All language subtitles for Whos The Boss s02e24 The Unnatural

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:07,550 There's more to life than what you're lit. 2 00:00:07,770 --> 00:00:10,210 Take a chance and face the wind. 3 00:00:10,690 --> 00:00:15,950 Open road and a road that's hit. Brand new life around the bend. 4 00:00:16,309 --> 00:00:20,950 There were times I lost a dream or two. 5 00:00:22,110 --> 00:00:23,870 Found a trail. 6 00:00:24,810 --> 00:00:26,630 At the end was you. 7 00:00:27,150 --> 00:00:32,950 There's a path we take and a path not taken. The choice is up to you, my 8 00:00:33,150 --> 00:00:39,330 The night's long, but you might await a brand new life, a brand new life, a 9 00:00:39,330 --> 00:00:41,710 brand new life around the bend. 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,100 There. How's that? 11 00:01:03,560 --> 00:01:05,140 Great. It's too short. 12 00:01:06,440 --> 00:01:08,160 Dad, you didn't even look. 13 00:01:08,440 --> 00:01:10,820 I don't have to. I know the seamstress. 14 00:01:13,620 --> 00:01:14,620 Oh, 15 00:01:15,100 --> 00:01:17,600 is it moose season already? 16 00:01:19,520 --> 00:01:20,840 In here, Mom! 17 00:01:21,840 --> 00:01:26,660 Hi, everybody. Guess what? I've got a... Surprise! Hey, Tony! 18 00:01:27,660 --> 00:01:30,640 Josh! Josh! What do you say, buddy? Josh Brady! 19 00:01:30,860 --> 00:01:32,000 Do you know who that is? 20 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 Josh Brady? 21 00:01:34,120 --> 00:01:38,660 Oh, no. He's only the best second baseman that ever played in the majors. 22 00:01:39,780 --> 00:01:41,180 Oh, next to you, Dad. 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,820 Dad, don't tell me this is your little girl, huh? 24 00:01:45,260 --> 00:01:46,500 She's a beauty, isn't she? 25 00:01:46,740 --> 00:01:47,980 She sure is. 26 00:01:48,300 --> 00:01:50,580 Boy, she must have her mother's look, huh? 27 00:01:50,960 --> 00:01:54,140 Yeah, but I got my dad's slide into second. 28 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 You can work on that. 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,240 Josh, 30 00:01:59,120 --> 00:02:00,740 Josh. This is my son, Jonathan. 31 00:02:00,980 --> 00:02:02,940 Hi. And my mother, Mona Robinson. 32 00:02:03,560 --> 00:02:04,840 Hello. Hello. 33 00:02:05,120 --> 00:02:06,900 Very nice to meet you. 34 00:02:07,620 --> 00:02:10,400 Why is it you never bring home surprises like this for me? 35 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 Isn't this fun? 36 00:02:13,280 --> 00:02:16,700 It's just like this is your life. Yeah, yeah. Hey, wait a minute. Josh, what are 37 00:02:16,700 --> 00:02:18,980 you doing? How did you two... Angela. 38 00:02:19,360 --> 00:02:20,440 You hanging out in singles, boss? 39 00:02:21,420 --> 00:02:25,640 The agency just hired Josh to be the national spokesman for Scamp Aftershave. 40 00:02:25,780 --> 00:02:30,040 Yeah, look, if you want to pick up a tramp, use Scamp. 41 00:02:31,980 --> 00:02:33,880 Let's leave the slogans to Angela, huh? 42 00:02:34,460 --> 00:02:37,580 It's going to be fabulous. We're doing a total media blitz. Yeah, well, that's 43 00:02:37,580 --> 00:02:40,800 good because this won't be the first time I see this guy totally blitzed. 44 00:02:41,480 --> 00:02:44,540 Let's see, let's see. There was St. Louis and Chicago. 45 00:02:45,260 --> 00:02:47,340 Oh, yeah, yeah, yeah. And don't forget Atlanta. 46 00:02:48,670 --> 00:02:49,910 I wouldn't. Ooh, 47 00:02:50,670 --> 00:02:51,670 I couldn't. 48 00:02:51,750 --> 00:02:52,850 What happened there, Dad? 49 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 I forget. 50 00:02:55,910 --> 00:03:00,470 Tony, Tony, is this the guy that was with you and the triplets from Budapest? 51 00:03:04,310 --> 00:03:09,130 Copenhagen. So, Tony, you play any ball anymore? 52 00:03:09,450 --> 00:03:10,830 Nah, just a little sandlot stuff. 53 00:03:11,050 --> 00:03:12,310 And he coaches my softball team. 54 00:03:12,710 --> 00:03:16,420 Yeah, they were third. in the league last year. Hey, that's great. 55 00:03:16,660 --> 00:03:21,300 You know, I coach a softball team myself back home. We won our division. 56 00:03:23,500 --> 00:03:25,520 So, Josh, what are you saying? 57 00:03:26,080 --> 00:03:27,180 I'm not saying anything. 58 00:03:27,860 --> 00:03:28,900 You're not saying anything? 59 00:03:29,220 --> 00:03:32,100 I think you're saying that you think you're a better coach than me now. Oh, 60 00:03:32,100 --> 00:03:33,860 Tony, don't be so competitive. 61 00:03:34,340 --> 00:03:35,820 Josh didn't mean he was a better coach. 62 00:03:36,040 --> 00:03:37,680 Well, that's what it sounded like to me. 63 00:03:38,500 --> 00:03:41,060 Even if I am, there's no way to prove it. 64 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 You're darn right. 65 00:03:45,160 --> 00:03:48,820 How about a week from next Saturday? You got it. All right, you get it. What are 66 00:03:48,820 --> 00:03:51,980 you talking about? Talking about a little pick -up game between Josh and 67 00:03:52,520 --> 00:03:53,900 Oh, I think that's disgusting. 68 00:03:55,520 --> 00:03:57,780 You're going to have a contest to see who can pick up the most women? 69 00:03:59,580 --> 00:04:00,600 No, Angela. 70 00:04:01,580 --> 00:04:03,640 Baseball. You put together a team. 71 00:04:03,860 --> 00:04:08,600 Non -pros, of course. Of course. And, uh, Tony, I think we ought to make this 72 00:04:08,600 --> 00:04:12,920 -ed. Hey, that's a good idea, Josh. I'll tell you what. Three women on each 73 00:04:12,920 --> 00:04:15,340 team. Non -pros, of course. 74 00:04:16,320 --> 00:04:20,740 Okay, guys, you'll each have a week to whip your team into shape, and then may 75 00:04:20,740 --> 00:04:21,940 the best coach win. 76 00:04:23,240 --> 00:04:24,520 That's you, Dad. Don't worry. 77 00:04:29,920 --> 00:04:34,340 Tony, I'm sorry I was a little rusty out there today. 78 00:04:35,020 --> 00:04:36,040 It's all right, Dr. 79 00:04:36,300 --> 00:04:40,680 Ferguson. I mean, your reflexes are probably dull from all those years of 80 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 surgery. 81 00:04:42,960 --> 00:04:45,940 Tony, I guess I should relax. I mean, after all, it's only a game. 82 00:04:46,420 --> 00:04:47,420 Don't you ever say that. 83 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Oh, hi, you two. 84 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Hello, Angela. 85 00:04:51,620 --> 00:04:52,619 Yeah, hi. 86 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 All right, Doc, look. 87 00:04:53,860 --> 00:04:55,860 Let's go over a couple of them signs I showed you, okay? 88 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 All right, now, what does this mean? 89 00:04:59,320 --> 00:05:02,700 Go on. All right, what's this now? Ready? 90 00:05:04,720 --> 00:05:07,160 Steel. Two foot two, Doc. All right. 91 00:05:07,600 --> 00:05:08,640 All right, now, what's this one now? 92 00:05:12,430 --> 00:05:13,530 You can't find your wallet. 93 00:05:16,090 --> 00:05:17,970 No, Angela, it's hit and run. 94 00:05:19,130 --> 00:05:21,910 Oh, well, wouldn't this be better for hit and run? 95 00:05:23,590 --> 00:05:30,550 Yeah, if we were playing Helen Keller. 96 00:05:32,250 --> 00:05:34,530 I gotta go, Tony. Now, wait a minute, Doc, wait a minute. 97 00:05:34,810 --> 00:05:37,830 We gotta sit here and think who's gonna be the other girl on our team. We need 98 00:05:37,830 --> 00:05:39,070 another woman. Come on, think. 99 00:05:46,440 --> 00:05:48,660 Angela, Angela, Angela, could you keep it down? We're trying to think of 100 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 woman here. 101 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 What about me? 102 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 What about you? 103 00:05:54,060 --> 00:05:55,200 I could play on your team. 104 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 You? 105 00:05:57,960 --> 00:05:59,200 What do you think, Dr. Ferguson? 106 00:05:59,820 --> 00:06:00,820 Oh, yeah, sure. 107 00:06:01,300 --> 00:06:02,780 All for one and one for all. 108 00:06:03,220 --> 00:06:04,420 Well, I gotta be going, Tony. 109 00:06:17,110 --> 00:06:18,850 Tony, come on. Give me a chance. 110 00:06:19,270 --> 00:06:21,010 Nobody ever let me play when I was a kid. 111 00:06:21,250 --> 00:06:22,930 Well, then you're probably used to it by now. 112 00:06:24,030 --> 00:06:25,450 Tony, wait. Wait a minute. 113 00:06:26,510 --> 00:06:30,790 Now, I know I'm not the most coordinated person in the world, but if somebody 114 00:06:30,790 --> 00:06:34,350 took the time to coach me, I could come through. I know I could. 115 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 Pardon. 116 00:06:37,430 --> 00:06:42,430 You're not a good enough coach. I guess I'd just go through the rest of my life 117 00:06:42,430 --> 00:06:44,710 never knowing what it was like to be a part of a team. 118 00:06:45,560 --> 00:06:46,860 Thanks a lot, Angela. 119 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 Thank you. 120 00:06:50,600 --> 00:06:55,120 Angela, this is a very important game to me. And I don't think you like 121 00:06:55,120 --> 00:06:58,780 baseball. You know, we play it in the dirt. And you get all sweaty. And those 122 00:06:58,780 --> 00:07:00,880 hats, they leave weird dents in your hair. 123 00:07:03,400 --> 00:07:04,780 I guess you know best. 124 00:07:06,800 --> 00:07:07,940 All right, you can play. 125 00:07:09,380 --> 00:07:12,040 Well, if you really need me. 126 00:07:24,960 --> 00:07:28,440 Wait, Tony, I think you gave me the wrong glove. This is left -handed. 127 00:07:28,720 --> 00:07:32,860 No, Angela, this goes on your left hand. You throw with your right and you catch 128 00:07:32,860 --> 00:07:35,520 with your left. Oh, I see that. I guess that keeps the game moving. 129 00:07:37,240 --> 00:07:39,540 You know baseball. Hurry, hurry, hurry. 130 00:07:40,040 --> 00:07:41,520 Right. Okay, I'll tell you what. 131 00:07:41,740 --> 00:07:45,300 Let's start a little batting practice. Let me see your stance. 132 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 Let me see your stance. 133 00:07:54,960 --> 00:07:56,980 bat. Take the bat and get ready to hit. Come on. 134 00:07:58,620 --> 00:08:01,220 That's a good start. That's a good start. I mean, but you're trying to hit 135 00:08:01,220 --> 00:08:02,300 softball, not a burglar. 136 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 That's good. 137 00:08:05,320 --> 00:08:07,500 Uh, Andrew's going to take some batting practice. 138 00:08:08,340 --> 00:08:11,480 Mom's batting? Yeah, yeah. And I'll tell you what, you can do me a favor. Go 139 00:08:11,480 --> 00:08:14,520 down the end of the driveway and shag some ball for her. Goes on the left 140 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 sweetheart. 141 00:08:16,180 --> 00:08:18,500 Okay. But I'll need my book, too. 142 00:08:19,020 --> 00:08:21,500 It might be a long time before she hits one. 143 00:08:25,580 --> 00:08:29,220 Hey, Sam, do me a favor. You pitch so I can get a load of Angela's swing. 144 00:08:29,860 --> 00:08:33,940 Dad, do you think this is a good idea? I mean, she might break a window at the 145 00:08:33,940 --> 00:08:37,320 Hayburns. The Hayburns? All the way across the street? 146 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 Drive her up. Come on, let's go. 147 00:08:42,100 --> 00:08:43,679 Oh, I guess that would be me. 148 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 Yeah. Okay, here we go. You ready? 149 00:08:45,480 --> 00:08:46,820 Pitch it in, Sam. Here we go. Hey. 150 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 No. 151 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 Okay, okay. 152 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 Take it easy. 153 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 Relax. 154 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Concentrate. 155 00:08:53,620 --> 00:08:54,820 Okay? High on the bull. 156 00:08:55,130 --> 00:08:56,890 Here we go. All right. Here we go, Sam. Hey! 157 00:08:57,310 --> 00:08:58,730 Let's go, baby. Here we go. Sam, 158 00:08:59,890 --> 00:09:01,370 could you throw that a little slower? 159 00:09:02,550 --> 00:09:06,210 She could, Angela. She could, but then we'd have to call this bowling. Here we 160 00:09:06,210 --> 00:09:07,029 go. Hey! 161 00:09:07,030 --> 00:09:08,030 All right. Hey! 162 00:09:08,110 --> 00:09:09,110 Here we go now. 163 00:09:09,330 --> 00:09:10,330 Oh! 164 00:09:11,870 --> 00:09:13,270 I wasn't ready. 165 00:09:13,750 --> 00:09:15,790 All right. Now look. Now look. Take it easy. 166 00:09:16,070 --> 00:09:17,070 Relax. 167 00:09:17,410 --> 00:09:19,070 Nobody's putting any pressure on you, right? 168 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 Would you hit this ball? 169 00:09:27,730 --> 00:09:29,050 Would you hit it, please? 170 00:09:30,030 --> 00:09:32,810 I'm going to do this all night. My arm's getting tired. 171 00:09:33,010 --> 00:09:35,470 Yeah, and it's getting too dark to read out here. 172 00:09:36,910 --> 00:09:40,210 Tony, Tony, maybe we should just call it a day. 173 00:09:40,630 --> 00:09:41,990 No, no. 174 00:09:42,490 --> 00:09:44,770 We're not quitting until you hit this ball. 175 00:09:45,070 --> 00:09:48,350 Now, I told you, it's easy. You keep your eye on the ball. 176 00:09:49,310 --> 00:09:53,300 Right? You shift your weight forward and you follow. But with your body, it's so 177 00:09:53,300 --> 00:09:56,840 simple. Why can't you do it? Because you're making me nervous. 178 00:09:58,680 --> 00:10:00,280 I'm making you nervous? Yes. 179 00:10:01,820 --> 00:10:05,100 You're making me a little nervous, too. Now, look, you want to play on my team? 180 00:10:05,200 --> 00:10:08,520 You're going to learn to hit. Well, maybe I shouldn't be on your team. 181 00:10:09,240 --> 00:10:13,680 Maybe that's the solution. Oh, well, maybe it is the solution. Oh, what is 182 00:10:13,700 --> 00:10:17,600 huh? A little dissension in the dugout? Hey, hey, hey, Josh, stay out of this, 183 00:10:17,620 --> 00:10:19,560 please. It's between me and the slugger. 184 00:10:21,220 --> 00:10:22,940 He doesn't think I can learn to hit. 185 00:10:24,000 --> 00:10:27,580 Oh, heck, anybody can learn to hit a ball with the right coaching. 186 00:10:27,840 --> 00:10:29,160 Here, let me show you how, huh? 187 00:10:29,380 --> 00:10:30,780 Look. Come here. 188 00:10:31,920 --> 00:10:34,040 Just hold it up like this. Okay. 189 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 There you go. 190 00:10:36,180 --> 00:10:37,600 Now keep your eye on the ball. 191 00:10:38,640 --> 00:10:41,940 Move that weight forward and follow through with the body. 192 00:10:43,220 --> 00:10:46,460 Why didn't you tell me that? 193 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 I did. 194 00:10:48,510 --> 00:10:50,350 Well, it's all in the technique, huh? 195 00:10:51,370 --> 00:10:53,070 Come on, Sam, toss one in here, huh? 196 00:10:53,710 --> 00:10:54,890 Never. Never. 197 00:10:57,310 --> 00:10:58,610 Oh! Oh! 198 00:10:58,890 --> 00:11:03,170 Oh! Did you see it? Did you see it? Did you see it? Did you see that go? 199 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 I noticed. 200 00:11:05,690 --> 00:11:07,970 We better get inside before the sonic boom hits. 201 00:11:10,350 --> 00:11:15,230 Hey, Angela, if you're not going to play on Tony's team, maybe you'd like to 202 00:11:15,230 --> 00:11:16,230 come play on mine. 203 00:11:17,660 --> 00:11:22,180 Well, yes, I think I'd like that just fine. Now, wait a minute. Hey, that'll 204 00:11:22,180 --> 00:11:24,820 great. That'll be great, because then you can teach me about this advertising 205 00:11:24,820 --> 00:11:27,000 stuff, and I can teach you how to swing. 206 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 A bat. 207 00:11:31,280 --> 00:11:32,440 Oh, good. 208 00:11:33,180 --> 00:11:35,040 That's great. You got rid of Angela. 209 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 Yeah, it's great. 210 00:11:36,440 --> 00:11:39,860 What kind of pitch was that, Sam? You hung a meatball right over the middle of 211 00:11:39,860 --> 00:11:40,900 the plate. Oh, I'd like that. 212 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Okay, 213 00:11:47,020 --> 00:11:49,700 peace. Let's get this show on the road. 214 00:11:50,040 --> 00:11:51,200 Come on. Ready? 215 00:11:51,540 --> 00:11:53,820 One, two, three. 216 00:11:55,960 --> 00:11:59,400 Well, I must say, Angela, you look like a real jock in your new uniform. 217 00:12:00,200 --> 00:12:03,820 Thanks. You know, Tony, it feels kind of strange. 218 00:12:04,140 --> 00:12:06,540 Well, maybe if you didn't tuck in your shirt so tight. 219 00:12:07,320 --> 00:12:11,680 No, I mean, it feels kind of strange for us to be on opposite sides. 220 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 Ah, yeah, well, look. 221 00:12:13,900 --> 00:12:17,680 I'm sorry that I was so rough on you in the backyard there. I got carried away. 222 00:12:18,200 --> 00:12:22,400 I'll tell you what. Let's make a pact that no matter who wins today, we'll 223 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 be friends, okay? 224 00:12:23,620 --> 00:12:25,000 You got it. I swear. 225 00:12:31,600 --> 00:12:34,360 You're a 226 00:12:34,360 --> 00:12:40,820 good kid. 227 00:12:48,880 --> 00:12:50,040 I'll get you now. I'll get you. 228 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 Oh! 229 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Hey, 230 00:12:55,660 --> 00:12:56,660 Tony! 231 00:12:56,980 --> 00:13:00,800 What? What are you doing? Doc, why aren't you dressed? You're late. Listen, 232 00:13:00,900 --> 00:13:02,940 listen, Tony, I have emergency surgery, a bypass. 233 00:13:03,280 --> 00:13:04,440 I could be there all day. 234 00:13:04,680 --> 00:13:06,000 Well, can't you wait, Doc? 235 00:13:06,220 --> 00:13:08,540 I can, but I'm not so sure about the patient. 236 00:13:09,640 --> 00:13:13,280 Hey, yeah, you're right. I mean, a guy's life is much more important than his 237 00:13:13,280 --> 00:13:14,560 basement. How old is he? 238 00:13:16,000 --> 00:13:17,100 I'm really sorry. 239 00:13:17,630 --> 00:13:20,030 Good luck out there. I hope you kill him. Yeah. 240 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 You too. 241 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 Thanks. 242 00:13:24,230 --> 00:13:25,770 Ooh, tough luck, huh, Tom? 243 00:13:26,290 --> 00:13:27,890 Where are you going to find another player? 244 00:13:28,270 --> 00:13:29,430 Don't worry about it, Josh. 245 00:13:29,750 --> 00:13:32,370 Unless my grandmother. She could beat you without a new hip. 246 00:13:34,150 --> 00:13:38,090 Where am I going to find another guy? 247 00:13:41,470 --> 00:13:44,050 Hey. Hey, guys. Either of you play ball? 248 00:13:45,530 --> 00:13:46,530 Chess is my game. 249 00:13:47,810 --> 00:13:48,810 Checkmate. 250 00:13:49,510 --> 00:13:50,970 Well, I'm free now. 251 00:13:51,370 --> 00:13:52,430 Can I play second base? 252 00:13:52,690 --> 00:13:54,530 I don't know. You know, that throw to first is tough. 253 00:13:56,470 --> 00:13:58,210 If I were you, I'd give him a shot. 254 00:13:58,890 --> 00:14:00,810 What are you, some kind of manager or something? 255 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 Off and on. 256 00:14:05,250 --> 00:14:07,450 All right, come on down, pal. I'll give you a chance. 257 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 All right. 258 00:14:10,610 --> 00:14:12,250 Hey, how you doing? Good, good. 259 00:14:12,530 --> 00:14:13,530 What did you say your name was? 260 00:14:13,930 --> 00:14:17,110 Steve. Ah, good. Hey, Steve, you're in great shape. What do you do? 261 00:14:17,370 --> 00:14:18,269 I'm a musician. 262 00:14:18,270 --> 00:14:19,270 Yeah. Sax. 263 00:14:22,330 --> 00:14:28,990 All right, guys, let's hit the field. Let's go. Hey, yeah. 264 00:14:29,490 --> 00:14:30,710 Come on, man. There we go. 265 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 Yeah. 266 00:14:32,510 --> 00:14:33,510 Hey, babe. Ho. 267 00:14:33,770 --> 00:14:35,170 Ho. Where do you want me to stand? 268 00:14:35,410 --> 00:14:36,470 How about right here, huh? 269 00:14:36,690 --> 00:14:37,690 What? 270 00:14:37,910 --> 00:14:40,550 Look, I want you to rest now so you'll be fresh later. 271 00:14:41,290 --> 00:14:43,250 You'll be my little secret weapon, huh? 272 00:14:44,310 --> 00:14:46,970 Okay. All right, that a girl. Hey. 273 00:14:52,990 --> 00:14:53,990 Hi, 274 00:15:00,010 --> 00:15:01,850 kids. 275 00:15:03,950 --> 00:15:05,030 Mind if I sit here? 276 00:15:05,310 --> 00:15:06,910 Oh, sorry, that seat's saved. 277 00:15:07,590 --> 00:15:08,590 Oh, yeah. 278 00:15:08,870 --> 00:15:09,930 Is this seat taken? 279 00:15:11,130 --> 00:15:13,070 I know, season ticket holder, right? 280 00:15:14,220 --> 00:15:16,520 Don't tell me you're saving this for a Boy Scouts group. 281 00:15:19,020 --> 00:15:21,320 If they ever turn this park around, I'll be in the front row. 282 00:16:45,390 --> 00:16:48,990 Are you all right? I'm fine. I'm fine. I'm just a little tired. 283 00:16:50,190 --> 00:16:51,189 Who's up? 284 00:16:51,190 --> 00:16:53,410 I don't know, but I hope it's that girl. 285 00:16:53,950 --> 00:16:54,950 All right. 286 00:16:55,230 --> 00:16:56,450 She looks like an easy out. 287 00:16:57,330 --> 00:17:00,550 Is it time to use your secret weapon yet? No, not just yet. Oh, please. 288 00:17:00,770 --> 00:17:02,730 Look, Angela, there's two men out. 289 00:17:03,050 --> 00:17:05,710 Now, if you went up there and struck out, we'd lose this game. 290 00:17:06,609 --> 00:17:07,449 Sit down. 291 00:17:07,450 --> 00:17:10,790 Oh. I see, well, maybe I better not play at all. 292 00:17:11,089 --> 00:17:12,329 Oh, excuse me. 293 00:17:12,869 --> 00:17:13,869 What did I just hear? 294 00:17:13,890 --> 00:17:15,730 We said everybody's got to play, Josh. 295 00:17:16,010 --> 00:17:19,890 Oh, no, Tony, you don't understand. I could lose the game, and then I'd be so 296 00:17:19,890 --> 00:17:23,050 humiliated. Oh, I'm very sorry, Angela, but rules are rules, Josh. 297 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 She's got to hit. 298 00:17:27,810 --> 00:17:30,310 Well, thank you. 299 00:17:33,810 --> 00:17:36,090 Oh, Angela, a word of advice? 300 00:17:36,390 --> 00:17:37,390 Yes, Mother, anything. 301 00:17:37,770 --> 00:17:38,850 Don't blow it. 302 00:17:40,270 --> 00:17:41,269 Who's up? 303 00:17:41,270 --> 00:17:42,930 My mom, and she's really bad. 304 00:17:44,090 --> 00:17:45,550 Well, maybe you can trade her. 305 00:17:46,130 --> 00:17:47,290 Can you do that? 306 00:17:47,690 --> 00:17:49,410 Well, Steinbrenner's always working. 307 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 Strike two. 308 00:17:53,150 --> 00:17:55,630 Time, time, time. 309 00:17:56,270 --> 00:17:57,270 Look, Angela. 310 00:17:58,510 --> 00:18:04,510 That's two strikes, huh? Now, Angela, I don't care if you strike out, but you 311 00:18:04,510 --> 00:18:06,930 are not going down looking, huh? What? 312 00:18:07,390 --> 00:18:12,330 If that ball comes over the plate this time, you swing at it, okay? 313 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 Okay. All right. 314 00:18:14,810 --> 00:18:15,950 Let's play ball! 315 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Congratulations. 316 00:19:17,120 --> 00:19:19,700 Yeah, thanks. Looks like your strategy backfired, huh? 317 00:19:19,920 --> 00:19:22,440 Yeah, I guess you'll always be one up on me, Josh. Yeah. 318 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 Angela! 319 00:19:26,620 --> 00:19:30,540 Hey, Angela, I knew you could do that. Sure you did. 320 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Oh, I'm sorry. 321 00:19:35,180 --> 00:19:37,800 No, it's all right. It's all right. Hey, it's your big moment in the sun. How 322 00:19:37,800 --> 00:19:38,539 does it feel? 323 00:19:38,540 --> 00:19:43,560 Truthfully, it feels wonderful. All right, mother. Go enjoy it. Good hit. 324 00:19:43,560 --> 00:19:44,600 hit. Okay, thanks. 325 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 Thanks a lot. 326 00:20:15,630 --> 00:20:17,850 It is really easy when you know how. 327 00:20:20,530 --> 00:20:21,530 Let me, yeah. 328 00:20:22,010 --> 00:20:24,730 Oh, you hold the bat. Right. Keep your eye on the ball. 329 00:20:25,730 --> 00:20:29,350 Shift your weight forward and follow through with your butt. 330 00:20:31,090 --> 00:20:32,490 I know you can do it. 331 00:20:48,300 --> 00:20:48,879 a lot, coach. 332 00:20:48,880 --> 00:20:50,340 I think I hear my mother calling. 333 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 Angela, 334 00:20:58,560 --> 00:21:00,020 I think we're in big trouble. 335 00:21:00,420 --> 00:21:02,660 The Haverns? You wish. 336 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Angela! Angela! 337 00:21:05,060 --> 00:21:07,120 Did you lose this? 338 00:21:07,440 --> 00:21:08,980 I don't know. Where did you find it? 339 00:21:09,600 --> 00:21:11,020 In the front seat of my van. 340 00:21:12,520 --> 00:21:14,120 I think I hear my mother calling. 24384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.