finnish school.
356
00:21:00,270 --> 00:21:02,610
In Finland. Can I go? No.
25623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.