All language subtitles for Whos The Boss s02e18 When Worlds Collide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,379 --> 00:00:08,340 There's more to life than what you're living. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,880 Take a chance and face the wind. 3 00:00:11,200 --> 00:00:16,600 An open road and a road that's hidden. Brand new life around the bend. 4 00:00:17,040 --> 00:00:21,620 There were times I lost a dream or two. 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,300 Found a trail that at the end was you. 6 00:00:27,920 --> 00:00:33,580 There's a path we take and a path not taken. The choice is up to you, my 7 00:00:34,140 --> 00:00:40,200 Nights are long, but you might awake to a brand new life, brand new life, brand 8 00:00:40,200 --> 00:00:42,300 new life around the bend. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,020 Oh, you're kidding me. 10 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 Oh, no. 11 00:00:56,020 --> 00:00:58,380 Philly Fingers' wife just threw him out of the house. 12 00:00:58,760 --> 00:01:01,800 Why? He got home late last night from a party. 13 00:01:02,499 --> 00:01:03,880 Oh, well, that doesn't seem fair. 14 00:01:04,300 --> 00:01:05,680 Yeah, well, it was a New Year's Eve party. 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 1984. 16 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 How about Joey? 17 00:01:12,440 --> 00:01:13,460 Oh, how about Joey? 18 00:01:14,400 --> 00:01:16,420 Oh, his wife just had a baby. 19 00:01:16,920 --> 00:01:17,859 Pee -wee? 20 00:01:17,860 --> 00:01:18,860 How about Pee -wee? 21 00:01:20,200 --> 00:01:23,300 He just had his rugs cleaned. I didn't even know he had rugs. 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,100 Did I miss something? 23 00:01:26,460 --> 00:01:30,580 Yeah, Dad's monthly poker game is off for Saturday night. We've got nowhere to 24 00:01:30,580 --> 00:01:31,580 play. 25 00:01:32,330 --> 00:01:33,630 I have a wonderful idea. 26 00:01:33,930 --> 00:01:36,190 Oh, so what are we going to do then? Come on. 27 00:01:37,390 --> 00:01:38,390 Hello? 28 00:01:38,670 --> 00:01:39,910 Mr. Fingers. 29 00:01:42,630 --> 00:01:46,310 Yes, it's Angela Bauer. How would you and your friends like to play at my 30 00:01:46,310 --> 00:01:47,310 Saturday night? 31 00:01:48,570 --> 00:01:49,570 Poker. 32 00:01:51,610 --> 00:01:55,090 Oh, well, let's say eight -ish and don't feel you have to bring anything. 33 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 Bye -bye. 34 00:01:57,890 --> 00:01:58,890 Angela. 35 00:02:00,010 --> 00:02:02,770 That's very nice of you. It really is. But, you know, these guys, they're a 36 00:02:02,770 --> 00:02:04,990 little, I don't know, rough around the edges. 37 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 They're disgusting. 38 00:02:07,710 --> 00:02:11,750 Come on, Tony. I'm really looking forward to meeting your friends. 39 00:02:12,050 --> 00:02:13,150 I don't, you know. 40 00:02:13,830 --> 00:02:16,750 All right. Hey, look, I guess we could play poker in Connecticut, huh? I better 41 00:02:16,750 --> 00:02:19,330 tell Pee Wee to dress. Oh, no, Tony. Let's keep it informal. 42 00:02:19,730 --> 00:02:21,390 No, no. Pee Wee likes to play in his underwear. 43 00:02:23,830 --> 00:02:24,970 A shirt would be nice. 44 00:02:25,740 --> 00:02:28,420 You haven't seen his shirt. He has the laundry. 45 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 Get out of here. 46 00:02:31,060 --> 00:02:35,420 Oh, a letter from my very best friend from graduate school. I haven't seen her 47 00:02:35,420 --> 00:02:36,420 in years. 48 00:02:37,880 --> 00:02:42,280 Is she coming for a visit, Angela? 49 00:02:42,500 --> 00:02:44,360 Yes, she'll be here for dinner Saturday night. 50 00:02:45,300 --> 00:02:46,500 That's my poker night. 51 00:02:48,000 --> 00:02:50,380 Oh, what are you going to do? 52 00:02:52,140 --> 00:02:53,500 What am I going to do? 53 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 Yeah, well, they're your friends. 54 00:02:55,850 --> 00:02:57,410 Angela, you invited them. 55 00:02:57,910 --> 00:03:02,390 Oh, I know, and I'd love to meet them, but just not with Emily. She's so 56 00:03:02,390 --> 00:03:03,970 reserved and conservative. 57 00:03:04,370 --> 00:03:06,830 She's not at all the free spirit that I am. 58 00:03:09,050 --> 00:03:10,570 Oh, yeah, you and Madonna. 59 00:03:12,610 --> 00:03:14,750 I guess I'll just have to call off my game. 60 00:03:15,290 --> 00:03:16,630 You think your friends will understand? 61 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 What friends? 62 00:03:19,750 --> 00:03:22,830 Oh, Tony, I feel terrible. 63 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 if I can switch it. 64 00:03:26,380 --> 00:03:28,200 I know. I'll have her over for Sunday brunch. 65 00:03:29,260 --> 00:03:32,480 That's a good idea. You know, Emily, she sounds more like a brunch person, 66 00:03:32,700 --> 00:03:35,180 whereas my guys, they're like, you know, Saturday night animals. 67 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 Hey, your homeowner's policy paid up? 68 00:03:43,820 --> 00:03:44,820 Thank you. 69 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Hi, Tony! 70 00:03:59,120 --> 00:04:00,320 Hey, how's your rungs? Wet. 71 00:04:00,560 --> 00:04:01,740 How's your baby? Wet. 72 00:04:02,160 --> 00:04:03,099 Hey, how's your wife? 73 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 Don't ask. 74 00:04:05,100 --> 00:04:08,360 Where's Eddie? Well, we didn't want to come empty -handed, so we picked up a 75 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 couple of beers. 76 00:04:10,100 --> 00:04:15,540 Eddie, isn't that heavy? No, it's light beer. 77 00:04:17,220 --> 00:04:18,399 Hey, you got a match? 78 00:04:18,600 --> 00:04:19,980 Yeah, your face is my Angela. 79 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 Hi, guys. 80 00:04:23,580 --> 00:04:26,900 Oh, you must be Pee -wee. What makes you say that? 81 00:04:32,240 --> 00:04:34,520 And this is Joey Rossini. Oh, yes, of course. Hello again. 82 00:04:34,800 --> 00:04:38,800 This is Mr. Philly Fingers. Mr. Fingers. That's right. And this is Eddie 83 00:04:38,800 --> 00:04:40,980 Carpucci, world -class exterminator. 84 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 Exterminator, you do mean bugs. 85 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Hey, 86 00:04:49,880 --> 00:04:52,480 sit down there. Hey, you're looking good. Hey, Pia, would you grow? 87 00:04:53,480 --> 00:04:57,360 I see all the guests have arrived. 88 00:04:57,800 --> 00:04:59,460 I thought I smelled men. 89 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 Mother, you look terrific. 90 00:05:09,300 --> 00:05:12,300 Mother, you are just going to be the bell of the policeman's ball. 91 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 You like it? 92 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Hey, 93 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 you got a back door? 94 00:05:18,500 --> 00:05:20,700 Relax. It's just my date. 95 00:05:22,860 --> 00:05:26,120 Paula Robinson, this is Officer Bob. 96 00:05:26,640 --> 00:05:28,360 I know you're in there. 97 00:05:30,000 --> 00:05:32,200 Oh, he's so impatient. 98 00:05:40,170 --> 00:05:41,410 Who wants a beer here? 99 00:05:41,870 --> 00:05:47,530 I'll have one too. Get around, sports fans. 100 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 All right, guys. 101 00:05:49,010 --> 00:05:51,250 Come on, everybody. Let's sit down and play some poker, huh? 102 00:05:51,510 --> 00:05:52,510 What are you doing? 103 00:05:56,530 --> 00:05:57,530 Playing poker. 104 00:05:57,690 --> 00:05:59,830 You can't play poker. You don't know how to play poker. 105 00:06:00,370 --> 00:06:01,370 Surprise, surprise. 106 00:06:01,490 --> 00:06:03,250 I've been studying for two days. 107 00:06:05,590 --> 00:06:06,590 You've got cash. 108 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 Is this enough? 109 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Let them play. 110 00:06:13,370 --> 00:06:16,790 Ezra, Ezra, this is for real. These guys win your money. They don't give it 111 00:06:16,790 --> 00:06:19,470 back. Oh, then I'll just have to win, won't I? 112 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 One for you. 113 00:06:22,610 --> 00:06:23,670 One for you. 114 00:06:24,290 --> 00:06:25,490 One for you. 115 00:06:25,770 --> 00:06:28,150 One for you. One for you. 116 00:06:35,760 --> 00:06:39,000 right with you guys if I look at my list of what beats what, yes? 117 00:06:39,240 --> 00:06:41,180 You can look at whatever you want. 118 00:06:46,520 --> 00:06:53,060 Okay, I'll open for Washington here. 119 00:06:53,220 --> 00:06:54,220 I'll see that. 120 00:06:54,940 --> 00:06:56,180 I'm in. Me too. 121 00:06:56,540 --> 00:06:58,160 I see that. 122 00:06:58,700 --> 00:07:00,420 Let's go up one more. 123 00:07:02,340 --> 00:07:03,460 That's $2. 124 00:07:03,680 --> 00:07:05,510 $2. Oh, why not? 125 00:07:06,110 --> 00:07:10,730 And another one for good luck. 126 00:07:17,730 --> 00:07:18,730 It's all right. 127 00:07:18,930 --> 00:07:20,710 It's your money. 128 00:07:21,510 --> 00:07:22,510 I'm in. 129 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 Excuse me. 130 00:07:24,430 --> 00:07:27,530 I don't have this on my list. What beats a royal flush? 131 00:07:46,860 --> 00:07:49,200 I'm going to take your money, and I'm going to get a little shut -eye. 132 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Really, 133 00:07:53,020 --> 00:07:55,100 I have a very important brunch tomorrow. 134 00:07:55,720 --> 00:07:57,540 Oh, yeah, I know how that can be. Yeah. 135 00:07:59,740 --> 00:08:00,740 Good night, you guys. 136 00:08:01,220 --> 00:08:02,039 Thanks a lot. 137 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 Good night, Andy. 138 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 It's been terrific. 139 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Thanks. 140 00:08:05,260 --> 00:08:07,580 Hey, uh, excuse me a second, guys. 141 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Angela? Yo! 142 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 Yo. 143 00:08:12,760 --> 00:08:15,560 You want me to throw these guys out? You know, these games can go kind of late. 144 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 No, no. 145 00:08:17,680 --> 00:08:19,200 I'm a talent sleeper. You guys enjoy yourselves. 146 00:08:19,920 --> 00:08:20,919 Thanks, Angela. 147 00:08:20,920 --> 00:08:22,120 Yeah. Hey, Angela. 148 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Yeah. 149 00:08:23,740 --> 00:08:25,420 You were really terrific tonight. 150 00:08:26,520 --> 00:08:27,880 Yeah, I was, wasn't I? 151 00:08:29,440 --> 00:08:30,600 They're a great bunch of guys. 152 00:08:31,580 --> 00:08:32,579 You like them? 153 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Yeah, I do. 154 00:08:35,960 --> 00:08:40,020 I think they like me, too. Are you kidding me? They love you. I mean, 155 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 to love? 156 00:08:41,860 --> 00:08:44,800 I mean... Hey, Tony. Yeah. 157 00:08:45,840 --> 00:08:46,900 Are you in or what? 158 00:08:47,850 --> 00:08:48,809 I mean, I'll be right there. 159 00:08:48,810 --> 00:08:54,330 I think I'm going to go. I'm going to go play cards. Okay. 160 00:08:54,630 --> 00:08:55,569 Good night. 161 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 Good night. 162 00:08:59,810 --> 00:09:00,950 All right, guys. 163 00:09:01,410 --> 00:09:02,890 Let's play cards. I'm feeling hot. 164 00:09:03,210 --> 00:09:04,210 I know it is. 165 00:09:08,430 --> 00:09:12,010 Oh, you look wonderful. 166 00:09:13,250 --> 00:09:14,670 Everything's going to be just perfect for Emily. 167 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 so early? Early? 168 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Early? Emily will be here any minute. 169 00:09:35,420 --> 00:09:39,440 You're kidding me. Oh, I'm sorry. I almost don't track a time here. Dad, 170 00:09:39,440 --> 00:09:40,620 you even notice the sunrise? 171 00:09:41,100 --> 00:09:42,400 No. Was it nice? 172 00:09:44,300 --> 00:09:47,240 Listen, don't worry about it. The game's over and the guys are out. Let's go 173 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 out. 174 00:09:51,120 --> 00:09:52,960 Where's my quiche? Where's my cucumber sandwiches? 175 00:09:53,340 --> 00:09:54,920 I don't know. I don't know. 176 00:09:58,780 --> 00:10:00,580 I kind of got the munchies. 177 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 Let's go, let's go, let's go. 178 00:10:04,380 --> 00:10:05,380 Hey, 179 00:10:08,120 --> 00:10:09,099 Eddie, you coming? 180 00:10:09,100 --> 00:10:11,160 No, I'm going to stick around and help Tony clean up. 181 00:10:12,320 --> 00:10:14,220 You got a hose? 182 00:10:16,460 --> 00:10:17,920 I got it, I got it, I got it. 183 00:10:19,180 --> 00:10:21,980 Hands up, hands up, hands up. Look, look, me and Eddie will have this place 184 00:10:21,980 --> 00:10:25,180 cleaned up spotless before she even shows up. Eddie cannot stay here. 185 00:10:26,220 --> 00:10:27,380 Why not? Eddie's my friend. 186 00:10:27,660 --> 00:10:29,840 I know that, and he's a very... Very lovely man. 187 00:10:30,120 --> 00:10:33,300 And the next time we have a termite problem, he's got the job. I promise. 188 00:10:34,040 --> 00:10:36,940 But he and Emily come from two very different worlds, and I don't think it's 189 00:10:36,940 --> 00:10:38,260 good idea if those worlds collide. 190 00:10:38,880 --> 00:10:40,520 Well, thank you, Carl Sagan. 191 00:10:41,940 --> 00:10:45,220 Come on, Angela. He won't embarrass you in any way. He'll be long gone before 192 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 she shows up, okay? 193 00:10:47,880 --> 00:10:48,900 Or I could be wrong. 194 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 It's her. 195 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 It's her. 196 00:11:04,490 --> 00:11:05,550 Oh, this place is perfect. 197 00:11:06,510 --> 00:11:08,650 So quaint. So charming. 198 00:11:09,570 --> 00:11:10,730 Oh, it's wonderful. 199 00:11:11,150 --> 00:11:15,050 Whoa. Who's the fox with the great maracas? 200 00:11:21,830 --> 00:11:26,130 Emily, this is my housekeeper, Tony Maselli. Hi, Emily. So nice to meet you. 201 00:11:26,130 --> 00:11:28,690 this is my good friend, Eddie Carpucci. Who will be leaving shortly. 202 00:11:29,450 --> 00:11:30,650 Nice to meet you. 203 00:11:31,570 --> 00:11:33,170 That's quite a grip you have there. 204 00:11:33,640 --> 00:11:34,900 Well, that's from pump and spray cans. 205 00:11:35,480 --> 00:11:36,640 I'm an exterminator. 206 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 Licensed. 207 00:11:40,360 --> 00:11:42,360 Well, uh, Eddie, you don't want to hurt the girl. 208 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 Eddie? 209 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 Let him go, Eddie. 210 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 So, 211 00:11:49,800 --> 00:11:52,140 uh, Emily, uh, what do you do to earn a buck? 212 00:11:52,740 --> 00:11:56,280 Well, I perform studies on organizational productivity at Stanford. 213 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 Oh, I love a woman with big brains. 214 00:12:05,470 --> 00:12:07,070 Something. Eddie, heal. 215 00:12:09,550 --> 00:12:11,230 Tony, could I see you in the kitchen a minute, please? 216 00:12:11,450 --> 00:12:12,189 Yeah, yeah, sure. 217 00:12:12,190 --> 00:12:13,530 Hey, would you excuse us? 218 00:12:13,790 --> 00:12:14,870 Talk among yourselves. 219 00:12:18,290 --> 00:12:22,890 I told you, I told you, I told you. I know, I know, I know. You were right. 220 00:12:23,430 --> 00:12:24,690 Emily's really uptight. 221 00:12:25,510 --> 00:12:29,430 Emily, I'm talking about Eddie. You know, your friend who evaluates people's 222 00:12:29,430 --> 00:12:30,430 maracas? 223 00:12:32,030 --> 00:12:33,390 Some people, that's a compliment. 224 00:12:33,980 --> 00:12:35,440 You leave my mother out of this. 225 00:12:37,780 --> 00:12:41,700 Your friend is ruining my brunch. All right, all right, all right. I'll take 226 00:12:41,700 --> 00:12:42,379 to the station. 227 00:12:42,380 --> 00:12:44,900 It's obvious that oil and vinegar just don't mix. 228 00:12:51,760 --> 00:12:53,180 My God, what are they doing? 229 00:12:56,720 --> 00:12:58,240 They're making salad dressing. 230 00:13:01,340 --> 00:13:03,040 What are we going to do? 231 00:13:03,660 --> 00:13:04,820 I don't know. You got any croutons? 232 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 I'm glad. 233 00:13:11,700 --> 00:13:14,760 I am thrilled that you find this so amusing. 234 00:13:15,880 --> 00:13:21,080 Uh, Tony, I think it's time we got back to our guest. Oh, good idea, Angela. 235 00:13:25,680 --> 00:13:29,480 Emily, never will guess who I saw the other day. 236 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Well... 237 00:13:34,819 --> 00:13:37,280 Really? It was Sarah Connors, and she looked horrible. 238 00:13:41,420 --> 00:13:42,420 What was that, Angela? 239 00:13:44,780 --> 00:13:47,160 Hey, Eddie, what do you say? You don't want to do anything you might regret, 240 00:13:47,240 --> 00:13:48,660 like Mr. Train? Let's hit the road, pal. 241 00:13:49,220 --> 00:13:51,920 Please don't leave on my account. You know, he's got a... 242 00:13:51,920 --> 00:13:56,300 Angela, 243 00:13:57,700 --> 00:14:00,380 do you have any hand cream? My skin is so dry. 244 00:14:01,240 --> 00:14:02,460 In my purse. 245 00:14:02,720 --> 00:14:06,980 Oh. The kind with extra emollients and deep penetrating moisturizers? 246 00:14:09,180 --> 00:14:14,480 I don't think so. 247 00:14:15,080 --> 00:14:17,420 Oh, it's the only kind I use. 248 00:14:18,200 --> 00:14:20,260 Gee, is there a drugstore around here? 249 00:14:20,480 --> 00:14:21,259 Oh, sure there is. 250 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 I'll give you a lift. 251 00:14:22,420 --> 00:14:23,600 Tony, can I borrow your van? 252 00:14:24,020 --> 00:14:27,520 Oh, wait, wait, wait a second. 253 00:14:32,140 --> 00:14:33,640 Her skin has always been very dry. 254 00:14:36,240 --> 00:14:37,280 Here they come, here they come. 255 00:14:42,220 --> 00:14:43,680 Sorry we took so long. 256 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 What can I say? 257 00:14:48,000 --> 00:14:49,120 Eddie, Eddie. 258 00:14:50,320 --> 00:14:52,840 Can I talk to you in the kitchen, please? I think we got bugs. 259 00:14:53,140 --> 00:14:53,959 Yeah, sure. 260 00:14:53,960 --> 00:14:55,060 They know how to crawl. 261 00:14:55,260 --> 00:14:56,340 I know how to kill them. 262 00:15:00,360 --> 00:15:03,880 Would you believe we had to drive to New Haven to find the hand cream? 263 00:15:04,520 --> 00:15:05,520 No. 264 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Hartford? 265 00:15:09,060 --> 00:15:12,660 What do you think you're doing? I'm looking for bugs. You said you had bugs. 266 00:15:13,300 --> 00:15:17,440 I'll give you bugs, Eddie. I can't believe you and Angela's best friend, 267 00:15:17,440 --> 00:15:19,760 know? I know, I know. 268 00:15:22,040 --> 00:15:24,360 I couldn't help myself, Angela. 269 00:15:24,760 --> 00:15:28,020 Look, when he started to nibble on my leaves... 270 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Spare me the details. 271 00:15:33,020 --> 00:15:35,080 Refreshing. He's rough around the edges. 272 00:15:35,740 --> 00:15:37,040 Strong, but sweet. 273 00:15:37,960 --> 00:15:39,140 Uncomplicated, do you know what I mean? 274 00:15:40,980 --> 00:15:42,020 Nibbled on your what? 275 00:15:43,840 --> 00:15:45,440 I'm not making you stop lying. 276 00:15:46,440 --> 00:15:51,220 I mean, hey, she don't seem the type. It's true, Tony. You won't believe what 277 00:15:51,220 --> 00:15:52,840 they teach him in graduate school. 278 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Of course not. 279 00:16:01,820 --> 00:16:05,800 Tony and I don't have a relationship like that. 280 00:16:07,160 --> 00:16:10,040 Angela, don't you ever think about it? Never. 281 00:16:11,300 --> 00:16:12,300 Good news. 282 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 No bugs. 283 00:16:16,120 --> 00:16:18,460 At least not in the kitchen. Do you want me to check the bedroom? No, no, no. 284 00:16:19,140 --> 00:16:24,120 I think I'll go and make us something to eat. Oh, what a wonderful idea. I 285 00:16:24,120 --> 00:16:26,080 imagine we've all worked up quite an appetite. 286 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 I don't mean we. 287 00:16:33,740 --> 00:16:34,860 I don't mean you. 288 00:16:35,920 --> 00:16:37,720 I don't mean anything. I'll help you. 289 00:16:44,020 --> 00:16:46,480 Talk about your worlds colliding. 290 00:16:47,540 --> 00:16:48,540 Boom! 291 00:16:49,860 --> 00:16:52,860 I mean, we're talking the Big Bang Theory, huh? 292 00:16:58,570 --> 00:17:01,870 What Emily said, it sounded like they had a lovely time. 293 00:17:03,070 --> 00:17:05,470 That's exactly the word Eddie used, lovely. 294 00:17:07,690 --> 00:17:08,690 Guess. 295 00:17:09,810 --> 00:17:10,810 Opposites do attract. 296 00:17:12,130 --> 00:17:13,270 That's what they say. 297 00:17:15,369 --> 00:17:16,710 Who would have thought? 298 00:17:17,530 --> 00:17:19,910 Emily's so... Classy. 299 00:17:21,270 --> 00:17:25,270 And Eddie's so... Physical. 300 00:17:30,380 --> 00:17:31,380 time to catch that train. 301 00:17:31,720 --> 00:17:32,980 Want to give me a lift to the station? 302 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 You leave it now? 303 00:17:35,660 --> 00:17:37,380 Yeah, I gotta get back. 304 00:17:42,300 --> 00:17:46,300 It was really nice meeting you, Emily. 305 00:17:46,780 --> 00:17:48,960 You give me a call next time you're in town. 306 00:17:49,360 --> 00:17:51,040 Or if you ever have any bug questions. 307 00:17:52,980 --> 00:17:58,800 Oh, well, thank you, Eddie. And listen, you do the same if you ever do any work 308 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 at Stanford. 309 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 All right. 310 00:18:02,620 --> 00:18:04,280 Thanks for the hospitality, Angela. 311 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 You too, Emily. 312 00:18:13,440 --> 00:18:14,440 I don't get it. 313 00:18:14,780 --> 00:18:16,780 Quite a quick getaway. I mean, aren't you going to see her again? 314 00:18:17,200 --> 00:18:18,300 What's the point, Tony? 315 00:18:18,540 --> 00:18:20,960 What am I going to do, take her to Marty's Melody Room and teach her how to 316 00:18:20,960 --> 00:18:22,580 shoot pool? She might like pool. 317 00:18:22,980 --> 00:18:23,939 Okay, and then what? 318 00:18:23,940 --> 00:18:25,980 Is she going to marry me and live in Brooklyn? 319 00:18:27,140 --> 00:18:28,320 It ain't natural, Tony. 320 00:18:34,380 --> 00:18:35,380 That's it? 321 00:18:35,480 --> 00:18:36,640 You're not going to see him again? 322 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 Well, no, Angela. 323 00:18:38,400 --> 00:18:40,560 Not unless he shows up at the next faculty tea. 324 00:18:41,720 --> 00:18:42,900 You didn't even try. 325 00:18:43,420 --> 00:18:45,000 Well, it might be fun for a while. 326 00:18:45,760 --> 00:18:47,100 Might be a lot of fun. 327 00:18:48,380 --> 00:18:53,800 But eventually a man like this would suffocate in my world. 328 00:19:00,000 --> 00:19:01,080 I'm famished. 329 00:19:01,420 --> 00:19:02,500 What do you have to eat around here? 330 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Nothing. 331 00:19:04,940 --> 00:19:07,880 Why don't we go to the country club for brunch? Okay, give me a moment to 332 00:19:07,880 --> 00:19:09,620 freshen up. Yeah, right around the corner. Okay. 333 00:19:16,500 --> 00:19:18,100 Oh, I forgot my keys. 334 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 How's Emily? 335 00:19:22,500 --> 00:19:23,980 Hungry. How's Eddie? 336 00:19:24,860 --> 00:19:27,580 He can't seem to get back to Brooklyn fast enough. I'm going to drive him. 337 00:19:28,000 --> 00:19:29,420 Well, I'll be at the club. 338 00:19:30,100 --> 00:19:32,620 Yeah, well, I figure while I'm in Brooklyn, I'm going to shoot some pool. 339 00:19:32,820 --> 00:19:33,820 Okay. 340 00:19:34,510 --> 00:19:35,249 Hey, Angela. 341 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Yeah? 342 00:19:36,950 --> 00:19:38,230 You don't shoot pool, do you? 343 00:19:39,570 --> 00:19:40,570 No. 344 00:19:41,170 --> 00:19:42,170 I didn't catch that. 345 00:19:43,790 --> 00:19:49,130 What the hell? 346 00:20:12,010 --> 00:20:14,010 raise you six cents. 347 00:20:14,970 --> 00:20:20,710 Jonathan, can I borrow a nickel? 348 00:20:22,630 --> 00:20:25,630 Okay, Grandma, but you're already four bucks in the hole. 349 00:20:26,010 --> 00:20:27,070 Who asked you? 350 00:20:28,690 --> 00:20:30,550 I think I want to raise it. 351 00:20:31,690 --> 00:20:33,230 Oh, sweetheart. 352 00:20:33,990 --> 00:20:36,430 Do you want to do that? That's your whole piggy bank. 353 00:20:50,670 --> 00:20:52,850 I felt this with your mother. I want to see it. 354 00:20:53,170 --> 00:20:56,230 I call and read him and weep, baby. 24082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.