All language subtitles for Whos The Boss s02e25 The Anniversary Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:10,850
There is more to life than what's your
lip. Take a chance and face the wind.
2
00:00:11,410 --> 00:00:16,550
Open road and a road that's hit. Brand
new life around the bend.
3
00:00:17,010 --> 00:00:21,590
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:22,950 --> 00:00:24,730
Found a trail.
5
00:00:25,310 --> 00:00:27,270
At the end was you.
6
00:00:27,910 --> 00:00:33,550
There's a path we take and a path not
taken. The choice is up to you, my
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,440
Nights are long, but you might awake.
8
00:00:36,780 --> 00:00:42,320
Grand life, grand life, grand life
around the bend.
9
00:00:51,520 --> 00:00:52,520
All right.
10
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Here you go, Mona.
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,220
Eggs just the way you like them.
12
00:00:56,660 --> 00:01:00,260
Those aren't eggs. That's just the way I
like them.
13
00:01:02,570 --> 00:01:03,549
Good morning, everyone.
14
00:01:03,550 --> 00:01:04,550
Good morning,
15
00:01:04,769 --> 00:01:09,050
Angela. What may I ask do you want for
breakfast? Oh, just do some coffee.
16
00:01:09,470 --> 00:01:11,130
I knew I could count on you.
17
00:01:13,990 --> 00:01:15,850
Don't play with your food, dear.
18
00:01:16,870 --> 00:01:19,810
I have an announcement to make. Oh, an
announcement.
19
00:01:20,090 --> 00:01:21,430
Well, let me guess.
20
00:01:21,650 --> 00:01:23,370
You met a tall, dark stranger.
21
00:01:23,630 --> 00:01:27,050
You've thrown caution to the wind.
You've fallen madly in love and you're
22
00:01:27,050 --> 00:01:28,190
eloping on Tuesday.
23
00:01:28,550 --> 00:01:29,550
No, Mother.
24
00:01:30,389 --> 00:01:37,290
Wednesday. As you all know, we will soon
25
00:01:37,290 --> 00:01:42,350
be marking the second anniversary of
Tony and Samantha's arrival into our
26
00:01:42,350 --> 00:01:43,390
happy household.
27
00:01:43,910 --> 00:01:45,290
Well, I was close.
28
00:01:46,690 --> 00:01:51,810
And in honor of that occasion, I would
like to invite you all to a very special
29
00:01:51,810 --> 00:01:52,810
dinner.
30
00:01:55,830 --> 00:01:57,610
It's going to be next Friday.
31
00:01:58,560 --> 00:01:59,820
And I will be cooking.
32
00:02:04,380 --> 00:02:05,820
I can't make it.
33
00:02:06,820 --> 00:02:09,340
Come on, Sam. Come on. Her cooking's not
that bad.
34
00:02:09,620 --> 00:02:12,380
Just remind me to stock up on a Pepto
-Bismol.
35
00:02:13,140 --> 00:02:17,800
No, that's not it. This weekend I'm
going to New London for my drill team
36
00:02:17,800 --> 00:02:21,340
championship. Oh, well, let's make it
the following Friday.
37
00:02:21,640 --> 00:02:25,200
No, no good for me. I have that wet T
-shirt contest.
38
00:02:36,560 --> 00:02:40,520
Angela, I'm filling out my organ donor's
card.
39
00:02:44,140 --> 00:02:46,860
It's for my new driver's license.
40
00:02:47,100 --> 00:02:49,760
Is there anything you want dibs on?
41
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Mother.
42
00:02:57,120 --> 00:02:59,440
Haven't you noticed that I'm attached to
a meat grinder?
43
00:03:01,160 --> 00:03:03,300
Well, I didn't want to criticize.
44
00:03:04,160 --> 00:03:05,680
Will you help me?
45
00:03:06,560 --> 00:03:12,640
Angela, you are my daughter, and I love
you dearly. And there are many things
46
00:03:12,640 --> 00:03:13,980
that you do quite well.
47
00:03:14,260 --> 00:03:16,180
Cooking is not one of them.
48
00:03:18,720 --> 00:03:23,570
Please. Come to your senses and let Tony
take over before it's too late. No,
49
00:03:23,670 --> 00:03:27,590
Mother, I want to do this. Tony's cooked
for me every day for the last two
50
00:03:27,590 --> 00:03:30,570
years. And this is how you repay him?
51
00:03:34,230 --> 00:03:41,230
And it made
52
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
a great silver dollar.
53
00:03:44,090 --> 00:03:45,090
Hi,
54
00:03:45,530 --> 00:03:46,930
Tony. Hey, what do you say, buddy?
55
00:03:49,100 --> 00:03:50,220
camp out this weekend?
56
00:03:50,440 --> 00:03:52,860
Yeah, yeah, the one you're not going on
because you don't want to sleep in dirt
57
00:03:52,860 --> 00:03:54,080
and you hate making your own bathroom.
58
00:03:54,620 --> 00:03:56,380
Yeah, do you think Mom will let me go?
59
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
I guess, but, Jonathan, I got to warn
you, you're never going to be able to
60
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
it that long.
61
00:04:02,760 --> 00:04:03,820
What changed your mind?
62
00:04:08,440 --> 00:04:09,440
Hi, Jonathan.
63
00:04:10,140 --> 00:04:12,340
Are you coming to the Trailblazers camp
out?
64
00:04:13,560 --> 00:04:14,900
Hey, yo, I get the idea.
65
00:04:16,360 --> 00:04:18,360
You should see her without her glasses.
66
00:04:20,480 --> 00:04:22,520
Don't worry, pal. I'll put the fix in
with your mom.
67
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
Hey, thanks, Tony.
68
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Hey, look.
69
00:04:28,880 --> 00:04:32,780
I am impressed, Nancy. You got your
beef, you got your pastry, you got your
70
00:04:32,780 --> 00:04:34,620
pate. What happened to your tie?
71
00:04:38,380 --> 00:04:40,260
Nothing. It's supposed to be this way.
72
00:04:40,660 --> 00:04:42,100
Don't you know anything?
73
00:04:44,720 --> 00:04:48,100
Um. I got bad news. Doesn't look like
Jonathan's going to make it tonight.
74
00:04:48,360 --> 00:04:52,020
He has to be here. It's our anniversary.
It's a special night.
75
00:04:52,680 --> 00:04:54,180
It's a co -ed camp out.
76
00:04:54,780 --> 00:04:59,400
Ah, Jenny Wittner? Who? I think she told
him she'd dig his latrine.
77
00:05:01,060 --> 00:05:02,980
Will she stop at nothing?
78
00:05:06,440 --> 00:05:10,460
Well, I guess it's just going to be us
grown -ups tonight.
79
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
And you, Mother.
80
00:05:26,840 --> 00:05:28,760
Whoa, Angela, I gotta admit.
81
00:05:29,060 --> 00:05:30,080
Eight o 'clock.
82
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
The table looks great.
83
00:05:33,220 --> 00:05:34,220
Thank you.
84
00:05:34,700 --> 00:05:36,280
You look very nice yourself.
85
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Thank you.
86
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
So do you.
87
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Thank you.
88
00:05:44,460 --> 00:05:46,260
Yes, we all look very nice.
89
00:05:47,680 --> 00:05:48,700
Hey, well.
90
00:05:52,880 --> 00:05:54,120
Happy anniversary.
91
00:05:55,880 --> 00:05:59,360
Hey, Angela, why don't you tell me this
party was a bring -your -own -bucket?
92
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Mother,
93
00:06:01,380 --> 00:06:04,700
I know I said dinner would be informal,
but this is really ridiculous. Oh, about
94
00:06:04,700 --> 00:06:06,580
dinner, I got a better offer.
95
00:06:07,840 --> 00:06:09,300
I'm going to a clam bake.
96
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
What do you mean?
97
00:06:11,660 --> 00:06:12,840
Clam bake, Angela.
98
00:06:14,260 --> 00:06:17,140
First you dig for clams, and then you
bake some.
99
00:06:17,440 --> 00:06:24,400
No, Mother, this is... This is our...
anniversary and you're
100
00:06:24,400 --> 00:06:30,180
going to miss my beef wellington that's
another plus besides you don't need me
101
00:06:30,180 --> 00:06:36,860
around while you two celebrate mother
this dinner is a simple gesture of
102
00:06:36,860 --> 00:06:42,220
gratitude from an employer to an
employee well who am i to stand in the
103
00:06:42,220 --> 00:06:48,360
true employment goodbye make some waves
moon
104
00:06:48,360 --> 00:06:50,540
you bet kid
105
00:06:54,730 --> 00:06:58,050
Well, I guess it's just the two of us.
106
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
I guess so.
107
00:07:00,910 --> 00:07:02,270
Do you want some champagne?
108
00:07:02,770 --> 00:07:05,090
Sure. Let's party. Why not?
109
00:07:05,510 --> 00:07:08,590
No, you do not celebrate an anniversary
every day.
110
00:07:08,890 --> 00:07:10,470
Probably not more than once a year.
111
00:07:16,510 --> 00:07:17,510
Angela,
112
00:07:22,230 --> 00:07:23,810
that's very nice. Very nice.
113
00:07:24,380 --> 00:07:26,500
If you want to dim the lights, there's a
switch on the wall.
114
00:07:29,140 --> 00:07:30,600
Maybe you should pour. Okay.
115
00:07:33,560 --> 00:07:35,320
That's quite a shot, though, I gotta
tell you.
116
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
Really?
117
00:07:41,800 --> 00:07:45,220
I gotta admit, Angela, it's a lot better
than I expected.
118
00:07:45,860 --> 00:07:47,920
Really? Would you like some more?
119
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
No.
120
00:07:50,240 --> 00:07:51,580
I mean, no thanks.
121
00:07:51,920 --> 00:07:53,260
You hated it. No, no.
122
00:07:53,660 --> 00:07:55,750
No. I loved it. I really did.
123
00:07:56,330 --> 00:07:57,970
I just have one question.
124
00:07:58,550 --> 00:08:01,190
What were those pink thread -like things
in the pate?
125
00:08:04,450 --> 00:08:05,810
What did they taste like?
126
00:08:07,330 --> 00:08:08,330
Polyester blend.
127
00:08:10,750 --> 00:08:14,390
I beg your pardon. That tie was 100 %
still.
128
00:08:15,930 --> 00:08:18,010
Well, my mistake. That's okay.
129
00:08:19,910 --> 00:08:21,230
Angela, this really was terrific.
130
00:08:22,230 --> 00:08:25,750
I mean, How many housekeepers get this
kind of treatment from their bosses?
131
00:08:26,830 --> 00:08:30,310
Well, Tony, you're not exactly just a
housekeeper.
132
00:08:33,110 --> 00:08:37,250
Well, Angela, you're not exactly just a
boss.
133
00:08:45,390 --> 00:08:47,710
You've been living here for two years
now.
134
00:08:50,050 --> 00:08:51,050
What exactly?
135
00:08:51,740 --> 00:08:52,860
Do you think we are?
136
00:08:54,820 --> 00:09:00,480
I don't know.
137
00:09:02,260 --> 00:09:03,420
What do you think we are?
138
00:09:04,280 --> 00:09:05,460
I asked you first.
139
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
All right, Angela.
140
00:09:10,460 --> 00:09:11,640
You want to know what I think?
141
00:09:12,420 --> 00:09:13,700
That's why I asked.
142
00:09:14,500 --> 00:09:20,160
I think we should take this here
champagne over to the fireplace and
143
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Maybe we should.
144
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
So?
145
00:09:31,060 --> 00:09:35,300
What is it? My stomach, it's killing me.
146
00:09:35,520 --> 00:09:36,980
Oh, my God, I poisoned you.
147
00:09:39,200 --> 00:09:43,380
Oh, God, you're burning up. I'm calling
the doctor. I don't want to hear any
148
00:09:43,380 --> 00:09:47,100
macho arguments from you. You are too
sick. You need professional attention,
149
00:09:47,100 --> 00:09:48,840
I... Angela, could you call a doctor?
Right.
150
00:09:53,580 --> 00:09:55,000
Some clam bake.
151
00:09:56,280 --> 00:09:58,620
I wonder if there are any leftovers.
152
00:09:59,440 --> 00:10:00,780
Oh, Angela.
153
00:10:01,040 --> 00:10:02,360
Oh, oh.
154
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
Wow.
155
00:10:13,880 --> 00:10:15,260
Happy anniversary.
156
00:10:33,460 --> 00:10:37,080
Looks like your friend's appendix is
about to burst. His appendix? Oh, thank
157
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
God.
158
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
I beg your pardon?
159
00:10:40,360 --> 00:10:42,900
Oh, I mean, thank God it wasn't food
poisoning.
160
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Doctor? Yes?
161
00:10:50,800 --> 00:10:53,080
Cooking couldn't do that to an appendix,
could it?
162
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
No, ma 'am.
163
00:10:55,460 --> 00:10:57,160
Not even really bad cooking?
164
00:11:01,160 --> 00:11:02,460
This should make you feel better.
165
00:11:03,980 --> 00:11:05,880
Or at least not care how bad you feel.
166
00:11:07,340 --> 00:11:11,820
Hey, nurse, let's take an appendix down.
It's pretty routine stuff, right?
167
00:11:12,060 --> 00:11:15,640
Absolutely. Of course, with any major
surgery, there's always a chance of
168
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
Thanks.
169
00:11:21,140 --> 00:11:22,360
You can have him for a minute.
170
00:11:22,620 --> 00:11:23,900
After that, we get him.
171
00:11:27,280 --> 00:11:28,580
Hi. Hi.
172
00:11:29,920 --> 00:11:32,260
Well, wasn't my cooking.
173
00:11:32,540 --> 00:11:33,540
I know.
174
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
I was surprised.
175
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
Me too.
176
00:11:39,980 --> 00:11:41,220
Some anniversary, huh?
177
00:11:42,120 --> 00:11:44,560
Are you scared?
178
00:11:45,580 --> 00:11:48,760
Me? What do I got to be scared about?
179
00:11:49,580 --> 00:11:51,240
All aboard for major surgery.
180
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Hold my hand.
181
00:11:53,680 --> 00:11:55,400
Don't worry. You're going to be okay.
182
00:11:55,640 --> 00:11:56,700
You have to be.
183
00:11:57,040 --> 00:11:58,320
What would I do without you?
184
00:11:58,720 --> 00:12:00,780
Oh, Angela, you'd get along fine.
185
00:12:01,370 --> 00:12:04,570
I mean, it might take a while, but
eventually you'd learn how to use the
186
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
How are you feeling?
187
00:12:07,770 --> 00:12:10,650
Medication taking effect yet? To tell
you the truth, it's kind of hard to tell
188
00:12:10,650 --> 00:12:11,650
from up here, Doctor.
189
00:12:12,650 --> 00:12:16,750
Now, Tony, I want you to know, an
appendectomy is a fairly routine
190
00:12:17,070 --> 00:12:19,810
But as with any major surgery, there's
always the chance of death.
191
00:12:21,850 --> 00:12:23,350
Who picked this hospital?
192
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Don't worry.
193
00:12:26,570 --> 00:12:28,130
I'm going to be here when it's all over.
194
00:12:28,630 --> 00:12:30,150
I mean, when they wheel you out.
195
00:12:33,360 --> 00:12:36,720
Look, Angela, if anything should happen
to me... Nothing's going to happen to
196
00:12:36,720 --> 00:12:40,980
you. I know, I know, but if anything
does... If anything does, I just want
197
00:12:40,980 --> 00:12:41,980
to take care of Sam.
198
00:12:42,240 --> 00:12:43,240
Oh, Tony.
199
00:12:43,680 --> 00:12:47,460
No, I mean, you've been real good to
her. You've been important to her, like
200
00:12:47,460 --> 00:12:51,640
when she needed a woman around, or
helping her grow up, or helping me let
201
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
grow up.
202
00:12:52,900 --> 00:12:55,280
I would have never made it through
puberty without you, Angela.
203
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Oh, Tony.
204
00:12:59,100 --> 00:13:01,520
No. I'd be honored to take care of
Samantha.
205
00:13:01,900 --> 00:13:02,900
Thanks, Angela.
206
00:13:03,160 --> 00:13:04,880
And Angela, I love you.
207
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
What?
208
00:13:13,560 --> 00:13:16,220
Wait a minute. Wait a minute. What did
he say?
209
00:13:16,620 --> 00:13:19,620
What did you say? Tony? Tony, wake up!
210
00:13:19,920 --> 00:13:24,460
It doesn't matter to me, but he might
enjoy surgery more if he slept.
211
00:13:28,600 --> 00:13:29,620
You're probably right.
212
00:14:01,220 --> 00:14:03,540
Oh, Mother, it's you.
213
00:14:03,800 --> 00:14:07,820
Yeah. Oh, I didn't sleep all night long.
214
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
Oh, really?
215
00:14:11,140 --> 00:14:12,780
All night long?
216
00:14:13,220 --> 00:14:14,700
Well, how's Tony?
217
00:14:15,120 --> 00:14:16,280
He's in the hospital.
218
00:14:19,360 --> 00:14:22,040
Angela, what did you do to him?
219
00:14:22,920 --> 00:14:24,360
His appendix burst.
220
00:14:25,360 --> 00:14:27,640
I never heard of that before.
221
00:14:29,800 --> 00:14:32,260
Hernia, maybe, but... Mother.
222
00:14:33,260 --> 00:14:37,120
Tony got sick right after dinner. They
took his appendix out at 2 o 'clock this
223
00:14:37,120 --> 00:14:40,560
morning. Oh, my God. Is he all right?
Yeah, he's fine.
224
00:14:40,780 --> 00:14:42,780
Doctor said he'll probably sleep for
another eight hours.
225
00:14:43,360 --> 00:14:46,100
Oh. So then everything's okay?
226
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
No.
227
00:14:49,360 --> 00:14:51,460
Everything is a mess.
228
00:14:59,720 --> 00:15:00,960
Tony told me he loved me.
229
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Uh -huh.
230
00:15:04,720 --> 00:15:06,620
So the plot thickens.
231
00:15:08,620 --> 00:15:10,540
And what did you say to him?
232
00:15:11,340 --> 00:15:14,940
Nothing. He was unconscious at the time.
Well, that explains it.
233
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Mother.
234
00:15:20,740 --> 00:15:23,160
Angela, how do you feel about him?
235
00:15:25,300 --> 00:15:26,360
He's my housekeeper.
236
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
He's from Brooklyn.
237
00:15:30,830 --> 00:15:32,450
And you're not answering the question.
238
00:15:34,190 --> 00:15:35,450
Do you love him?
239
00:15:39,730 --> 00:15:40,930
What if I did love him?
240
00:15:41,210 --> 00:15:43,070
And it didn't work out.
241
00:15:43,770 --> 00:15:45,670
And we ended up not even liking each
other.
242
00:15:46,650 --> 00:15:48,090
And then he moved to another state.
243
00:15:48,610 --> 00:15:51,450
And Jonathan never saw him again. And I
never saw Sam.
244
00:15:51,770 --> 00:15:53,930
And I never could figure out how to use
the vacuum cleaner.
245
00:15:55,790 --> 00:16:00,090
What if it did work out?
246
00:16:02,939 --> 00:16:04,640
And what if it were good?
247
00:16:06,460 --> 00:16:07,560
Really good.
248
00:16:09,920 --> 00:16:12,020
Come on, talk to him, Angela.
249
00:16:16,380 --> 00:16:17,960
I wouldn't know what to say.
250
00:16:19,940 --> 00:16:22,600
I mean, what if he didn't mean what he
said?
251
00:16:23,280 --> 00:16:25,280
What if he doesn't even remember what he
said?
252
00:16:25,500 --> 00:16:26,740
And what if he did remember?
253
00:16:27,300 --> 00:16:29,040
And what if he did mean it?
254
00:16:29,930 --> 00:16:31,910
Why do you always answer a question with
a question?
255
00:16:32,970 --> 00:16:34,150
Do I do that?
256
00:16:37,130 --> 00:16:39,370
Come on, you big chicken.
257
00:16:39,650 --> 00:16:40,810
What's it going to be?
258
00:16:41,830 --> 00:16:42,830
Not a chicken.
259
00:16:43,790 --> 00:16:45,990
I fully intend to discuss this with
Tony.
260
00:16:48,170 --> 00:16:49,390
If he brings it up.
261
00:16:51,390 --> 00:16:55,090
Well, whatever you think best, dear.
262
00:17:04,080 --> 00:17:05,080
Angela?
263
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
You're not Angela.
264
00:17:08,220 --> 00:17:09,220
Never have been.
265
00:17:09,819 --> 00:17:10,799
Take it easy.
266
00:17:10,800 --> 00:17:12,060
You just came out of surgery.
267
00:17:13,260 --> 00:17:17,880
Oh, yeah. I guess I gave everybody a
pretty big scare, huh? Not me. I don't
268
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
know you.
269
00:17:20,240 --> 00:17:22,460
But that lady friend of yours looked
pretty shook up.
270
00:17:22,920 --> 00:17:24,599
Oh, that'd be Angela.
271
00:17:24,800 --> 00:17:25,940
She thought she killed me.
272
00:17:26,440 --> 00:17:28,079
No, she seemed to take that in stride.
273
00:17:28,820 --> 00:17:30,940
She never got jumpy until you said you
loved her.
274
00:17:35,080 --> 00:17:36,180
Yeah, surprised her, too.
275
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Oh, no.
276
00:17:38,980 --> 00:17:41,080
How do I say that? She's my bull.
277
00:17:42,260 --> 00:17:44,000
Oh, what am I going to do?
278
00:17:44,320 --> 00:17:47,600
You're going to put the thermometer in
your mouth so I can finish your chart
279
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
go home.
280
00:17:49,040 --> 00:17:51,940
Oh, I'm such a jerk.
281
00:17:54,040 --> 00:17:58,660
I mean, that was way out of line. I
probably ruined everything. I mean, it
282
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
going good, too.
283
00:18:00,600 --> 00:18:01,640
I'm warning you, buddy.
284
00:18:03,200 --> 00:18:06,360
more peep and I'm going to be forced to
take a different approach with this
285
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
thing.
286
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Hi.
287
00:18:18,900 --> 00:18:21,760
Forget it.
288
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
98 .6.
289
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
How are you feeling?
290
00:18:27,880 --> 00:18:30,460
Like somebody cut me open and ripped my
insides out.
291
00:18:31,350 --> 00:18:32,690
That's pretty much the way it happened.
292
00:18:36,210 --> 00:18:37,210
These are for you.
293
00:18:37,410 --> 00:18:40,590
Oh, gee, thanks. I love daffodils.
294
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
But not there.
295
00:18:44,030 --> 00:18:50,710
Yet well
296
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
soon.
297
00:18:53,930 --> 00:18:55,110
How'd you think of that?
298
00:19:02,239 --> 00:19:04,840
Angela, about last night... Yes?
299
00:19:06,660 --> 00:19:09,920
Well, I mean, it was great, you know. I
mean, everything was great. The dinner
300
00:19:09,920 --> 00:19:10,619
was great.
301
00:19:10,620 --> 00:19:12,400
Right up until they wheeled me into
surgery.
302
00:19:14,520 --> 00:19:18,920
Speaking of when they wheeled you into
surgery... Yes?
303
00:19:20,440 --> 00:19:22,700
You were probably pretty groggy.
304
00:19:23,060 --> 00:19:29,300
You know, that stuff that you... You
probably don't remember anything you
305
00:19:33,230 --> 00:19:36,050
Tell you the truth, I do remember saying
something.
306
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
What was it?
307
00:19:42,330 --> 00:19:45,770
I said...
308
00:19:45,770 --> 00:19:49,470
Ow.
309
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Yeah.
310
00:19:54,350 --> 00:19:56,710
That's just what I remember, too.
311
00:19:58,930 --> 00:20:02,330
Well, you must be pretty tired.
312
00:20:04,050 --> 00:20:05,270
Let you get some sleep.
313
00:20:06,970 --> 00:20:07,970
I'll be back later.
314
00:20:36,880 --> 00:20:38,080
out for the day. That's the telephone.
21530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.