All language subtitles for Whos The Boss s02e26 Charmed Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:10,580 There's more to life than what you're lit. Take a chance and face the wind. 2 00:00:11,080 --> 00:00:16,280 Open road and a road that's hit. Brand new life around the bend. 3 00:00:16,700 --> 00:00:21,320 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:22,660 --> 00:00:27,040 Found a trail that at the end was you. 5 00:00:27,600 --> 00:00:33,260 There's a path we take and a path not taken. The choice is up to you, my 6 00:00:33,710 --> 00:00:36,190 Nights are long, but you might awake. 7 00:00:36,450 --> 00:00:42,050 Grand life, grand life, grand life around the bend. 8 00:00:55,350 --> 00:00:59,170 Okay, okay, keep your shirt on. She'll be right out. 9 00:01:00,620 --> 00:01:01,599 Come on, Angela. 10 00:01:01,600 --> 00:01:03,440 The taxi's here. It's not going to wait all day. 11 00:01:03,720 --> 00:01:05,900 They'll wait, Mona. You got the money. They got the time. 12 00:01:06,160 --> 00:01:09,440 Tony, did you pack me a warm sweater? It gets nippy in San Francisco this time 13 00:01:09,440 --> 00:01:10,800 of year. I packed you a warm sweater. 14 00:01:11,080 --> 00:01:14,400 Did you pack me a nightgown? Your flannel PJs, the snuggly ones with the 15 00:01:15,900 --> 00:01:17,420 This is very business trippy. 16 00:01:17,920 --> 00:01:19,500 You're right, Angela. Don't wear them to meetings. 17 00:01:21,740 --> 00:01:22,740 I'm off. 18 00:01:23,060 --> 00:01:24,060 Goodbye, Mother. 19 00:01:24,300 --> 00:01:25,560 Bye. Goodbye, Tony. 20 00:01:26,280 --> 00:01:28,700 Angela, aren't you forgetting something? 21 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 Goodbye, Tony. 22 00:01:33,620 --> 00:01:36,040 No, Angel, not goodbye, Tony. This. 23 00:01:36,280 --> 00:01:37,280 Oh, that. 24 00:01:37,800 --> 00:01:40,240 Who is that enormous woman? 25 00:01:41,380 --> 00:01:43,140 That's Celeste Louise, my cousin. 26 00:01:43,980 --> 00:01:49,700 Oh, well, you know what they say. The camera always adds 30 pounds. 27 00:01:50,460 --> 00:01:52,300 Come on, now. Look at that face. 28 00:01:52,720 --> 00:01:54,200 Look at those cheeks. 29 00:01:54,760 --> 00:01:56,440 They're not that big when she's not eating. 30 00:01:57,560 --> 00:02:01,090 Angel. She'd be the perfect model for that Italian foods account. 31 00:02:01,290 --> 00:02:04,290 I've already got the model, thank you. That's what this meeting in San 32 00:02:04,290 --> 00:02:05,208 is all about. 33 00:02:05,210 --> 00:02:09,150 I'm telling you now, Celeste Louise, she'd be perfect. She loves Italian 34 00:02:09,710 --> 00:02:12,110 She doesn't look like a picky eater. 35 00:02:13,490 --> 00:02:15,930 It's not the image we want to project. Thank you. Goodbye. 36 00:02:16,350 --> 00:02:21,850 Angela, are you kidding me? Wait a minute. You don't like this cousin? I 37 00:02:21,850 --> 00:02:22,668 another cousin. 38 00:02:22,670 --> 00:02:24,990 She's half as heavy. Of course, she's a little shorter. 39 00:02:32,970 --> 00:02:34,030 A guy who's sure. 40 00:02:34,810 --> 00:02:35,810 Am I sure? 41 00:02:36,410 --> 00:02:40,830 Mr. Vianelli, I've been in the PR business for, well, long enough to rent 42 00:02:40,830 --> 00:02:41,950 pretty nice furniture. 43 00:02:42,610 --> 00:02:47,110 Now, Angela here has done a real swell job with the ad campaign, but now we're 44 00:02:47,110 --> 00:02:48,350 into Mickey Day territory. 45 00:02:49,070 --> 00:02:50,390 Public relations. 46 00:02:51,250 --> 00:02:56,130 I'm going to peel your Princess Vianelli off your label and stuff her right into 47 00:02:56,130 --> 00:02:58,070 the hearts of pasta lovers everywhere. 48 00:02:58,970 --> 00:03:00,230 I'm paying you, right? 49 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 Not enough. 50 00:03:03,940 --> 00:03:08,280 Because I found the perfect princess. 51 00:03:08,740 --> 00:03:12,200 And her name is... Are you ready for this? 52 00:03:12,680 --> 00:03:14,120 I'm going to count to three. 53 00:03:15,220 --> 00:03:17,480 Joyce Columbus. 54 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Yellow. 55 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Angela's here. 56 00:03:24,000 --> 00:03:27,140 You can go in. Thank you. Thank you. You sit. 57 00:03:27,540 --> 00:03:30,300 But I've been waiting all morning to see Mr. Day. 58 00:03:31,000 --> 00:03:32,160 Mickey stepped out. 59 00:03:32,440 --> 00:03:33,580 I'm very sorry. 60 00:03:35,080 --> 00:03:37,960 Angie, damn glad to see you. Hello, Mickey. 61 00:03:40,360 --> 00:03:41,660 I'm insincere. 62 00:03:43,460 --> 00:03:44,680 I'm Angela Bauer. 63 00:03:44,960 --> 00:03:50,420 Ah, Miss Bauer, a pleasure to finally meet you. I love your campaign, those 64 00:03:50,420 --> 00:03:53,040 billboards. Who is Princess Vianelli? 65 00:03:53,620 --> 00:03:54,980 Genius. Thank you. 66 00:03:55,200 --> 00:03:57,640 Mickey was telling me how he found this Joyce person. 67 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 Oh, he found her. 68 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 It was one of those freak things. 69 00:04:02,820 --> 00:04:06,200 I looked everywhere, and finally I turned around, and there she was. 70 00:04:06,800 --> 00:04:08,080 Sitting in my office. 71 00:04:10,260 --> 00:04:11,280 Talk about luck. 72 00:04:13,260 --> 00:04:14,960 But I made an appointment. 73 00:04:15,440 --> 00:04:17,399 See? Nine o 'clock. 74 00:04:17,880 --> 00:04:20,339 Does it say A .M.? Yes. 75 00:04:21,800 --> 00:04:23,060 Now it doesn't. 76 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Sit. 77 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 I'm Joyce Columbus. 78 00:04:33,880 --> 00:04:36,460 Who? I'm Princess Vianelli. 79 00:04:36,740 --> 00:04:38,420 I'm here for the final interview. 80 00:04:38,700 --> 00:04:40,020 That's just a formality. 81 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Touché. 82 00:04:43,280 --> 00:04:44,340 Take a seat. 83 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 I'm here for a very big interview. 84 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Me too. 85 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Really? 86 00:04:57,120 --> 00:04:58,960 Great. Great. 87 00:05:01,950 --> 00:05:02,950 Nice outfit. 88 00:05:03,690 --> 00:05:06,070 Size six, right? Right. Me too. 89 00:05:06,930 --> 00:05:11,230 Isn't it a pain? You have to starve, work out, starve some more. 90 00:05:11,450 --> 00:05:15,350 Well, I really don't believe in dieting. Ah, you don't have a lot of friends, do 91 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 you? 92 00:05:20,050 --> 00:05:23,410 Yeah, it's a lot of pressure, these interviews. 93 00:05:24,090 --> 00:05:26,290 I'm great with pressure. The best. 94 00:05:26,870 --> 00:05:29,290 This is my first time out as a photographer. 95 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 Photographer? 96 00:05:31,820 --> 00:05:33,540 Great career choice. 97 00:05:35,260 --> 00:05:36,540 What's your name? Lauren. 98 00:05:36,940 --> 00:05:39,180 Joyce, nice to know you. Come here. 99 00:05:40,760 --> 00:05:45,580 Listen, when I become Princess Vianelli, I'll put in a good word for you. I 100 00:05:45,580 --> 00:05:49,280 really need the money. I've been trying to see this guy for the past three 101 00:05:49,280 --> 00:05:51,800 weeks. You've been waiting three weeks? 102 00:05:52,040 --> 00:05:53,940 You can't put up with that anymore. 103 00:05:54,340 --> 00:05:58,640 You've got to march yourself into that office and say, I'm the best 104 00:05:58,640 --> 00:06:03,810 you'll ever see. Only I'm not going to be treated this way. Then walk out. If 105 00:06:03,810 --> 00:06:05,950 you do it right, he'll follow you down the block. 106 00:06:06,170 --> 00:06:11,010 I'd be too nervous. I'd forget what I was doing. You'll take notes. Bluff your 107 00:06:11,010 --> 00:06:15,670 way through it. Works for me. I'm going to be Princess Vianelli. I'm not even 108 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 Italian. 109 00:06:18,330 --> 00:06:19,490 Oh, Mr. 110 00:06:19,710 --> 00:06:21,790 V. Of course she's Italian. 111 00:06:22,590 --> 00:06:24,970 We even did tests, didn't we? 112 00:06:27,690 --> 00:06:28,690 Tests? 113 00:06:30,120 --> 00:06:31,920 How do you test to see if someone's Italian? 114 00:06:39,420 --> 00:06:41,040 Oh, you know, the regular sort of test. 115 00:06:42,780 --> 00:06:44,700 Actually, Angela was pretty much in charge of that. 116 00:06:45,840 --> 00:06:48,760 No, I think you had the test kit that day. 117 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 So? 118 00:06:54,340 --> 00:06:58,180 Oh, you know, we brought her in, showed her different shaped noodles. 119 00:07:06,030 --> 00:07:07,090 Okay, I'll be right out. 120 00:07:07,290 --> 00:07:08,450 It never ends. 121 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 The truth? 122 00:07:13,290 --> 00:07:15,150 My name isn't even Columbus. 123 00:07:16,390 --> 00:07:18,230 Your name isn't Columbus? 124 00:07:18,570 --> 00:07:19,570 Huh? 125 00:07:20,930 --> 00:07:21,990 Well, that's great. 126 00:07:22,370 --> 00:07:24,470 Next thing you're going to tell me is you're not even Italian. 127 00:07:25,070 --> 00:07:27,110 Well, you caught me. 128 00:07:30,370 --> 00:07:32,730 You're honest. You're straightforward. I like that. 129 00:07:33,219 --> 00:07:36,280 Babs, call security and have her dragged out of the building. Oh, wait, wait. 130 00:07:36,740 --> 00:07:39,020 My mother dated an Italian once. 131 00:07:40,020 --> 00:07:41,920 Well, okay, good enough. 132 00:07:44,860 --> 00:07:46,500 Yo, focus, everybody. 133 00:07:47,140 --> 00:07:48,400 Joyce, you know Angela. 134 00:07:48,600 --> 00:07:54,060 Of course, it's nice to see you again. Mr. Vianelli, this is Joyce Columbus. 135 00:07:55,100 --> 00:07:56,920 Well, how do you do? 136 00:07:57,280 --> 00:08:01,560 Oh, I'd shake your hand, but I've got all this mozzarella on me. 137 00:08:04,300 --> 00:08:05,780 So, Joyce, where are you from? 138 00:08:06,420 --> 00:08:07,480 Little Italy. 139 00:08:07,920 --> 00:08:11,000 In New York? I know everybody there. 140 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Not that one. 141 00:08:14,280 --> 00:08:15,300 Another one. 142 00:08:15,880 --> 00:08:17,500 The smallest one. 143 00:08:17,860 --> 00:08:19,060 The smallest one? 144 00:08:19,480 --> 00:08:20,700 Tiny, actually. 145 00:08:21,020 --> 00:08:22,120 Tiny Italy. 146 00:08:23,720 --> 00:08:28,460 Yeah, there'd be no one there that you knew, just mostly me and the rest of the 147 00:08:28,460 --> 00:08:30,820 Columbus family, Nina, Pinta. 148 00:08:38,650 --> 00:08:40,470 Joyce, are you feeling all right? 149 00:08:45,230 --> 00:08:49,390 I like this girl. 150 00:08:49,610 --> 00:08:54,670 She has a fine sense of humor. I think she'd make a very good... All right. 151 00:08:55,210 --> 00:08:58,610 I've been waiting all morning. I've been waiting three weeks, and I'm not going 152 00:08:58,610 --> 00:08:59,610 to wait any longer. 153 00:08:59,690 --> 00:09:01,550 Five minutes. Wait five minutes. 154 00:09:02,850 --> 00:09:05,610 Now, I've got something to say, and you're going to listen. 155 00:09:06,310 --> 00:09:09,250 Now, I... I've got something to say and you're... Wait a minute, I just did that 156 00:09:09,250 --> 00:09:10,930 part. Who the hell are you? 157 00:09:11,950 --> 00:09:14,750 I'm the best photographer you'll ever meet. 158 00:09:15,130 --> 00:09:17,210 And I won't be treated like this. 159 00:09:17,890 --> 00:09:21,530 I'm going to walk out this door and you'll never see me again. 160 00:09:22,310 --> 00:09:23,310 So goodbye. 161 00:09:24,950 --> 00:09:31,230 And if you think I'll come back, you can... You were saying, sir? 162 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 That's the girl. 163 00:09:39,440 --> 00:09:41,160 That's Princess Vianelli. 164 00:09:41,960 --> 00:09:46,180 No, this is the girl. This is Princess Vianelli. 165 00:09:47,500 --> 00:09:54,280 Oh, Mr. Vianelli, that girl is blonde, Nordic, very 80s. Everything you didn't 166 00:09:54,280 --> 00:09:56,160 want. I know. Go figure. 167 00:09:59,420 --> 00:10:00,420 And then... 168 00:10:08,430 --> 00:10:09,550 This is all yours. 169 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 It's very nice. 170 00:10:11,170 --> 00:10:14,110 This is your refuge, your hideaway from the world. 171 00:10:15,430 --> 00:10:17,650 And occasionally, we like to capture that on film. 172 00:10:18,790 --> 00:10:22,470 Like tomorrow, we're shooting the Princess Viannelli photo layout. Listen, 173 00:10:22,470 --> 00:10:25,990 gonna let you... Get settled in here. 174 00:10:27,410 --> 00:10:29,890 Remember, it's your place, so make it your own. 175 00:10:33,210 --> 00:10:35,070 Of course, we have to nail a few things down. 176 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Sure thing you understand. 177 00:10:48,610 --> 00:10:49,610 Cute. 178 00:10:53,430 --> 00:10:54,430 Joyce. 179 00:10:58,890 --> 00:10:59,869 It's you. 180 00:10:59,870 --> 00:11:03,530 Were you expecting someone else you stole a job from today? 181 00:11:04,630 --> 00:11:08,600 Listen, I... I didn't plan to take your job. I just needed the money. 182 00:11:09,800 --> 00:11:11,680 I hope you understand that. 183 00:11:11,980 --> 00:11:13,320 I understand. 184 00:11:13,680 --> 00:11:17,680 I had a lot of time to think about it after you left this morning. 185 00:11:18,000 --> 00:11:24,120 I looked at your side and I looked at my side and I realized I don't care about 186 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 your side. 187 00:11:26,560 --> 00:11:29,600 That's it? You came all the way up here to say that and leave? 188 00:11:35,370 --> 00:11:37,210 to see what you've reduced me to. 189 00:11:37,730 --> 00:11:39,630 I'm a shopping cart person. 190 00:11:42,430 --> 00:11:44,290 This is my home now. 191 00:11:45,650 --> 00:11:49,090 I keep my clothes up here and I sleep under there. 192 00:11:50,430 --> 00:11:53,170 You know, you can get in trouble if you don't take that back. 193 00:11:56,210 --> 00:11:58,650 Let's talk about emotional trauma. 194 00:11:59,370 --> 00:12:02,130 Becoming Princess Vianelli was my big shot. 195 00:12:02,730 --> 00:12:03,730 Don't you see? 196 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 I started out a chubby kid with braces. 197 00:12:06,600 --> 00:12:08,140 I had to go on a diet. 198 00:12:08,500 --> 00:12:13,240 I took ballet classes, speech lessons. I didn't always talk like this, you know. 199 00:12:16,820 --> 00:12:19,080 And I didn't even want to be a model. 200 00:12:19,480 --> 00:12:24,140 I mean, I was driving by the Miss Charlottesville Beauty Contest and they 201 00:12:24,140 --> 00:12:26,460 me out of my car and they gave me the title. 202 00:12:29,860 --> 00:12:33,960 Things just happen to me. It's like I don't even have a say. in the matter. 203 00:12:34,640 --> 00:12:38,960 Well, then, this won't come as any big surprise to you. 204 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Get out. 205 00:12:44,440 --> 00:12:46,380 This is a big step for me. 206 00:12:47,300 --> 00:12:50,680 You see, not too long ago, I had it pretty bad. 207 00:12:51,560 --> 00:12:55,980 I had a perfect husband, a gorgeous home, a Corvette. 208 00:12:56,860 --> 00:12:59,600 I'm so sorry, I had no idea... 209 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 My life was empty, and then it got worse. 210 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 What? You found the Hope Diamond? 211 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 No. 212 00:13:15,760 --> 00:13:18,140 My husband left me for another woman. 213 00:13:18,940 --> 00:13:20,520 What did she look like? 214 00:13:22,540 --> 00:13:24,220 You don't understand. 215 00:13:25,540 --> 00:13:28,420 You see, I came here to start over. 216 00:13:28,960 --> 00:13:34,120 At least this is something that I can call my own. I mean, this is my 217 00:13:35,120 --> 00:13:42,040 sofa my chair my vase and no one can take it away from 218 00:13:42,040 --> 00:13:48,780 me do you use mousse in your hair you 219 00:13:48,780 --> 00:13:52,720 never listen to me no one ever listens to me 220 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 I'm listening. 221 00:14:28,920 --> 00:14:30,580 We would like to spend the night. 222 00:14:30,880 --> 00:14:32,720 Forget it. I'm safer on the street. 223 00:14:32,980 --> 00:14:36,360 Are you sure you'll be all right? I'll be fine. I can take care of myself. 224 00:14:36,960 --> 00:14:38,200 You had to live in a hill, didn't you? 225 00:14:42,700 --> 00:14:44,420 Okay, hold the noodles up. 226 00:14:44,720 --> 00:14:49,020 That's it. You love those noodles. You are mad about those noodles. You have 227 00:14:49,020 --> 00:14:50,020 noodle fantasy. 228 00:14:51,160 --> 00:14:54,500 Take the noodles out and rub them all over your... No! 229 00:14:55,140 --> 00:14:57,940 Okay, well, just smile at them. You smile at them. 230 00:14:58,180 --> 00:14:59,180 Lauren! 231 00:15:00,800 --> 00:15:02,040 Everybody take five. 232 00:15:02,980 --> 00:15:05,560 How much is this costing me? Take two. 233 00:15:08,970 --> 00:15:12,750 Angela, Lauren's having a problem, and I think it's one of those women's things. 234 00:15:13,570 --> 00:15:14,570 Talk to her? 235 00:15:14,870 --> 00:15:17,010 Yes, Mickey, I will talk to her. Thank you. 236 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 What's up? 237 00:15:19,310 --> 00:15:20,550 This isn't right. 238 00:15:21,570 --> 00:15:24,950 Somewhere there's a girl out there chasing a shopping basket. 239 00:15:27,270 --> 00:15:29,730 And she's the one who deserves this job. 240 00:15:30,290 --> 00:15:32,630 I just wish I knew where to find her. 241 00:15:37,130 --> 00:15:38,370 I'm going to take a shot in the dark. 242 00:15:40,450 --> 00:15:42,330 I'm giving you one last chance. 243 00:15:42,570 --> 00:15:44,650 Thanks. Okay, let's do this. 244 00:15:48,350 --> 00:15:50,030 Joyce, where have you been? 245 00:15:50,310 --> 00:15:54,750 Later. Mr. Vianelli, I want you to reconsider me for the princess. 246 00:15:54,990 --> 00:15:57,470 That won't be necessary. Miss Columbus, I'm very sorry. 247 00:15:57,710 --> 00:15:59,870 If I hire you, I have to fire Miss Sullivan. 248 00:16:00,170 --> 00:16:02,370 And at Vianelli Foods, we're a family. 249 00:16:02,590 --> 00:16:04,190 You don't fire family. 250 00:16:04,810 --> 00:16:05,810 I understand. 251 00:16:06,650 --> 00:16:11,630 I've called Melvin Belli. I'm going to sue you for $32 million for breach of 252 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 implied contract. 253 00:16:13,110 --> 00:16:14,650 Dump the blonde. You got it. 254 00:16:17,270 --> 00:16:18,570 Now, you got a knapsack? 255 00:16:20,930 --> 00:16:23,170 I would have given you your job back. 256 00:16:23,970 --> 00:16:26,250 Woulda, coulda, shoulda, but didn't. 257 00:16:27,790 --> 00:16:29,890 What do you think I was trying to do? 258 00:16:30,190 --> 00:16:36,150 I was trying to tell you, but you, and then, oh, to heck with you all. 259 00:16:37,410 --> 00:16:38,410 Excuse me? 260 00:16:39,110 --> 00:16:40,330 Did she say heck? 261 00:16:41,350 --> 00:16:42,550 I'm afraid she did. 262 00:16:49,430 --> 00:16:50,430 What are you doing? 263 00:16:50,770 --> 00:16:51,870 Making a sandwich. 264 00:16:52,370 --> 00:16:55,070 Really? Are you insured for that? I'm upset. 265 00:16:55,490 --> 00:16:57,590 When I'm upset, I eat. 266 00:16:57,870 --> 00:17:01,710 Me too. Of course, by the time I feel good again, I no longer look human. 267 00:17:03,630 --> 00:17:04,930 Well, you're lucky. 268 00:17:05,720 --> 00:17:08,079 I can't even gain weight. I forgot. 269 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 You're cursed. 270 00:17:09,960 --> 00:17:14,160 Oh, that's your secret. Never eat the crusts. May I? 271 00:17:14,480 --> 00:17:16,260 Go ahead, Your Highness. 272 00:17:16,640 --> 00:17:18,760 You take anything you want anyway. 273 00:17:19,260 --> 00:17:21,660 Oh, no. The peasants are revolting. 274 00:17:22,940 --> 00:17:28,000 What makes you think that you can push people around and entreat them like they 275 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 don't even count? 276 00:17:30,860 --> 00:17:32,100 Seems to work. 277 00:17:36,620 --> 00:17:39,800 Besides, it's better than running away from everything every time it doesn't 278 00:17:39,800 --> 00:17:41,040 work out. You're right. 279 00:17:41,500 --> 00:17:42,920 And I'm not running anymore. 280 00:17:43,260 --> 00:17:45,820 From now on, I'm going to stand up to you. 281 00:17:48,480 --> 00:17:50,240 All right, you're standing. Now what? 282 00:17:51,980 --> 00:17:52,980 Give me a break. 283 00:17:53,760 --> 00:17:54,780 I'm new at this. 284 00:17:57,720 --> 00:17:58,940 Let me help you out. 285 00:17:59,600 --> 00:18:02,380 Here. Why don't you say I'm too pushy? 286 00:18:03,620 --> 00:18:04,900 That's part of your charm. 287 00:18:08,300 --> 00:18:11,040 So, I need the job and you need the job. 288 00:18:11,300 --> 00:18:12,380 What are we going to do? 289 00:18:12,840 --> 00:18:13,880 I don't know. 290 00:18:15,860 --> 00:18:16,960 Are you going to eat that? 291 00:18:17,760 --> 00:18:19,300 Here, we'll split it. 292 00:18:24,540 --> 00:18:27,880 Ladies, we have to make a decision. 293 00:18:29,200 --> 00:18:31,940 What are they doing in there? I want my princess. 294 00:18:32,240 --> 00:18:34,380 I knew we shouldn't have hired a woman for the job. 295 00:18:37,710 --> 00:18:41,990 I'm losing my light, I'm losing my patience, and I'm losing my peasants. 296 00:18:41,990 --> 00:18:45,170 want one of you out there with a crown on in ten seconds, or you can both pack 297 00:18:45,170 --> 00:18:45,889 your bags. 298 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 I'll handle this. 299 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Mickey. 300 00:18:50,090 --> 00:18:53,610 Ooh, you've been working out, haven't you? 301 00:18:54,090 --> 00:18:55,090 Yeah. 302 00:18:57,170 --> 00:18:59,950 Listen, we need a few more minutes. 303 00:19:00,370 --> 00:19:02,070 I'd really appreciate it. 304 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 Please? 305 00:19:04,270 --> 00:19:06,210 What's the rush? Rome wasn't built in a day. 306 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 You're good. 307 00:19:15,210 --> 00:19:16,830 Um, excuse me. 308 00:19:17,290 --> 00:19:23,250 Mr. Vianelli, I, uh, have an approach that I think... Well, I think we can 309 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 call it different. 310 00:19:24,390 --> 00:19:28,810 I want you to open your mind to a new concept in packaging. 311 00:19:29,090 --> 00:19:30,090 Please sit down. 312 00:19:32,460 --> 00:19:34,360 Picture this as a photo layout. 313 00:19:34,920 --> 00:19:35,980 Lauren, Joyce. 314 00:19:39,980 --> 00:19:41,620 The Vianelli twins. 315 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Twins? 316 00:19:47,820 --> 00:19:52,480 Frankly, sir, I... I think your food is too good for just one princess. 317 00:19:59,140 --> 00:20:01,520 And with two princesses? 318 00:20:01,880 --> 00:20:06,500 Everyone will assume that your food is twice as good as anybody else's. 319 00:20:07,020 --> 00:20:09,560 It would be like having two princess sisters. 320 00:20:11,640 --> 00:20:13,300 Only not be related. 321 00:20:13,940 --> 00:20:19,240 I'm sorry, but princess sisters, two princesses, it's stupid. I like it. 322 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 in a good way. 323 00:20:21,160 --> 00:20:23,080 Not the sisters part. That's stupid. 324 00:20:23,420 --> 00:20:28,400 But two princess models, one for canned food, one for frozen foods. 325 00:20:29,290 --> 00:20:31,450 I always felt each had their own personality. 326 00:20:32,290 --> 00:20:34,250 And you're not alone there, sir. 327 00:20:34,790 --> 00:20:37,490 Now I'm getting two for the price of one. 328 00:20:37,810 --> 00:20:40,790 Just remember, you're going to have to share everything. The apartment and the 329 00:20:40,790 --> 00:20:42,250 job and all the fringe benefits. 330 00:20:42,710 --> 00:20:44,390 Deal? Deal. 331 00:20:45,550 --> 00:20:51,090 Well, I'm going to have to rethink the entire campaign and I'm going to have to 332 00:20:51,090 --> 00:20:52,670 get rid of the peasants. 333 00:20:52,930 --> 00:20:54,430 Oh, it's always the peasants. 334 00:20:58,200 --> 00:21:01,980 Is it cheap? We get this giant bathtub. We fill it with spumoni. We lower the 335 00:21:01,980 --> 00:21:03,420 two of them right into it. Okay, 336 00:21:05,620 --> 00:21:07,520 now we need to come up with a schedule. 337 00:21:07,880 --> 00:21:09,740 Schedule? Two girls, one bathroom. 338 00:21:10,000 --> 00:21:13,620 Right. How long does it take you to put your makeup on? I really don't believe 339 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 in makeup. 340 00:21:14,680 --> 00:21:17,480 You know, if you keep this up, I'm going to be your only friend. 24479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.