All language subtitles for Whos The Boss s02e17 Jonathan Plays Cupid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,640
There's more to life than what you're
lit.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,320
Take a chance and face the wind.
3
00:00:10,780 --> 00:00:16,040
Open road and a road that's lit. Brand
new life around the bend.
4
00:00:16,440 --> 00:00:21,040
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:22,300 --> 00:00:26,720
Found a trail that at the end was you.
6
00:00:27,220 --> 00:00:33,000
There's a path we take and a path not
take. The choice is up to you, my
7
00:00:33,520 --> 00:00:39,420
Nights are long, but you might awake to
a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:39,420 --> 00:00:41,840
brand new life around the bend.
9
00:01:05,940 --> 00:01:07,380
Is that the mail?
10
00:01:07,780 --> 00:01:10,260
Uh, expecting something special?
11
00:01:10,540 --> 00:01:12,560
Well, it is almost Valentine's Day.
12
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
Oh, really?
13
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Really, huh?
14
00:01:15,360 --> 00:01:16,460
Let me see here, Mona.
15
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Oh, Mona.
16
00:01:20,220 --> 00:01:21,700
Mona. Mona.
17
00:01:22,980 --> 00:01:24,140
Mona. Mona.
18
00:01:24,540 --> 00:01:25,920
Mona. Oh!
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
Here's one for you.
20
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
Oh, I love you too, Dad.
21
00:01:38,340 --> 00:01:39,960
You sure there's nothing else?
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Oh, wait here.
23
00:01:42,020 --> 00:01:43,380
What? What?
24
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Oh, smell.
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,020
That is some heavy aftershave.
26
00:01:51,700 --> 00:01:53,140
That's Chad McCann.
27
00:01:53,720 --> 00:01:55,420
And we'll keep it away from an open
flame.
28
00:01:56,400 --> 00:01:59,640
Was that the mail?
29
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Anything for me?
30
00:02:02,420 --> 00:02:05,100
Yeah, yeah, I think there's one for you.
31
00:02:05,320 --> 00:02:07,300
Really? There you are. Thank you.
32
00:02:07,960 --> 00:02:09,259
Oh, how nice.
33
00:02:09,919 --> 00:02:11,840
Southern Connecticut gas, didn't forget.
34
00:02:13,360 --> 00:02:17,420
Well, look, I think I'm going to run
these up to Mona and add to her
35
00:02:18,180 --> 00:02:19,320
Oh, great.
36
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
Wonderful sweetheart.
37
00:02:27,300 --> 00:02:28,840
Now all I need is a partner.
38
00:02:29,160 --> 00:02:30,820
Well, what about Stephen, honey?
39
00:02:31,540 --> 00:02:33,760
Mom, it's a junior -senior tournament.
40
00:02:34,040 --> 00:02:36,680
I'm going to play with my dad. He's the
best golfer.
41
00:02:37,700 --> 00:02:40,020
Well, my dad is the best golfer, too.
42
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Right, Mom?
43
00:02:41,600 --> 00:02:42,740
Yes, sweetheart.
44
00:02:42,960 --> 00:02:47,120
He is, and I'm sure that he would love
to play with you. But you know, your
45
00:02:47,120 --> 00:02:51,340
dad's real busy now that he's married
again. You know, and he's living in
46
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
California.
47
00:02:52,680 --> 00:02:54,420
You understand what I'm trying to say?
48
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
No.
49
00:02:57,799 --> 00:02:59,400
Your dad's a no -show.
50
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Oh.
51
00:03:02,440 --> 00:03:03,960
Sweetheart, I'll play golf with you.
52
00:03:04,220 --> 00:03:08,360
You? Yeah, we'll make a great team.
Bauer power.
53
00:03:08,920 --> 00:03:10,540
You'd better think fast, Bauer.
54
00:03:12,560 --> 00:03:14,300
Mom, you're not my dad.
55
00:03:14,860 --> 00:03:16,980
Everyone's going to be playing with
their fathers.
56
00:03:17,540 --> 00:03:21,080
Jonathan, I'm sorry, honey, but your
father just cannot come.
57
00:03:21,780 --> 00:03:24,860
Hey, I got an idea. How about if I play
with you?
58
00:03:25,400 --> 00:03:27,560
That's a wonderful idea. Isn't it,
sweetheart?
59
00:03:28,060 --> 00:03:30,660
Yeah. Just one thing. I want to win.
60
00:03:32,540 --> 00:03:36,780
Hey, hey. Oh, I used to be a
professional ball player. Are you
61
00:03:37,140 --> 00:03:38,660
So, do you play golf?
62
00:03:41,300 --> 00:03:45,580
No, no, no. But hey, hey, a ball's a
ball. And this one ain't even moving.
63
00:03:46,700 --> 00:03:50,400
I remember one Valentine's.
64
00:03:50,880 --> 00:03:54,900
I was in the eighth grade. No, it was
the ninth grade.
65
00:03:55,310 --> 00:04:00,130
I got a gigantic card from a secret
admirer. With the eighth grade, your
66
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
and I sent that one.
67
00:04:04,530 --> 00:04:05,530
Who cares?
68
00:04:06,190 --> 00:04:07,910
It's a commercial holiday anyway.
69
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
Ta -da!
70
00:04:13,710 --> 00:04:16,110
Jonathan! What happened to you?
71
00:04:16,350 --> 00:04:20,510
I got some new clothes at the pearl
shop. My dad actually let you buy those?
72
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
Playing through!
73
00:04:30,320 --> 00:04:31,880
certainly brighten up a room.
74
00:04:34,720 --> 00:04:37,380
Dad, please tell me you didn't see
anyone I know.
75
00:04:37,740 --> 00:04:39,240
Just Chad McKinnon.
76
00:04:39,840 --> 00:04:41,140
That's it. We have to move.
77
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
All right.
78
00:04:48,380 --> 00:04:50,500
My dad and I are going to win this
tournament.
79
00:04:50,740 --> 00:04:52,220
Yeah, me and Tony are too.
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Every year.
81
00:04:53,720 --> 00:04:55,880
What makes you think he's going to be
here next year?
82
00:04:59,820 --> 00:05:01,860
Housekeepers come and go. Ours just
quit.
83
00:05:03,620 --> 00:05:05,640
Oh, well, how come?
84
00:05:06,400 --> 00:05:09,380
Well, her brother became president of
the country they're from.
85
00:05:14,500 --> 00:05:17,380
Oh, well, Tony would never leave me.
86
00:05:17,980 --> 00:05:19,840
Well, maybe your mom might fire him.
87
00:05:20,640 --> 00:05:23,140
No, my mom really likes him.
88
00:05:23,560 --> 00:05:25,740
Hey, maybe that's your angle. What do
you mean?
89
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
Well, if you don't want Tony to leave.
90
00:05:36,039 --> 00:05:37,039
Valentine's Day.
91
00:05:38,340 --> 00:05:40,980
Well, you sure know a lot about life.
92
00:05:41,480 --> 00:05:42,900
Well, I am eight and a half.
93
00:05:46,840 --> 00:05:48,400
Oh, I'll get it.
94
00:05:52,360 --> 00:05:53,780
Happy Valentine's Day.
95
00:05:54,020 --> 00:05:56,620
Oh, thank you.
96
00:05:57,360 --> 00:06:00,540
Well, isn't this nice?
97
00:06:04,750 --> 00:06:07,610
I don't believe it. What is it, Mother?
98
00:06:07,930 --> 00:06:08,930
They're for you.
99
00:06:14,590 --> 00:06:20,550
Listen to this.
100
00:06:21,210 --> 00:06:25,930
Dinner tonight, Chez Rene, 8 o 'clock.
What do you say?
101
00:06:26,790 --> 00:06:29,230
I wonder who could have sent these.
102
00:06:29,550 --> 00:06:31,390
Well, it wasn't Robert Browning.
103
00:06:37,640 --> 00:06:41,620
Angela, maybe it was that Frenchman you
met at the Andersons' party last
104
00:06:41,620 --> 00:06:44,440
Saturday? Oh, Jean -Jacques. Jacques
-Jean.
105
00:06:45,120 --> 00:06:47,780
You think he'd do something wild and
romantic like this?
106
00:06:48,060 --> 00:06:52,120
Well, the French did not get a kiss
named after them for nothing.
107
00:06:54,640 --> 00:06:55,940
He gonna go, Mom?
108
00:06:56,620 --> 00:06:59,280
Oh, sweetheart, I don't know.
109
00:06:59,680 --> 00:07:04,820
Oh, Angela, come on. For once in your
life, go for the cheap thrill.
110
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Whatever that means.
111
00:07:19,470 --> 00:07:26,130
Well, I usually don't take offers like
this. You usually don't get offers like
112
00:07:26,130 --> 00:07:27,130
this.
113
00:07:30,590 --> 00:07:32,330
It's Valentine's Day.
114
00:07:33,070 --> 00:07:34,170
Oh, why not?
115
00:07:34,570 --> 00:07:37,250
Oh, you footloose vixen, you.
116
00:07:40,270 --> 00:07:43,070
All right, baby, that's it. That's it.
117
00:07:51,530 --> 00:07:53,850
I don't know, but whoever she is, she's
got great taste.
118
00:07:58,310 --> 00:07:59,310
Watch, watch, watch, watch.
119
00:07:59,490 --> 00:08:00,490
Listen to this.
120
00:08:01,150 --> 00:08:03,990
You're a real hunk. The apple of my
eyes.
121
00:08:04,310 --> 00:08:07,310
Come to Chez Rene at 8, and you gotta
wear a tie.
122
00:08:11,150 --> 00:08:12,510
You like the poem, huh?
123
00:08:12,930 --> 00:08:15,150
Maybe it's that redhead I met at the
fruit stand.
124
00:08:15,950 --> 00:08:18,270
She was red and delicious, I'll tell
you.
125
00:08:20,430 --> 00:08:21,470
someone even better.
126
00:08:22,210 --> 00:08:25,810
You know something? I think you're
right, huh? I mean, what do I got to
127
00:08:25,830 --> 00:08:27,150
It's Valentine's Day, right?
128
00:08:27,430 --> 00:08:33,130
Some mysterious stranger invited me to a
fancy, romantic restaurant.
129
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Oh, I'd go.
130
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
That's what you'd think.
131
00:08:38,470 --> 00:08:39,669
Come on, come on, come on.
132
00:08:39,870 --> 00:08:40,929
Get going, get going.
133
00:08:44,090 --> 00:08:48,290
Hey, I'm Tony Masselli, and I'm here.
134
00:08:48,750 --> 00:08:51,030
To make a lucky lady's Valentine wish
come true.
135
00:08:51,470 --> 00:08:54,090
Which one is she? She has just arrived.
136
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Oh, yeah, yeah, wait a minute, wait a
minute.
137
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
How's she look?
138
00:08:58,170 --> 00:08:59,170
Magnifique.
139
00:08:59,810 --> 00:09:02,310
Especially if Monsieur is a leg man.
140
00:09:03,050 --> 00:09:04,470
I am, I am.
141
00:09:04,830 --> 00:09:06,030
Lead the way, René.
142
00:09:06,950 --> 00:09:11,310
Here is the lucky lady.
143
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
in the air.
144
00:09:31,350 --> 00:09:32,350
Angela,
145
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
Angela.
146
00:09:35,170 --> 00:09:36,550
Tony, Tony.
147
00:09:38,290 --> 00:09:40,330
I don't know what to say.
148
00:09:40,590 --> 00:09:43,410
Well, I think your poem said it all.
149
00:09:44,930 --> 00:09:45,930
My poem?
150
00:09:46,170 --> 00:09:50,090
Yeah, you know, you're a real hunk, the
apple of my eye.
151
00:09:50,350 --> 00:09:53,190
Come to Chez René at eight and you gotta
wear a tie.
152
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Do you like it?
153
00:09:56,740 --> 00:10:00,260
Well, I love the tie, but I didn't write
that dreadful poem.
154
00:10:00,680 --> 00:10:05,160
Look, you just wanted me to be your
Valentine, and now you're just too
155
00:10:05,160 --> 00:10:09,940
admit it. Tony, you want me to be your
Valentine. That's why you invited me to
156
00:10:09,940 --> 00:10:11,640
dinner. I invited you?
157
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
Dream on.
158
00:10:17,460 --> 00:10:19,320
You didn't invite me?
159
00:10:22,160 --> 00:10:23,400
You didn't invite me?
160
00:10:26,260 --> 00:10:27,580
And what are we doing here?
161
00:10:28,480 --> 00:10:30,800
Yeah, wait a minute. Hey, yo, yo, oh,
monsieur.
162
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Come here. Oui, monsieur.
163
00:10:33,800 --> 00:10:37,360
There must be some mistake. I gotta be
at the wrong table here.
164
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Mais non, monsieur.
165
00:10:38,940 --> 00:10:41,520
Your host was perfectly clear.
166
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Monsieur, monsieur.
167
00:10:43,560 --> 00:10:45,440
Hey, madame Bauer.
168
00:10:45,980 --> 00:10:47,160
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey.
169
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Our host?
170
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
We have a host?
171
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Ah, yes.
172
00:10:51,560 --> 00:10:53,840
And he asked to remain anonymous.
173
00:10:54,560 --> 00:10:55,800
Yeah? Who is he?
174
00:10:56,120 --> 00:10:58,300
Chez René will not say.
175
00:10:58,540 --> 00:10:59,660
Can you give us a hint?
176
00:10:59,900 --> 00:11:01,040
Your host is Monsieur Bauer.
177
00:11:04,600 --> 00:11:05,860
Monsieur Bauer?
178
00:11:06,520 --> 00:11:09,320
Michael? My ex -husband is paying for
this?
179
00:11:09,620 --> 00:11:11,600
If Michael's paying, I ain't eating.
180
00:11:11,820 --> 00:11:14,820
Oh, wait. Come on, let's get out of
here. You know, you're absolutely right.
181
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
Let's get out of here.
182
00:11:18,080 --> 00:11:19,260
Wait a minute.
183
00:11:20,880 --> 00:11:24,780
Michael wants to ply us with gourmet
food at his expense.
184
00:11:26,800 --> 00:11:28,080
Let's get plied.
185
00:11:29,260 --> 00:11:30,760
Oh, madame. Monsieur.
186
00:11:31,020 --> 00:11:32,820
Oh, I think it says, say a vous.
187
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Very good.
188
00:11:34,220 --> 00:11:36,900
Hey, Renee, bring some champagne.
189
00:11:37,200 --> 00:11:38,079
Don Perignon.
190
00:11:38,080 --> 00:11:41,700
Yeah, hey, I don't want to see that
bucket empty all night. Who knows, maybe
191
00:11:41,700 --> 00:11:42,960
later we'll take a bath in it.
192
00:11:44,720 --> 00:11:46,320
Separately, of course. Of course.
193
00:11:51,400 --> 00:11:53,160
Well, Angela's out late tonight.
194
00:11:53,460 --> 00:11:54,840
No, it's only 10 o 'clock.
195
00:11:55,260 --> 00:11:56,860
For Angela, that's late.
196
00:11:58,780 --> 00:12:00,340
So, where'd she go?
197
00:12:00,700 --> 00:12:03,480
She has a rendezvous with a mysterious
stranger.
198
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
That's amazing.
199
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
I know.
200
00:12:08,040 --> 00:12:09,940
No, no, the same thing happened to Dad.
201
00:12:10,180 --> 00:12:13,680
He got invited to Chez René by some lady
who writes really bad poetry.
202
00:12:15,360 --> 00:12:17,460
Angela, is that Chez René?
203
00:12:23,410 --> 00:12:25,630
No. Well, let me know when they get
home.
204
00:12:25,910 --> 00:12:27,970
Wait, wait, wait, wait just one minute
here.
205
00:12:28,250 --> 00:12:30,990
What do you mean by Mom and Tony?
206
00:12:31,190 --> 00:12:32,470
What do you know about this?
207
00:12:33,830 --> 00:12:36,270
Oh, did I say Mom and Tony?
208
00:12:37,350 --> 00:12:39,430
Oh, I meant Mom or Tony.
209
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Or Mom.
210
00:12:42,870 --> 00:12:43,870
Or Tony.
211
00:12:44,410 --> 00:12:45,850
Or anyone at Chez Rene.
212
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
Valentine's Day?
213
00:12:54,120 --> 00:12:56,560
Uh, how could you do that?
214
00:12:58,780 --> 00:13:00,060
Well, it was easy.
215
00:13:00,280 --> 00:13:01,980
I gave them Mom's credit card.
216
00:13:04,880 --> 00:13:11,860
They won't take a credit card from an
eight -year -old kid.
217
00:13:12,260 --> 00:13:14,400
They will if you wrap it in a 20.
218
00:13:25,630 --> 00:13:28,290
Oh, wasn't that deal delicious?
219
00:13:28,750 --> 00:13:34,810
Oh, hey, don't forget the shrimp
cocktail, the caviar quiche, the lobster
220
00:13:34,810 --> 00:13:40,050
souffle, the chateaubriand with
truffles. The chocolate mousse, the
221
00:13:40,050 --> 00:13:42,590
jubilee, the raspberry tart.
222
00:13:42,870 --> 00:13:43,870
Oh,
223
00:13:43,910 --> 00:13:46,250
wait till Michael sees this bill.
224
00:13:47,950 --> 00:13:49,630
Wouldn't have it to a nicer guy.
225
00:13:53,320 --> 00:13:57,720
Tony, I had a wonderful time, even if I
didn't fall in love.
226
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
You didn't?
227
00:14:02,460 --> 00:14:06,420
Well, I could spend the rest of my life
with that chocolate mousse.
228
00:14:08,780 --> 00:14:11,340
Can't stay here all night. Yeah, let's
blow this pop stand.
229
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
Oh, wait.
230
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Allow me, Renee.
231
00:14:15,440 --> 00:14:16,940
Allow me. Here you go.
232
00:14:17,680 --> 00:14:19,520
Take that out of the way. There you are.
233
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
Your place or mine.
234
00:14:23,820 --> 00:14:27,900
I see everything has worked out at the
right time. Oh, Renee, thank you. Oh,
235
00:14:28,040 --> 00:14:28,839
Tony, wait.
236
00:14:28,840 --> 00:14:31,700
If we go home together, then they'll
think we were out together.
237
00:14:33,000 --> 00:14:34,040
We were out together.
238
00:14:35,000 --> 00:14:40,000
Well, I know, but I don't want the
children to get the wrong idea, and
239
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
has always had it.
240
00:14:43,480 --> 00:14:46,420
All right, look, I'll tell you what.
Let's keep this our little secret, okay?
241
00:14:46,560 --> 00:14:47,640
Okay. Come on, let's go.
242
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
Hello, children.
243
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
Hello, mother.
244
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
Hello, daughter.
245
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Hey, Mom.
246
00:15:02,060 --> 00:15:03,060
Where's your daddy?
247
00:15:03,780 --> 00:15:08,300
Oh, uh... Jean -Jacques? He had to
leave.
248
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
Back to France.
249
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Au revoir, JJ.
250
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
No, Mom.
251
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Where's Tony?
252
00:15:13,820 --> 00:15:15,800
Tony? I don't know.
253
00:15:16,160 --> 00:15:17,300
How would I know?
254
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Hello, everybody.
255
00:15:19,320 --> 00:15:20,580
Oh, there he is.
256
00:15:20,900 --> 00:15:22,100
Hello, Tony.
257
00:15:22,600 --> 00:15:24,260
Hello, Angela. My, my.
258
00:15:24,810 --> 00:15:28,670
What a lovely dress. I don't think I've
seen it before. You haven't, and I love
259
00:15:28,670 --> 00:15:29,509
that tie.
260
00:15:29,510 --> 00:15:33,390
Oh, you like this tie? How was the date?
261
00:15:33,610 --> 00:15:35,130
Oh, you know, I've had better.
262
00:15:37,590 --> 00:15:38,930
I'm sure you have.
263
00:15:41,430 --> 00:15:43,130
But you were supposed to be together.
264
00:15:44,070 --> 00:15:45,070
What?
265
00:15:45,350 --> 00:15:47,670
Now, wait a minute, pal. What do you
mean we were supposed to be together?
266
00:15:50,150 --> 00:15:51,970
Because that's how I planned it.
267
00:15:55,820 --> 00:15:56,820
You what?
268
00:15:57,360 --> 00:15:58,540
I set it up.
269
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
You're Mr.
270
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Bauer?
271
00:16:02,640 --> 00:16:05,080
You ought to know you're his mother.
272
00:16:07,460 --> 00:16:11,100
Jonathan, where did you get the money to
pay for a dinner like this? It was over
273
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
$300.
274
00:16:12,720 --> 00:16:14,480
Hold it, hold it.
275
00:16:14,920 --> 00:16:17,560
I want a good seat for this one.
276
00:16:22,340 --> 00:16:24,200
I used your credit card.
277
00:16:29,740 --> 00:16:31,400
Knew I should have asked for a doggy
bag.
278
00:16:33,360 --> 00:16:37,480
Now, Jonathan, I don't know what kind of
a stunt you've pulled, but you better
279
00:16:37,480 --> 00:16:40,120
have a very good explanation. Now, you
tell me why you did this.
280
00:16:41,620 --> 00:16:43,820
I wanted you and Tony to get married.
281
00:16:46,080 --> 00:16:48,060
Kids say the darndest things.
282
00:16:50,220 --> 00:16:51,340
Oh, sweetheart.
283
00:16:52,440 --> 00:16:54,400
Tony and I aren't getting married.
284
00:16:55,640 --> 00:16:56,900
Well, you could.
285
00:16:58,020 --> 00:16:59,140
You are not married.
286
00:16:59,850 --> 00:17:00,970
He's not married.
287
00:17:01,370 --> 00:17:02,530
You like him.
288
00:17:02,830 --> 00:17:04,030
He likes you.
289
00:17:05,550 --> 00:17:07,750
Even after he's seen you in your
bathroom.
290
00:17:08,349 --> 00:17:10,109
Oh, sweetheart.
291
00:17:10,950 --> 00:17:13,430
That's not enough of a reason to get
married.
292
00:17:14,470 --> 00:17:16,190
Then why do people get married?
293
00:17:16,670 --> 00:17:19,849
Well, Jonathan, you know, first you
gotta love each other, you know?
294
00:17:20,310 --> 00:17:22,710
Well, you two love each other, don't
you?
295
00:17:30,690 --> 00:17:35,550
Sweetheart, there are all kinds of love.
There's the way you love your family.
296
00:17:35,790 --> 00:17:37,390
And the way you love your snake.
297
00:17:37,770 --> 00:17:39,930
And the way you love your housekeeper.
298
00:17:44,970 --> 00:17:46,070
Good night, Mother.
299
00:17:47,330 --> 00:17:53,830
Well, I'd love to stay and see you
weasel out of this one, but my
300
00:17:53,830 --> 00:17:54,830
Day is just beginning.
301
00:18:00,230 --> 00:18:01,230
Sweetheart, come here.
302
00:18:03,750 --> 00:18:05,870
Tony and I love each other.
303
00:18:06,410 --> 00:18:09,650
But like friends, not like married
people.
304
00:18:09,950 --> 00:18:11,090
But what's the difference?
305
00:18:12,110 --> 00:18:13,510
S -E -X.
306
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Oh,
307
00:18:20,110 --> 00:18:21,110
is that all?
308
00:18:21,330 --> 00:18:24,030
Then why don't you just have that and
get it over with?
309
00:18:29,230 --> 00:18:30,430
don't you? Good night,
310
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Sam.
311
00:18:34,670 --> 00:18:35,770
Good night, Dad.
312
00:18:36,090 --> 00:18:37,190
Good night. Good night, Mom.
313
00:18:43,230 --> 00:18:46,290
Sweetheart, what is all this about?
314
00:18:48,570 --> 00:18:50,530
I don't want Tony to go away.
315
00:18:51,670 --> 00:18:53,070
Wait a minute. Whoa.
316
00:18:53,410 --> 00:18:55,250
What makes you think I'm going anywhere?
317
00:18:59,530 --> 00:19:04,770
You can move away and get another job,
or your brother might become president
318
00:19:04,770 --> 00:19:05,770
Brooklyn.
319
00:19:08,110 --> 00:19:10,370
You lost me on the Brooklyn part.
320
00:19:11,110 --> 00:19:12,870
But, hey, I ain't getting another job.
321
00:19:13,310 --> 00:19:16,410
What if you change your mind and go away
like Daddy did?
322
00:19:19,230 --> 00:19:25,590
Jonathan, I can't promise you that I'm
always going to live here,
323
00:19:25,730 --> 00:19:29,810
but one thing that's never going to
change is, We're best buddies, right?
324
00:19:30,690 --> 00:19:35,550
Yeah. And one thing that best buddies
never do is let each other down.
325
00:19:36,170 --> 00:19:37,510
No, they don't.
326
00:19:37,910 --> 00:19:38,809
Now, look.
327
00:19:38,810 --> 00:19:39,830
Look, listen to me.
328
00:19:40,110 --> 00:19:45,910
I don't got to be married to your mom to
be here for you anytime and every time
329
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
you need me.
330
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
Okay?
331
00:19:49,010 --> 00:19:50,670
Okay, Tony. That's my boy.
332
00:19:52,570 --> 00:19:56,630
But maybe someday you and mom will
change your mind and have sex anyway.
333
00:20:20,880 --> 00:20:26,980
whole thing tony we ate more than the
whole thing i
334
00:20:26,980 --> 00:20:33,240
think it was that caviar quiche it was
the chocolate mousse
335
00:20:33,240 --> 00:20:36,220
and the cherry jubilee and the whipped
cream sorry
336
00:20:55,769 --> 00:20:56,769
Happy Valentine's Day.
337
00:20:59,050 --> 00:21:00,050
Thank you, Tony.
338
00:21:00,570 --> 00:21:04,450
And by the way, you do look kind of cute
in that bathrobe.
22864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.