All language subtitles for Whos The Boss s03e01 Angela Gets Fired Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:17,410 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,930 --> 00:00:23,450 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:23,970 --> 00:00:28,730 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,410 --> 00:00:31,950 And found a trail. 5 00:00:32,470 --> 00:00:34,830 And at the end was you. 6 00:00:35,370 --> 00:00:38,810 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:39,180 --> 00:00:41,460 Choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,760 --> 00:00:48,460 Not so long, but you might awaken to a brand new life. A brand new life. A 9 00:00:48,460 --> 00:00:49,460 new life. 10 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Hello, 11 00:01:04,019 --> 00:01:07,140 this is Angela Bauer. Please leave your name and number. 12 00:01:07,680 --> 00:01:11,680 I'm going to Puerto Vallarta. But don't worry, if this is about business, I'm 13 00:01:11,680 --> 00:01:14,040 only a phone call away, and I will be checking in. 14 00:01:14,420 --> 00:01:15,420 Every ten minutes. 15 00:01:15,880 --> 00:01:16,980 You ruined my message. 16 00:01:17,260 --> 00:01:20,120 Was that a message? I thought it was your memoirs. Allow me. 17 00:01:21,220 --> 00:01:22,220 We're going to Mexico. 18 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 Adios, gringos. 19 00:01:27,380 --> 00:01:28,720 Maybe I shouldn't be going. 20 00:01:29,760 --> 00:01:32,680 Angel, what are you, kidding me here? I know you two years. I mean, two years 21 00:01:32,680 --> 00:01:33,720 you have never taken a vacation. 22 00:01:34,060 --> 00:01:35,640 All it is with you is work, work, work. 23 00:01:36,200 --> 00:01:38,600 Well, that's why I am the person I am today. 24 00:01:40,560 --> 00:01:42,860 Hey, buenos dias, senor. 25 00:01:43,320 --> 00:01:46,040 Hey, Mona, Mona, Mona. Hey, Mona, where's the rest of your bags? 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 This is all I'm taking. 27 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 For a whole week? 28 00:01:48,840 --> 00:01:50,700 I don't plan on wearing much. 29 00:01:53,380 --> 00:01:54,480 Mexico's gonna like you. 30 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Dad! 31 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 Hi, sweetheart. 32 00:01:59,640 --> 00:02:01,000 You got it? Oh, yeah. 33 00:02:01,220 --> 00:02:03,020 Let me help you. Oh, thank you, sweetheart. 34 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 I can get the door. 35 00:02:22,940 --> 00:02:29,460 Come on, Angela. Come on. Let's go. You might need this. 36 00:02:29,700 --> 00:02:33,460 Hey, what if you're on a long trip to a foreign land? You got a few margaritas 37 00:02:33,460 --> 00:02:35,080 and you can't find the El Banyo. 38 00:02:59,500 --> 00:03:02,000 Excuse me, sir. Could you tell me where the bathroom is? 39 00:03:02,580 --> 00:03:03,960 No comprendo. 40 00:03:04,300 --> 00:03:05,500 Donde esta... 41 00:03:32,620 --> 00:03:33,339 How's this? 42 00:03:33,340 --> 00:03:36,100 What? My postcard for Chad McCann. 43 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 Oh. 44 00:03:37,860 --> 00:03:43,880 Dear Chad, Mexico is great. Wish you were here. Yours truly, Sam. 45 00:03:46,000 --> 00:03:47,500 It's too pushy, isn't it? 46 00:03:48,220 --> 00:03:50,000 Yeah, you're practically proposing. 47 00:03:51,220 --> 00:03:55,720 Well, I have to get it right. I mean, it should be friendly, but not too 48 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 friendly. And I don't want to say too much. 49 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 Well, how's this? 50 00:03:59,680 --> 00:04:02,060 Chad, Mexico, Sam. 51 00:04:02,940 --> 00:04:04,100 I mean your book. 52 00:04:04,460 --> 00:04:06,540 I mean your advertising report. 53 00:04:07,320 --> 00:04:09,860 I mean your book. Hi, 54 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 Dad. Hi, guys. 55 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 Angela, 56 00:04:14,100 --> 00:04:18,220 I'm so proud of you. You're not working. You're reading a novel. How's it feel? 57 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 Oh, wonderful. 58 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 Terrific. 59 00:04:21,519 --> 00:04:23,420 Carefree. Never better. 60 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 What's it about? 61 00:04:25,860 --> 00:04:27,780 What? The book. 62 00:04:33,930 --> 00:04:40,910 See, there's this guy, and he... Well, these weird things, and he does the... 63 00:04:40,910 --> 00:04:42,550 There's this big hill. 64 00:04:45,030 --> 00:04:47,570 It's very hard to explain, but it's very gripping. 65 00:04:48,350 --> 00:04:51,670 Well, hey, you sold me, kid. Hey, can I borrow you a gun? Yeah. 66 00:04:53,150 --> 00:04:54,610 Mom, don't move. 67 00:04:55,410 --> 00:04:57,310 Sweetheart, I thought you were making a video about lizards. 68 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 I am. 69 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 What's this? 70 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 My bookmark. 71 00:05:16,630 --> 00:05:18,930 Bookmark, huh? You've been working again, haven't you? 72 00:05:19,650 --> 00:05:21,590 Well, there's stuff. 73 00:05:26,410 --> 00:05:31,730 Transverse marketing strategy, boon or bane. Ooh, talk about gripping. Tony. 74 00:05:31,750 --> 00:05:34,990 no, no, please, please. Don't tell me how it ends. You'll ruin it for me. 75 00:05:35,090 --> 00:05:38,530 Tony, I don't have to make any excuses. My work is important to me. Now, please 76 00:05:38,530 --> 00:05:39,530 stop badgering me. 77 00:05:39,790 --> 00:05:42,290 Badgering? I'll stop badgering when you start having some fun. 78 00:05:43,100 --> 00:05:45,000 Tony. Tony, give those back to me. 79 00:05:45,220 --> 00:05:48,380 Are you having fun yet? Yes. Yes, I'm having fun. I'm having the time of my 80 00:05:48,380 --> 00:05:49,760 life. You don't look like it. 81 00:05:50,040 --> 00:05:51,540 Tony! Those are my prescription! 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,720 Tony! No hands on top of her! 83 00:06:01,440 --> 00:06:02,440 Yes! 84 00:06:03,200 --> 00:06:05,880 You have 85 00:06:05,880 --> 00:06:12,810 a phone call from Howie. in New York. He said 86 00:06:12,810 --> 00:06:13,830 it is muy importante. 87 00:06:14,210 --> 00:06:15,230 Hold it, hold it, hold it. 88 00:06:15,610 --> 00:06:17,010 It's the fourth time he's called. 89 00:06:17,330 --> 00:06:19,470 I'm sick of his muy important phone calls. 90 00:06:19,730 --> 00:06:22,970 You tell him Ms. Bauer's on vacation and she don't want to be bothered. 91 00:06:23,550 --> 00:06:24,549 Yes, cone? 92 00:06:24,550 --> 00:06:25,369 Si, senora. 93 00:06:25,370 --> 00:06:26,470 Gracias. De nada. 94 00:06:26,830 --> 00:06:28,530 Oh, hey, what about our swim? 95 00:06:30,470 --> 00:06:32,790 Pues, senor, you win some, you lose some. 96 00:06:34,470 --> 00:06:35,790 You do win some, don't you? 97 00:06:51,370 --> 00:06:55,750 Hey, Tony, see you later. I have a date with Raul. Where are you going, scuba 98 00:06:55,750 --> 00:06:58,090 diving? No, rumba lessons. 99 00:06:59,170 --> 00:07:00,570 Then what's the spear going for? 100 00:07:00,850 --> 00:07:02,430 In case Raul gets frisky? 101 00:07:02,750 --> 00:07:04,410 No, in case he doesn't. 102 00:07:08,090 --> 00:07:09,090 Oh, 103 00:07:09,430 --> 00:07:10,650 hi, Tony. 104 00:07:11,030 --> 00:07:14,890 Hey, look who showed up. What, did you find a doctor to surgically remove the 105 00:07:14,890 --> 00:07:15,890 fall from your ear? 106 00:07:15,990 --> 00:07:17,090 All right, Tony. 107 00:07:17,730 --> 00:07:20,570 I have to admit, you were right. 108 00:07:21,100 --> 00:07:22,480 Of course I was right. I'm always right. 109 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 About what? 110 00:07:24,440 --> 00:07:25,680 About all those phone calls. 111 00:07:26,360 --> 00:07:29,740 Howie is making the presentation over lunch, and he couldn't decide between 112 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 cuts and shrimp salad. 113 00:07:30,900 --> 00:07:32,140 No contest. 114 00:07:32,540 --> 00:07:33,860 Right. Shrimp salad. Cold cuts. 115 00:07:36,020 --> 00:07:39,420 Shrimp salad is better, isn't it? No, no, no. Cold cuts are fine. Cold cuts 116 00:07:39,420 --> 00:07:42,380 fine. And anyway, Madison Avenue is the bologna capital of the world. 117 00:07:43,260 --> 00:07:46,300 How could I have told him cold cuts? I'm going to call him. Better yet, I'll 118 00:07:46,300 --> 00:07:49,360 call the deli. No, no, no. Wait a minute. Angela, relax here. You're being 119 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 obsessive again. 120 00:07:50,540 --> 00:07:51,540 Sit down. 121 00:07:51,640 --> 00:07:54,040 Relax. Take a look at that view. 122 00:07:55,320 --> 00:08:01,580 Oh, it's beautiful, isn't it? Forget about your work and come on down to 123 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Yeah. 124 00:08:04,460 --> 00:08:06,720 That would make a great ad for Fiesta Airlines. 125 00:08:06,960 --> 00:08:07,220 You 126 00:08:07,220 --> 00:08:14,960 know, 127 00:08:14,980 --> 00:08:19,260 Modesty Bill, I believe this campaign will revolutionize the sale of toilet 128 00:08:19,260 --> 00:08:20,700 paper. As we know it. 129 00:08:21,420 --> 00:08:23,800 But, hey, I want to know what you think. 130 00:08:24,620 --> 00:08:25,860 I think you're a bozo. 131 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 Where is Angela Bauer? 132 00:08:29,940 --> 00:08:33,539 Angela? She's in Puerto Vallarta sunning herself. 133 00:08:34,340 --> 00:08:39,440 Oh, wonderful. Just when I need her most. I'm pumping out 100 ,000 rolls a 134 00:08:39,659 --> 00:08:41,600 With a campaign like this, I'll never get rid of them. 135 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 Jim, are you going to buy them? 136 00:08:44,480 --> 00:08:46,260 Well, uh, no. 137 00:08:46,500 --> 00:08:48,240 I only have one and a half. 138 00:08:51,440 --> 00:08:54,400 If you have any problems, I'm sure we can take care of it. Just tell us what 139 00:08:54,400 --> 00:08:55,119 don't like. 140 00:08:55,120 --> 00:08:57,420 The design, the color scheme, the whole concept. 141 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 How are the call cuts? 142 00:08:59,980 --> 00:09:03,020 You'd think the president would be here with an $8 million account. 143 00:09:03,340 --> 00:09:04,860 Hey, Bill, look. 144 00:09:05,140 --> 00:09:10,000 We have a room full of high -powered, creative executives. What do we name 145 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 for, huh? 146 00:09:11,060 --> 00:09:13,920 Because without her, you can kiss my toilet paper goodbye. 147 00:09:35,449 --> 00:09:37,950 Oh. Tony, you're right. It's just beautiful. 148 00:09:38,950 --> 00:09:40,470 Is the sunset at home like this? 149 00:09:41,050 --> 00:09:42,070 Almost every night. 150 00:09:42,730 --> 00:09:44,130 You're just too busy to see it. 151 00:09:45,810 --> 00:09:48,450 Thank you for making me see it now. 152 00:09:49,630 --> 00:09:50,630 Anytime. 153 00:09:55,490 --> 00:10:00,910 Tony, I... I want to give you something. 154 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 My key. 155 00:10:13,350 --> 00:10:14,350 So small. 156 00:10:15,970 --> 00:10:17,390 It's to my briefcase. 157 00:10:19,730 --> 00:10:20,730 Oh, yeah, right. 158 00:10:22,410 --> 00:10:25,530 From now on, no more work. 159 00:10:26,390 --> 00:10:27,730 No work. I'm going to have fun. 160 00:10:28,830 --> 00:10:30,170 I'm going to get down. 161 00:10:31,880 --> 00:10:35,340 I'm going to boogie, oogie, oogie till I just can't boogie no more. 162 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 Okay, Angela. 163 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 Okay. 164 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Whoa. 165 00:10:45,140 --> 00:10:46,340 That's powerful stuff. 166 00:10:46,900 --> 00:10:48,120 What do they call this thing? 167 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Pineapple juice. 168 00:11:03,790 --> 00:11:04,709 No, no, no. Come on. 169 00:11:04,710 --> 00:11:07,050 Please, no. Come on. You don't even have a hat. 170 00:11:10,330 --> 00:11:11,330 Thanks a lot, Carl. 171 00:11:17,430 --> 00:11:18,430 Hey! 172 00:11:19,510 --> 00:11:20,510 Hey, 173 00:11:29,410 --> 00:11:30,410 Carlos, que pasa? 174 00:11:30,970 --> 00:11:34,570 I have another message from Senor Howie. He says it is muy importante. 175 00:11:35,030 --> 00:11:37,430 Oh, this guy with his muy important messages. 176 00:11:38,930 --> 00:11:40,810 We just lost the toilet paper? 177 00:11:41,550 --> 00:11:43,390 You're not going to find a room, huh? 178 00:11:45,850 --> 00:11:48,070 You will give her the message, eh? 179 00:11:48,330 --> 00:11:50,910 Oh, hey, how could I forget something as important as this? 180 00:11:51,450 --> 00:11:52,870 Gracias. No problem, baby. 181 00:12:16,619 --> 00:12:18,920 Yeah, yeah, you know, if I had any more fun, I'd be dead. 182 00:12:20,620 --> 00:12:22,740 That's what my scuba instructor said. 183 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 Well, 184 00:12:25,780 --> 00:12:28,320 I really learned something this week. 185 00:12:28,900 --> 00:12:31,280 Before, my life was totally wrapped up in my job. 186 00:12:31,480 --> 00:12:32,920 Now I have a whole new outlook. 187 00:12:33,340 --> 00:12:35,020 My job is not my life. 188 00:12:36,400 --> 00:12:37,740 My life is my life. 189 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 Heavy duty. 190 00:12:43,380 --> 00:12:48,440 Sweetheart, you're leaving. What the... What the... 191 00:12:48,440 --> 00:12:50,740 Sand. 192 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 Well, you told me to pack everything. 193 00:12:55,840 --> 00:12:57,100 I didn't mean Mexico. 194 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 That's my beach. 195 00:12:59,960 --> 00:13:01,560 I'm going to put it in the backyard. 196 00:13:01,980 --> 00:13:03,460 That's a great idea. 197 00:13:03,980 --> 00:13:06,620 You know, we can have as much fun here as we had in Puerto Vallarta. 198 00:13:06,880 --> 00:13:09,300 Yeah, and we can drink the water, too. 199 00:13:11,520 --> 00:13:15,070 Sweetheart, how'd you... like an ocean to go with that beach? 200 00:13:15,350 --> 00:13:18,370 An ocean? With stingrays, jellyfish, and sharks? 201 00:13:18,630 --> 00:13:21,630 No, with a diving board, a float, and chlorine. 202 00:13:22,190 --> 00:13:23,190 A pool? 203 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 A pool! 204 00:13:24,850 --> 00:13:27,910 Angela, you're going to build a pool that's terrific. 205 00:13:28,390 --> 00:13:29,910 Hey, Angela, it's expensive. 206 00:13:30,390 --> 00:13:32,470 Oh, Tony, loosen up. 207 00:13:34,790 --> 00:13:36,090 It's the new Angela. 208 00:13:36,350 --> 00:13:40,400 She knows you need to relax, have fun. and replenish your resources. 209 00:13:40,860 --> 00:13:42,500 Yeah, I think I want to like them, too, Angela. 210 00:13:42,860 --> 00:13:46,180 I'd better call a pool man before the old one comes back. 211 00:13:47,860 --> 00:13:49,000 It's going to be great. 212 00:13:49,240 --> 00:13:51,100 Pool parties, pool outfits. 213 00:13:52,440 --> 00:13:53,940 A pool phone. 214 00:13:56,100 --> 00:13:59,860 Come on, Dad. Let's go see where we're going to put the slides. Let's go see 215 00:13:59,860 --> 00:14:01,120 where we're going to put the extension. 216 00:14:04,970 --> 00:14:08,070 excitement on their little faces. Yeah, it's amazing how much happiness you can 217 00:14:08,070 --> 00:14:09,070 buy for 15 grand. 218 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Oh, Tony. 219 00:14:10,530 --> 00:14:13,610 Tony, what's the good of earning it if you can't enjoy it? 220 00:14:14,090 --> 00:14:17,230 You know, I just, I feel like a changed person. 221 00:14:18,850 --> 00:14:20,390 I owe it all to you. 222 00:14:22,290 --> 00:14:23,510 I'll put it on your tab. 223 00:14:24,470 --> 00:14:25,750 Hey, look, we got some messages. 224 00:14:26,710 --> 00:14:28,070 Oh, that's nice. 225 00:14:28,590 --> 00:14:31,290 See? Old Angela would have rushed right over to the machine. 226 00:14:32,090 --> 00:14:35,030 Why don't I check him? I mean, in case there's a message for the old Tony. 227 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Ange, it's Howie. 228 00:14:40,630 --> 00:14:41,509 Where are you? 229 00:14:41,510 --> 00:14:42,510 When are you coming back? 230 00:14:43,270 --> 00:14:47,030 Do you hear the tension in that voice? Is that what I used to sound like? No, 231 00:14:47,030 --> 00:14:48,170 no, no, no. You were worse. 232 00:14:49,730 --> 00:14:52,370 In case you haven't guessed by now, the presentation... 233 00:15:02,000 --> 00:15:06,840 bridge i'm jumping from do you believe this guy now he needs a vacation 234 00:15:06,840 --> 00:15:13,680 hello angela this is donald 235 00:15:13,680 --> 00:15:19,820 stewart whoa listen to this dude he's so big you can bounce a quarter off him 236 00:15:19,820 --> 00:15:26,300 that's not funny i thought it was then again what do i know this 237 00:15:26,300 --> 00:15:29,460 dude donald stewart is the chairman of the board 238 00:15:34,079 --> 00:15:35,500 Emergency meeting at 5 .30. 239 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 Be there. 240 00:15:39,080 --> 00:15:40,740 Oh, I am in big trouble. 241 00:15:41,560 --> 00:15:43,380 Don't hold dinner and don't wait up. 242 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Where are my car keys? 243 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Where's my briefcase? 244 00:15:46,700 --> 00:15:49,220 Where's my business suit? Now, now, now, wait a minute, Angela. Wait a minute. 245 00:15:49,280 --> 00:15:52,760 Now, just relax. Wait a second. No, no, no. I can't change. I don't have time. I 246 00:15:52,760 --> 00:15:55,560 knew I shouldn't have gotten away. It was just stupid. It was irresponsible. 247 00:15:56,240 --> 00:15:58,980 Oh, Angela, take it easy. Get a grip on yourself. You had a right to take a 248 00:15:58,980 --> 00:16:00,240 vacation. It was the wrong time. 249 00:16:00,520 --> 00:16:03,740 It's always the wrong time. But you gotta go away, otherwise you burn 250 00:16:03,740 --> 00:16:07,500 out. Hey, it's like my grandmother in the old country always used to say, 251 00:16:07,500 --> 00:16:08,740 chickens like stale eggs. 252 00:16:12,420 --> 00:16:13,600 It rhymes in Italian. 253 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 You're right. 254 00:16:17,660 --> 00:16:18,660 You're right. 255 00:16:19,220 --> 00:16:20,980 Oh, I really lost it there for a minute. 256 00:16:21,600 --> 00:16:22,900 It's okay. It's okay. 257 00:16:23,320 --> 00:16:24,540 The new Angela's back. 258 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Okay, then. 259 00:16:25,940 --> 00:16:27,440 Then the new Angela can have these. 260 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 Thank you. 261 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 Oh, Tommy. 262 00:16:31,360 --> 00:16:35,980 I just hope that we don't lose that toilet paper account. 263 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 Uh, 264 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 lose the toilet paper? 265 00:16:42,460 --> 00:16:45,340 Yeah, the presentation that went... 266 00:17:03,690 --> 00:17:04,690 Mount Rushmore. 267 00:17:09,349 --> 00:17:10,609 What's the situation, Donald? 268 00:17:11,849 --> 00:17:14,890 Jim? Angela, we lost the SuperSoft account. 269 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 It's all your fault. 270 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 My fault? 271 00:17:18,410 --> 00:17:19,950 You told us you'd be available. 272 00:17:20,369 --> 00:17:23,470 I was available. My secretary had my number. 273 00:17:24,730 --> 00:17:28,610 Howie? I tried to reach you, Ange. I left a message. 274 00:17:28,850 --> 00:17:30,830 I told the guy it was muy importante. 275 00:17:31,430 --> 00:17:32,890 Well, maybe he lost it. 276 00:17:43,530 --> 00:17:44,229 at you. 277 00:17:44,230 --> 00:17:45,910 It was the wrong time to go away. 278 00:17:46,230 --> 00:17:49,850 The wrong time, huh? Well, tell me, when is the right time, Jim? Well, I'll tell 279 00:17:49,850 --> 00:17:50,890 you when the right time is. 280 00:17:52,130 --> 00:17:53,750 It's whenever he says it is. 281 00:17:55,810 --> 00:17:59,570 Donald, I'm sorry we lost the account, but I have the right to take a vacation. 282 00:18:00,510 --> 00:18:02,390 You know what they say about tired chickens. 283 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 No, what? 284 00:18:04,910 --> 00:18:07,250 Well, never mind. It rhymes in Italian. 285 00:18:10,790 --> 00:18:14,070 replenished, it makes them creative and productive and a whole lot happier. 286 00:18:14,790 --> 00:18:17,330 Angela, with all due respect, I think that's a lame excuse. 287 00:18:17,690 --> 00:18:19,590 I'll say it is. Shut up, Jim. 288 00:18:21,030 --> 00:18:26,730 I managed to do my job without replenishment, I never take a vacation, 289 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 very happy fellow. 290 00:18:39,790 --> 00:18:43,790 That time in Mexico, it's going to be great to have a home -cooked meal. So 291 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 are we having? 292 00:18:44,890 --> 00:18:45,890 Burritos. 293 00:18:48,330 --> 00:18:50,190 Hey, Mona, I don't know what to do. 294 00:18:50,410 --> 00:18:54,070 Well, first you take a tortilla, then you put in some beans and some beans. 295 00:18:54,070 --> 00:18:56,570 Mona, Mona, that's not what I'm talking about. I'm talking about Angela. 296 00:18:57,710 --> 00:19:00,850 If she loses that account, it's all my fault. 297 00:19:01,370 --> 00:19:03,990 Why? Because you cared about her? 298 00:19:04,440 --> 00:19:08,860 Because you were concerned about her welfare and because you encouraged her 299 00:19:08,860 --> 00:19:10,480 take a much -needed vacation. 300 00:19:11,200 --> 00:19:14,340 No, because I threw away a much -needed message from her office. 301 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 Oh. 302 00:19:17,840 --> 00:19:21,540 Mona, Mona, when they said they were losing the toilet paper, I thought they 303 00:19:21,540 --> 00:19:22,580 were losing the toilet paper. 304 00:19:23,140 --> 00:19:24,480 I didn't know they meant the account. 305 00:19:25,060 --> 00:19:28,000 Mona, she was having so much fun dancing, you know. 306 00:19:28,340 --> 00:19:31,580 She ruined a perfectly good sombrero, but hey, she was happy, you know. 307 00:19:32,600 --> 00:19:33,760 Now look what happened. 308 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Oh, nothing happened. 309 00:19:35,700 --> 00:19:39,180 And nothing's going to happen. Let me tell you something about Angela. 310 00:19:39,400 --> 00:19:42,180 You know, in many ways, she's awkward. 311 00:19:43,000 --> 00:19:45,500 Well, let's be honest. She's a downright klutz. 312 00:19:46,160 --> 00:19:50,040 But when it comes to her work, that girl is a pistol. 313 00:19:51,460 --> 00:19:53,640 She gets them every time. 314 00:19:54,360 --> 00:19:55,400 Hi. Hi. 315 00:19:55,980 --> 00:19:57,980 Mmm, dinner sure smells good. 316 00:19:58,400 --> 00:20:00,680 So, what happened? Did you save the account? 317 00:20:01,220 --> 00:20:05,290 No. Actually, in point of fact, we lost it. 318 00:20:05,590 --> 00:20:08,190 But we did get some things straightened out. 319 00:20:08,870 --> 00:20:11,010 Oh, well, that's good, right? 320 00:20:11,330 --> 00:20:12,710 Well, of course it is. 321 00:20:13,150 --> 00:20:16,730 What did you tell them? Well, I just laid it all out for them. 322 00:20:17,130 --> 00:20:19,650 I told them that people have to replenish themselves. 323 00:20:20,150 --> 00:20:23,550 And that was the way I was running my life. And that was the way I was running 324 00:20:23,550 --> 00:20:24,289 this company. 325 00:20:24,290 --> 00:20:27,610 And if they didn't like it, they could get a wimp like Jim Peterson for 326 00:20:27,610 --> 00:20:28,710 president. A wimp? 327 00:20:33,690 --> 00:20:34,690 Congratulations, Jim. 328 00:20:38,930 --> 00:20:43,530 Angela, you... You're telling me you got canned? 329 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 No, Tony. 330 00:20:45,030 --> 00:20:46,950 People at my level don't get canned. 331 00:20:51,050 --> 00:20:52,070 I got fired. 23592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.