All language subtitles for Whos The Boss s03e02 Angela Gets Fired Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:17,250 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,790 --> 00:00:23,270 Open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,810 --> 00:00:28,570 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,330 --> 00:00:31,830 And found a trail. 5 00:00:32,350 --> 00:00:34,690 And at the end was you. 6 00:00:35,330 --> 00:00:38,670 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:39,020 --> 00:00:41,240 The choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,860 --> 00:00:48,020 Nights are long, but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a 9 00:00:48,020 --> 00:00:49,020 brand new life. 10 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 Drink me? 11 00:01:14,390 --> 00:01:18,390 Pour me. 12 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 It's set. 13 00:01:40,430 --> 00:01:41,870 What am I supposed to do with this? 14 00:01:42,470 --> 00:01:43,389 Play me. 15 00:01:43,390 --> 00:01:44,390 I knew that. 16 00:01:52,110 --> 00:01:56,270 Hello, Angela. 17 00:01:57,770 --> 00:02:01,550 I just wanted you to know that the juice is fresh squeezed, the coffee's fresh 18 00:02:01,550 --> 00:02:03,630 ground, and I'm the one who got you burned. 19 00:02:05,010 --> 00:02:07,750 What did you say? I said I'm the one who got you fired. 20 00:02:09,550 --> 00:02:11,850 Look at the bright side. You don't have to go back to that office anymore. 21 00:02:12,270 --> 00:02:13,930 I could have told you this all in person. 22 00:02:14,590 --> 00:02:18,190 But I thought this way would be a lot less painful for both of us. 23 00:02:34,750 --> 00:02:35,970 You're mad at me, aren't you? 24 00:02:37,070 --> 00:02:38,410 You hate me, don't you? 25 00:02:39,560 --> 00:02:40,720 You want to kill me, right? 26 00:02:41,940 --> 00:02:42,940 Cat got your tongue? 27 00:02:44,720 --> 00:02:48,600 I worked ten years for that job, and now it's gone. My life is in shambles. Why 28 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 did you do this to me? 29 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Because I like you. 30 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 Come on, Angela. 31 00:02:53,360 --> 00:02:54,920 Come on, Angela. You needed that vacation. 32 00:02:55,120 --> 00:02:58,380 You were headed for executive burnout. I'm talking great balls of fire. 33 00:02:58,940 --> 00:03:02,520 You can't blame me, can you? Yes. 34 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 I thought so. 35 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 But the flowers? 36 00:03:14,350 --> 00:03:18,430 stomach shrink in case mom doesn't find another job. But we can't afford food. 37 00:03:20,250 --> 00:03:23,190 Jonathan, you're not going to starve in Connecticut. 38 00:03:23,750 --> 00:03:25,490 Haven't you ever heard of happy hour? 39 00:03:25,830 --> 00:03:28,770 You can live forever on those little hot dogs and chicken wings. 40 00:03:30,550 --> 00:03:32,690 What if she never gets another job? 41 00:03:32,910 --> 00:03:34,870 What if we end up poor and miserable? 42 00:03:35,350 --> 00:03:37,330 Don't worry about it. Everything's going to be okay. 43 00:03:38,010 --> 00:03:39,090 Nothing's going to change. 44 00:03:39,330 --> 00:03:40,330 Trust me. 45 00:03:41,130 --> 00:03:43,050 Dad, did Angela find a job yet? 46 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 fired yesterday. 47 00:03:46,120 --> 00:03:50,340 Well, what's he waiting for? What if we had to sell the house and move to the 48 00:03:50,340 --> 00:03:51,340 slums? 49 00:03:51,680 --> 00:03:52,880 Or a condo? 50 00:03:54,460 --> 00:03:56,100 Yeah, where would that leave us? 51 00:03:56,300 --> 00:03:58,460 I can't move back to Brooklyn without my accent. 52 00:03:58,800 --> 00:04:02,460 All right, look, the two of you, sit down here. You listen up, the two of 53 00:04:03,500 --> 00:04:06,880 Sure, you're upset that Angela got fired, but aren't we being a little 54 00:04:06,880 --> 00:04:07,719 here, huh? 55 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Huh? What about her feelings? 56 00:04:09,900 --> 00:04:10,980 What about her future? 57 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 What about me? 58 00:04:20,649 --> 00:04:24,050 How are you, dear? I'm terrible. I just found out that Tony was the one who got 59 00:04:24,050 --> 00:04:24,749 me fired. 60 00:04:24,750 --> 00:04:27,410 Well, have you thanked him yet? 61 00:04:28,330 --> 00:04:29,510 Thanked him? For what? 62 00:04:29,970 --> 00:04:33,030 He kept you from killing yourself with work. 63 00:04:33,730 --> 00:04:37,610 He helped you see what was really important in life. He made you take a 64 00:04:37,610 --> 00:04:41,210 vacation. And thanks to him, you had a terrific time. 65 00:04:41,610 --> 00:04:44,090 It wasn't so terrific. I'm starting to peel. 66 00:04:44,370 --> 00:04:45,630 Oh, Angela, you... 67 00:04:46,160 --> 00:04:50,860 You lose your job because Tony threw away a telephone message. You lost your 68 00:04:50,860 --> 00:04:54,520 because you had the personal integrity to stand up to Wallace and McQuaid. 69 00:04:56,600 --> 00:05:00,680 How could I be so stupid? I blew the best job of my career. I'm never going 70 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 get anything as good. 71 00:05:01,840 --> 00:05:06,120 Oh, Angela, you used to come home from school and say you'd failed. 72 00:05:06,340 --> 00:05:11,420 And you always got an A. You were worried that you wouldn't graduate. And 73 00:05:11,420 --> 00:05:12,640 were valedictorian. 74 00:05:13,420 --> 00:05:15,740 You said you wouldn't get a date for the prom. 75 00:05:17,360 --> 00:05:18,780 Well, that's another story. 76 00:05:20,900 --> 00:05:24,500 But the point is, you always come through. 77 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 You're a winner. 78 00:05:27,320 --> 00:05:29,300 I didn't know you felt that way about me. 79 00:05:29,600 --> 00:05:31,240 I have to. I'm your mother. 80 00:05:32,880 --> 00:05:36,900 And as your mother, I want you to have this. 81 00:05:39,400 --> 00:05:44,260 of unpaid rent. Oh, Mother, I couldn't take that from you. Oh, Angela, look. 82 00:05:44,500 --> 00:05:49,460 I would have had to pay at least $500 a month for any other apartment, huh? 83 00:05:50,100 --> 00:05:52,900 Of course, I would have a better view. 84 00:05:53,740 --> 00:05:55,240 And two bathrooms. 85 00:05:56,460 --> 00:05:57,620 And a doorman. 86 00:05:59,260 --> 00:06:00,660 But I insist. 87 00:06:00,940 --> 00:06:02,940 No, Mother, I really can't take this. 88 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Okay. 89 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 Oh, look, Angela. 90 00:06:07,380 --> 00:06:08,600 I know you're mad at me. 91 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 But I got an idea. 92 00:06:11,520 --> 00:06:14,600 I'm going to march right into that Wallace and McQuaid, and I'm going to 93 00:06:14,600 --> 00:06:16,960 them, look, it was my fault. I didn't give you the message. 94 00:06:17,180 --> 00:06:20,260 And don't worry. I'm going to have them eaten out of my hand. And before long, 95 00:06:20,300 --> 00:06:22,420 you'll have your job back, a better office, and a raise. 96 00:06:22,640 --> 00:06:24,940 Tony, it's okay. I'm not mad at you anymore. 97 00:06:25,220 --> 00:06:27,000 Oh, great. I would have never got past the receptionist. 98 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 Len Putney. 99 00:06:33,780 --> 00:06:34,779 Putney Pools. 100 00:06:34,780 --> 00:06:35,780 My card. 101 00:06:37,920 --> 00:06:38,859 Nice touch. 102 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 Kidney -shaped. 103 00:06:40,940 --> 00:06:43,480 You're the pool man. I forgot we were building a pool. 104 00:06:43,740 --> 00:06:44,539 Oh, yeah. 105 00:06:44,540 --> 00:06:47,500 Listen, pal, we're sorry you had to come all the way out here for nothing, but 106 00:06:47,500 --> 00:06:49,920 things have changed. You know, because of circumstances. 107 00:06:50,440 --> 00:06:51,560 You got canned, huh? 108 00:06:51,860 --> 00:06:53,000 Oh, hey, hey, hey. 109 00:06:53,620 --> 00:06:55,960 A lady at Mrs. Bower's level does not get canned. 110 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 She got fired. 111 00:06:57,620 --> 00:06:58,800 Can I have my card back? 112 00:06:59,500 --> 00:07:00,840 Look me up when you're not broke. 113 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Hey, bub. 114 00:07:02,340 --> 00:07:03,340 She's not broke. 115 00:07:03,660 --> 00:07:05,420 She's nouveau poor. 116 00:07:05,840 --> 00:07:08,240 Yeah, yeah. Don't you worry about it. She's going to find a job. 117 00:07:08,620 --> 00:07:11,220 No problem. Does that mean you still want a pool? 118 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 No. 119 00:07:12,940 --> 00:07:17,120 Well, I mean, not right now. Maybe I do. Mr. Putney, let me see those plans. 120 00:07:17,800 --> 00:07:21,040 Hey, oh, Angela, not for nothing, but people without jobs don't usually go 121 00:07:21,040 --> 00:07:22,480 building swimming pools. You want to bet? 122 00:07:23,100 --> 00:07:26,400 No, you just said yourself, I'm going to get another job right away. Oh, I know 123 00:07:26,400 --> 00:07:28,940 you will. I know you will, just I don't know when, and I don't think you should 124 00:07:28,940 --> 00:07:30,200 spend 15 grand while you're looking. 125 00:07:31,100 --> 00:07:32,840 Doesn't anybody have any faith in me? 126 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 I do. 127 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 So do I. 128 00:07:35,160 --> 00:07:37,600 And just to prove it, dear, hey, Len. 129 00:07:38,110 --> 00:07:39,450 Throw in a jacuzzi, huh? 130 00:07:41,170 --> 00:07:45,490 Dad, why are we saving coupons for denture cream? We don't use that stuff. 131 00:07:46,190 --> 00:07:47,190 Do we? 132 00:07:48,890 --> 00:07:50,570 Hardy har har. One of us might. 133 00:07:51,330 --> 00:07:53,650 No, no, no. I'm trading with old lady Riley. 134 00:07:53,970 --> 00:07:56,330 For every denture cream I give her, she gives me two spaghetti sauces. 135 00:07:57,230 --> 00:07:59,090 But you always make your own spaghetti sauce. 136 00:07:59,310 --> 00:08:00,249 Uh -huh. 137 00:08:00,250 --> 00:08:03,710 But not Miss Goldberg, see? For every two spaghetti sauces I give her, she 138 00:08:03,710 --> 00:08:04,509 me three oatmeal. 139 00:08:04,510 --> 00:08:05,990 And what do we get for the oatmeal coupons? 140 00:08:06,430 --> 00:08:08,190 Oatmeal. I was afraid of that. 141 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 Ta -da! 142 00:08:10,930 --> 00:08:14,430 Whoa, look at you. Angela, look at you. You look terrific. 143 00:08:14,990 --> 00:08:15,809 All right. 144 00:08:15,810 --> 00:08:17,750 You must have a big meeting set up already, huh? 145 00:08:17,990 --> 00:08:22,510 Well, not yet, but if you look successful, you feel successful, and 146 00:08:22,510 --> 00:08:23,510 way to be successful. 147 00:08:23,830 --> 00:08:25,850 Hey, works for me. Dress for success. 148 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 Dad, 149 00:08:27,970 --> 00:08:31,810 if you buy me those new jeans, I'm sure I could get better grades. Throw in a 150 00:08:31,810 --> 00:08:34,289 sweater, and we're talking straight A's. Well, well, well. 151 00:08:34,720 --> 00:08:38,020 Then why don't I buy you a whole new wardrobe? You can graduate early, get a 152 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 job, and buy your own clothes. 153 00:08:40,059 --> 00:08:43,500 Very funny. I'll see you later. Bye -bye. Bye, sweetheart. 154 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 Bye. 155 00:08:45,120 --> 00:08:50,140 So, what are we doing with that Rolodex? Oh, this is not just a Rolodex. 156 00:08:50,360 --> 00:08:54,700 This is an intricate network representing ten years of my personal 157 00:08:54,700 --> 00:08:58,740 contacts. Who will be the lucky person to hire Angela Bauer? 158 00:08:59,140 --> 00:09:03,160 Well, let's spin the wheel and find out who wins, Vanna. 159 00:09:06,830 --> 00:09:09,030 And the winner is Ed Franklin Jr. 160 00:09:09,250 --> 00:09:10,710 of Franklin, Franklin, and Franklin. 161 00:09:11,170 --> 00:09:12,630 I wonder how he got his job. 162 00:09:17,150 --> 00:09:18,150 Harvey, 163 00:09:18,430 --> 00:09:21,730 remember how many times you said you wished you had somebody like me at the 164 00:09:21,730 --> 00:09:22,730 of your ship? 165 00:09:24,710 --> 00:09:27,490 No, no, no, Harvey. 166 00:09:28,110 --> 00:09:30,110 You are woefully misinformed. 167 00:09:30,550 --> 00:09:34,210 I did not sink a $6 million account for Wallace and McQuaid. 168 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 It was $8 million. 169 00:09:38,710 --> 00:09:39,710 Come on, baby. 170 00:09:40,070 --> 00:09:41,870 Come on, Mama needs a new swimming pool. 171 00:09:43,390 --> 00:09:47,070 Oh, Jack, I wish I had called last week, too, but last week I had a job. 172 00:09:50,010 --> 00:09:55,350 Look, Jack, you're the best headhunter in town. There must be something for 173 00:09:55,350 --> 00:09:56,610 somebody with my background. 174 00:09:58,490 --> 00:10:01,010 Copywriter? With my credentials? 175 00:10:01,210 --> 00:10:02,230 I might as well be a secretary. 176 00:10:05,670 --> 00:10:06,950 17 words a minute. 177 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 Hello? 178 00:10:10,990 --> 00:10:11,990 Jack? 179 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 Jack? 180 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 How's it going? 181 00:10:16,090 --> 00:10:17,090 Good prospects. 182 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 A lot of leads. 183 00:10:18,910 --> 00:10:20,350 I definitely made some progress. 184 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Nothing, huh? 185 00:10:23,030 --> 00:10:24,030 Zilch. 186 00:10:24,970 --> 00:10:29,590 Presidents' jobs aren't easy to find. Either are vice presidents, directors, 187 00:10:29,970 --> 00:10:30,970 managers. 188 00:10:31,450 --> 00:10:33,470 You gotta know somebody to be a truck driver. 189 00:10:35,340 --> 00:10:37,320 You mean you called everybody in the Rolodex? 190 00:10:37,580 --> 00:10:39,320 Yeah, even my hairdresser. 191 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 Well, why would you call her? 192 00:10:42,600 --> 00:10:43,620 She likes me. 193 00:10:45,540 --> 00:10:48,620 Don't worry about this, Angela. Come on, you're going to find something. The 194 00:10:48,620 --> 00:10:49,820 main thing is not to panic. 195 00:10:50,200 --> 00:10:51,340 I'm not panicking. 196 00:10:51,680 --> 00:10:52,940 Why would I panic? 197 00:10:53,700 --> 00:10:55,200 My reputation is mud? 198 00:10:55,820 --> 00:10:58,860 Because the market is flooded with qualified people? 199 00:10:59,100 --> 00:11:01,500 And I misspelled education on my resume? 200 00:11:02,320 --> 00:11:04,360 Come on, Angela, we're going to get through this. 201 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 We? 202 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 Oh, yeah, we. 203 00:11:10,000 --> 00:11:12,240 We're a family, right? And families stick together. 204 00:11:14,760 --> 00:11:18,900 Why, Tony, that's the nicest thing I've heard in a long time. 205 00:11:19,640 --> 00:11:20,820 I'm a nice kind of guy. 206 00:11:23,560 --> 00:11:25,740 You feel better? 207 00:11:50,670 --> 00:11:51,670 always helps. 208 00:11:52,110 --> 00:11:53,310 So does a good shoulder. 209 00:11:54,270 --> 00:11:56,090 I got another one if you need it. No. 210 00:12:04,830 --> 00:12:05,910 I'm so embarrassed. 211 00:12:06,470 --> 00:12:07,209 Don't be. 212 00:12:07,210 --> 00:12:08,790 My nose runs when I cry too. 213 00:12:10,630 --> 00:12:14,070 I'm not the kind of person who does this sort of thing in front of other people. 214 00:12:14,510 --> 00:12:15,510 Oh, hey. 215 00:12:15,610 --> 00:12:17,110 I'm none of the people. I'm Tony. 216 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 I'm lucky. 217 00:12:22,040 --> 00:12:25,880 Hey, look, I know this is a tough time, you know, so I got an idea. 218 00:12:26,700 --> 00:12:28,320 Don't pay me, at least for a while. 219 00:12:28,600 --> 00:12:29,680 Oh, Tony! 220 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 I would never do that! 221 00:12:33,040 --> 00:12:35,240 Well, why not? I mean, it's not that much money. 222 00:12:40,560 --> 00:12:43,760 It's a lot of money. I mean, it's very generous. 223 00:12:45,940 --> 00:12:47,140 Don't worry about me, Tony. 224 00:12:47,940 --> 00:12:49,060 I've got a nice reference. 225 00:12:49,870 --> 00:12:56,730 And I've got the savings and docs and CDs, T -bills, real estate. Oh, great, 226 00:12:56,950 --> 00:12:58,370 great, great. Can I have a raise? 227 00:13:01,450 --> 00:13:02,790 Hi, Mom. Hi, Tony. 228 00:13:03,250 --> 00:13:07,710 Mom, guess what? Grandma took us to Pool Palace in Pool Kingdom. 229 00:13:07,970 --> 00:13:09,410 Yeah, Pool Heaven was closed. 230 00:13:10,670 --> 00:13:14,930 Jonathan, if you wear that thing when my friends come over, I'm letting the air 231 00:13:14,930 --> 00:13:15,930 out of your dinosaur. 232 00:13:16,050 --> 00:13:17,050 Hey! 233 00:13:25,630 --> 00:13:26,870 I brought 234 00:13:26,870 --> 00:13:33,790 you something, 235 00:13:33,990 --> 00:13:36,150 too. Oh, Mother Candy. 236 00:13:36,530 --> 00:13:38,830 That's very thoughtful, but I don't want any. 237 00:13:39,190 --> 00:13:45,370 Angela, when you were depressed as a little girl, Candy always cheered you 238 00:13:45,470 --> 00:13:48,310 Well, Mother, life isn't that simple anymore. 239 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 Is that a caramel? 240 00:13:58,020 --> 00:13:59,580 Oh, there. 241 00:13:59,980 --> 00:14:01,900 Doesn't that make you feel better? 242 00:14:03,600 --> 00:14:06,540 I don't understand it, mother. 243 00:14:07,180 --> 00:14:09,820 I've told everyone I know. There are no jobs in advertising. 244 00:14:10,260 --> 00:14:13,120 Well, perhaps you should consider another field. 245 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 You are a very bright and creative woman. 246 00:14:17,640 --> 00:14:18,960 A lot of things that you're good at. 247 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Name one. 248 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 Well, 249 00:14:24,060 --> 00:14:25,780 nothing comes to mind at the moment. 250 00:14:26,860 --> 00:14:29,880 Let's talk about it. I used to be a personnel counselor. 251 00:14:30,320 --> 00:14:31,920 Mother, I don't need counsel. 252 00:14:32,360 --> 00:14:38,040 That's what they all say. Here, let me give you this little test, and we'll see 253 00:14:38,040 --> 00:14:40,480 what career you're best suited for. 254 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 All right? 255 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Name. 256 00:14:44,910 --> 00:14:46,270 I just wanted to loosen you up a little bit. 257 00:14:47,670 --> 00:14:49,150 Resistant to authority. 258 00:14:51,210 --> 00:14:52,290 Question two. 259 00:14:53,050 --> 00:14:55,310 Which of the following would you rather do? 260 00:14:55,930 --> 00:14:59,270 Climb a mountain or eat a hot fudge sundae? 261 00:14:59,910 --> 00:15:00,910 Climb a mountain. 262 00:15:01,350 --> 00:15:02,750 Very good, dear. 263 00:15:03,850 --> 00:15:04,930 Compulsive liar. 264 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 Three. 265 00:15:09,350 --> 00:15:13,810 How many times in the past year have you had sexual relations? 266 00:15:14,670 --> 00:15:16,070 What does that have to do with getting a job? 267 00:15:16,750 --> 00:15:18,530 Nothing. I was just curious. 268 00:15:25,370 --> 00:15:27,850 Tony. Hey, Mona, you're just in time. 269 00:15:28,170 --> 00:15:29,170 Oh, my God. 270 00:15:29,930 --> 00:15:32,990 It's New Year's Eve and I don't have a date? No, no, no. 271 00:15:33,410 --> 00:15:34,550 This is all for Angela. 272 00:15:34,750 --> 00:15:37,410 This is all for Angela. Any minute, she's going to come through that door 273 00:15:37,410 --> 00:15:38,670 say, I got a job. 274 00:15:42,030 --> 00:15:45,410 She really did just walk through the door. And she's going to say... Hello. 275 00:15:45,950 --> 00:15:47,790 And what else? What else are you going to say? 276 00:15:48,630 --> 00:15:49,630 I got a job. 277 00:15:49,850 --> 00:15:50,850 Did I tell you? 278 00:15:51,170 --> 00:15:53,110 I don't want to toot my own horn, but I'm good. 279 00:15:55,030 --> 00:15:58,310 So? So? Come on, tell us all about it. Yeah, yeah. What's the name of the 280 00:15:58,310 --> 00:16:00,410 company with the talented new president? 281 00:16:01,010 --> 00:16:02,010 Sterling and Simpkin. 282 00:16:02,530 --> 00:16:03,530 Sterling and Simpkin. 283 00:16:03,910 --> 00:16:06,190 Bigger than Wallace and McQuaid. Much. 284 00:16:07,210 --> 00:16:09,030 But I'm not exactly the president. 285 00:16:10,590 --> 00:16:14,560 Well, create... Executive vice president, executive vice president, 286 00:16:14,560 --> 00:16:16,120 difference? Copywriter. 287 00:16:16,900 --> 00:16:20,520 Copywriter. Now, I'm not good with these corporate titles, but that sounds 288 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 really bad. 289 00:16:26,340 --> 00:16:27,800 It's head copywriter. 290 00:16:28,040 --> 00:16:31,140 Head copywriter. Well, that sounds really bad, too. 291 00:16:32,300 --> 00:16:33,880 Let's face it, it stinks. 292 00:16:34,940 --> 00:16:37,620 Angela, this job is way beneath you. Why would you take it? 293 00:16:38,300 --> 00:16:39,640 Because it's all I could get. 294 00:16:43,050 --> 00:16:48,110 Ah, just the person I wanted to see. Now, which shade of blue do you want for 295 00:16:48,110 --> 00:16:52,970 the tile? We got Mediterranean blue, Pacific blue, Caribbean blue, or the 296 00:16:52,970 --> 00:16:54,390 standard Dead Sea blue? 297 00:16:55,830 --> 00:16:59,710 Well, I don't know. They're all so blue. 298 00:17:00,530 --> 00:17:01,530 Can it wait? 299 00:17:01,650 --> 00:17:05,710 Sure, but may I remind you that you have a large hole in your backyard filled 300 00:17:05,710 --> 00:17:07,589 with men, paid by the hour. 301 00:17:09,990 --> 00:17:14,490 What? Hey, Asa, look. Ah! Just the person I wanted to see. Which shade of 302 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 do you want for the tile? 303 00:17:15,650 --> 00:17:17,589 Well, hey, this is Angela's department. 304 00:17:17,869 --> 00:17:20,609 I checked with that department. It appears to be closed. 305 00:17:21,109 --> 00:17:25,170 Take it easy here, Lance. You'll make a decision, right, Angela? 306 00:17:25,589 --> 00:17:26,690 Whatever you want, Tony. 307 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 Good choice. 308 00:17:28,850 --> 00:17:31,630 Hey, look, look, we're going to have to get back to you on this, Lance. I think 309 00:17:31,630 --> 00:17:33,370 we want it to match the drapes. Get out of here. 310 00:17:36,050 --> 00:17:37,830 Angela, what is going on? 311 00:17:38,520 --> 00:17:42,080 I mean, you can't make a simple decision. You take a nowhere dead -end 312 00:17:42,220 --> 00:17:43,300 What's happening to you? 313 00:17:43,540 --> 00:17:44,740 I got fired, remember? 314 00:17:45,700 --> 00:17:50,380 Hey, Hazel, that's not the end of the world. I mean, sometimes these things 315 00:17:50,380 --> 00:17:53,320 out for the best. Look at me. I thought I'd never find anything better than 316 00:17:53,320 --> 00:17:56,520 playing second base for the Cardinals. But look at me now. I'm a housekeeper. 317 00:17:59,760 --> 00:18:03,660 Don't you get it? If I hadn't, you know, gotten injured and signed on here, I'd 318 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 have never met you. 319 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 Met who? 320 00:18:06,970 --> 00:18:08,730 I don't even know who I am anymore. 321 00:18:09,050 --> 00:18:14,190 Oh, hey, hey, oh, you're Angela Bauer. And that's somebody, somebody we all 322 00:18:14,190 --> 00:18:15,190 about and love. 323 00:18:18,150 --> 00:18:24,170 Tony, I haven't made a smashing success in many areas of my life. 324 00:18:24,510 --> 00:18:28,510 There's my personal relationships. Ah, what's one little marriage? 325 00:18:28,990 --> 00:18:31,870 And I'm not really great at running a household. 326 00:18:32,390 --> 00:18:33,430 You hired me, didn't you? 327 00:18:34,090 --> 00:18:37,710 But running an advertising agency was the one thing I knew how to do well. 328 00:18:38,090 --> 00:18:40,430 And now it's gone, and I feel lost. 329 00:18:40,790 --> 00:18:43,890 Well, the Angela Bauer I know, she wouldn't let that be her excuse. 330 00:18:44,110 --> 00:18:46,410 Excuse? What do you want me to do? 331 00:18:46,670 --> 00:18:47,970 Make myself president? 332 00:18:48,190 --> 00:18:49,330 Start my own agency? 333 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Now you're talking. 334 00:18:51,490 --> 00:18:52,790 Don't be naive. 335 00:18:53,030 --> 00:18:54,850 You don't just start your own agency. 336 00:18:55,230 --> 00:18:55,989 Well, why not? 337 00:18:55,990 --> 00:18:59,990 Well, because you, you, you need experience. 338 00:19:00,350 --> 00:19:01,350 You got that. 339 00:19:01,690 --> 00:19:02,730 You need capital. 340 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 You'll borrow that. 341 00:19:05,160 --> 00:19:06,320 You need clients. 342 00:19:06,700 --> 00:19:08,000 You could steal them. 343 00:19:18,160 --> 00:19:20,220 Here we go. 344 00:19:20,540 --> 00:19:23,380 No peeking, no peeking. You're silly. 345 00:19:23,700 --> 00:19:25,120 And you look ridiculous. 346 00:19:27,000 --> 00:19:28,100 What do you think? 347 00:19:35,080 --> 00:19:36,960 Charming. It's so inviting. 348 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 So empty. 349 00:19:41,020 --> 00:19:42,240 This is crazy. 350 00:19:42,920 --> 00:19:46,420 Do you know what it takes to get an organization like this off the ground? 351 00:19:46,760 --> 00:19:49,200 Yes, but I'm sure you'll tell us again. 352 00:19:50,260 --> 00:19:53,320 Come on, Angela, wait a minute. Use your imagination. 353 00:19:53,540 --> 00:19:55,240 Come here. Look here, look here. 354 00:19:55,720 --> 00:19:59,220 This is where your office is going to be here, with your desk and your phone. 355 00:19:59,460 --> 00:20:01,220 And your picture of your mother. 356 00:20:01,480 --> 00:20:05,260 And out here, out here is going to be your reception area, with the one thing 357 00:20:05,260 --> 00:20:10,320 that every agency needs, a knockout secretary. Oh, say no more. You have 358 00:20:10,320 --> 00:20:11,860 caught me between jobs. 359 00:20:13,500 --> 00:20:16,440 You would do that? That is so sweet. 360 00:20:17,660 --> 00:20:22,040 No, no, I don't think it would work. I mean, I would be your employer. 361 00:20:22,460 --> 00:20:24,140 No problem. It'll be fine. 362 00:20:24,810 --> 00:20:26,390 Just don't tell me what to do. 363 00:20:29,270 --> 00:20:33,290 I just don't know. Come on, Angel. Come on. Look, I'll help. I'll move 364 00:20:33,290 --> 00:20:37,250 furniture. I'll hang drapes. I'll dust. I'll buff. You won't have the biggest 365 00:20:37,250 --> 00:20:40,510 agency in town, but it'll be the shiniest. I can see it now. 366 00:20:40,710 --> 00:20:44,690 I can see it now. Here's the plaque that says Devour Agency. 367 00:20:45,150 --> 00:20:46,690 You like the little plaque? 368 00:20:47,710 --> 00:20:48,790 Maybe not so little. 369 00:20:49,770 --> 00:20:50,790 What do you think? 370 00:20:50,990 --> 00:20:52,690 Hey, check it out in the light. 371 00:20:53,150 --> 00:20:54,150 Hey, look. 372 00:20:54,929 --> 00:20:55,929 Hey, hold this. 373 00:21:04,610 --> 00:21:07,410 Mother, take a memo. 374 00:21:08,450 --> 00:21:10,030 Tell Tony to fix that shade. 27146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.