All language subtitles for Whos The Boss s02e17 Jonathan Plays Cupid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,640 There's more to life than what you're lit. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,320 Take a chance and face the wind. 3 00:00:10,780 --> 00:00:16,040 Open road and a road that's lit. Brand new life around the bend. 4 00:00:16,440 --> 00:00:21,040 There were times I lost a dream or two. 5 00:00:22,300 --> 00:00:26,720 Found a trail that at the end was you. 6 00:00:27,220 --> 00:00:33,000 There's a path we take and a path not take. The choice is up to you, my 7 00:00:33,520 --> 00:00:39,420 Nights are long, but you might awake to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:39,420 --> 00:00:41,840 brand new life around the bend. 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,380 Is that the mail? 10 00:01:07,780 --> 00:01:10,260 Uh, expecting something special? 11 00:01:10,540 --> 00:01:12,560 Well, it is almost Valentine's Day. 12 00:01:12,780 --> 00:01:13,780 Oh, really? 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Really, huh? 14 00:01:15,360 --> 00:01:16,460 Let me see here, Mona. 15 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Oh, Mona. 16 00:01:20,220 --> 00:01:21,700 Mona. Mona. 17 00:01:22,980 --> 00:01:24,140 Mona. Mona. 18 00:01:24,540 --> 00:01:25,920 Mona. Oh! 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 Here's one for you. 20 00:01:31,300 --> 00:01:33,500 Oh, I love you too, Dad. 21 00:01:38,340 --> 00:01:39,960 You sure there's nothing else? 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Oh, wait here. 23 00:01:42,020 --> 00:01:43,380 What? What? 24 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Oh, smell. 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,020 That is some heavy aftershave. 26 00:01:51,700 --> 00:01:53,140 That's Chad McCann. 27 00:01:53,720 --> 00:01:55,420 And we'll keep it away from an open flame. 28 00:01:56,400 --> 00:01:59,640 Was that the mail? 29 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 Anything for me? 30 00:02:02,420 --> 00:02:05,100 Yeah, yeah, I think there's one for you. 31 00:02:05,320 --> 00:02:07,300 Really? There you are. Thank you. 32 00:02:07,960 --> 00:02:09,259 Oh, how nice. 33 00:02:09,919 --> 00:02:11,840 Southern Connecticut gas, didn't forget. 34 00:02:13,360 --> 00:02:17,420 Well, look, I think I'm going to run these up to Mona and add to her 35 00:02:18,180 --> 00:02:19,320 Oh, great. 36 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Wonderful sweetheart. 37 00:02:27,300 --> 00:02:28,840 Now all I need is a partner. 38 00:02:29,160 --> 00:02:30,820 Well, what about Stephen, honey? 39 00:02:31,540 --> 00:02:33,760 Mom, it's a junior -senior tournament. 40 00:02:34,040 --> 00:02:36,680 I'm going to play with my dad. He's the best golfer. 41 00:02:37,700 --> 00:02:40,020 Well, my dad is the best golfer, too. 42 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 Right, Mom? 43 00:02:41,600 --> 00:02:42,740 Yes, sweetheart. 44 00:02:42,960 --> 00:02:47,120 He is, and I'm sure that he would love to play with you. But you know, your 45 00:02:47,120 --> 00:02:51,340 dad's real busy now that he's married again. You know, and he's living in 46 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 California. 47 00:02:52,680 --> 00:02:54,420 You understand what I'm trying to say? 48 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 No. 49 00:02:57,799 --> 00:02:59,400 Your dad's a no -show. 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Oh. 51 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 Sweetheart, I'll play golf with you. 52 00:03:04,220 --> 00:03:08,360 You? Yeah, we'll make a great team. Bauer power. 53 00:03:08,920 --> 00:03:10,540 You'd better think fast, Bauer. 54 00:03:12,560 --> 00:03:14,300 Mom, you're not my dad. 55 00:03:14,860 --> 00:03:16,980 Everyone's going to be playing with their fathers. 56 00:03:17,540 --> 00:03:21,080 Jonathan, I'm sorry, honey, but your father just cannot come. 57 00:03:21,780 --> 00:03:24,860 Hey, I got an idea. How about if I play with you? 58 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 That's a wonderful idea. Isn't it, sweetheart? 59 00:03:28,060 --> 00:03:30,660 Yeah. Just one thing. I want to win. 60 00:03:32,540 --> 00:03:36,780 Hey, hey. Oh, I used to be a professional ball player. Are you 61 00:03:37,140 --> 00:03:38,660 So, do you play golf? 62 00:03:41,300 --> 00:03:45,580 No, no, no. But hey, hey, a ball's a ball. And this one ain't even moving. 63 00:03:46,700 --> 00:03:50,400 I remember one Valentine's. 64 00:03:50,880 --> 00:03:54,900 I was in the eighth grade. No, it was the ninth grade. 65 00:03:55,310 --> 00:04:00,130 I got a gigantic card from a secret admirer. With the eighth grade, your 66 00:04:00,130 --> 00:04:01,130 and I sent that one. 67 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 Who cares? 68 00:04:06,190 --> 00:04:07,910 It's a commercial holiday anyway. 69 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 Ta -da! 70 00:04:13,710 --> 00:04:16,110 Jonathan! What happened to you? 71 00:04:16,350 --> 00:04:20,510 I got some new clothes at the pearl shop. My dad actually let you buy those? 72 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 Playing through! 73 00:04:30,320 --> 00:04:31,880 certainly brighten up a room. 74 00:04:34,720 --> 00:04:37,380 Dad, please tell me you didn't see anyone I know. 75 00:04:37,740 --> 00:04:39,240 Just Chad McKinnon. 76 00:04:39,840 --> 00:04:41,140 That's it. We have to move. 77 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 All right. 78 00:04:48,380 --> 00:04:50,500 My dad and I are going to win this tournament. 79 00:04:50,740 --> 00:04:52,220 Yeah, me and Tony are too. 80 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Every year. 81 00:04:53,720 --> 00:04:55,880 What makes you think he's going to be here next year? 82 00:04:59,820 --> 00:05:01,860 Housekeepers come and go. Ours just quit. 83 00:05:03,620 --> 00:05:05,640 Oh, well, how come? 84 00:05:06,400 --> 00:05:09,380 Well, her brother became president of the country they're from. 85 00:05:14,500 --> 00:05:17,380 Oh, well, Tony would never leave me. 86 00:05:17,980 --> 00:05:19,840 Well, maybe your mom might fire him. 87 00:05:20,640 --> 00:05:23,140 No, my mom really likes him. 88 00:05:23,560 --> 00:05:25,740 Hey, maybe that's your angle. What do you mean? 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,560 Well, if you don't want Tony to leave. 90 00:05:36,039 --> 00:05:37,039 Valentine's Day. 91 00:05:38,340 --> 00:05:40,980 Well, you sure know a lot about life. 92 00:05:41,480 --> 00:05:42,900 Well, I am eight and a half. 93 00:05:46,840 --> 00:05:48,400 Oh, I'll get it. 94 00:05:52,360 --> 00:05:53,780 Happy Valentine's Day. 95 00:05:54,020 --> 00:05:56,620 Oh, thank you. 96 00:05:57,360 --> 00:06:00,540 Well, isn't this nice? 97 00:06:04,750 --> 00:06:07,610 I don't believe it. What is it, Mother? 98 00:06:07,930 --> 00:06:08,930 They're for you. 99 00:06:14,590 --> 00:06:20,550 Listen to this. 100 00:06:21,210 --> 00:06:25,930 Dinner tonight, Chez Rene, 8 o 'clock. What do you say? 101 00:06:26,790 --> 00:06:29,230 I wonder who could have sent these. 102 00:06:29,550 --> 00:06:31,390 Well, it wasn't Robert Browning. 103 00:06:37,640 --> 00:06:41,620 Angela, maybe it was that Frenchman you met at the Andersons' party last 104 00:06:41,620 --> 00:06:44,440 Saturday? Oh, Jean -Jacques. Jacques -Jean. 105 00:06:45,120 --> 00:06:47,780 You think he'd do something wild and romantic like this? 106 00:06:48,060 --> 00:06:52,120 Well, the French did not get a kiss named after them for nothing. 107 00:06:54,640 --> 00:06:55,940 He gonna go, Mom? 108 00:06:56,620 --> 00:06:59,280 Oh, sweetheart, I don't know. 109 00:06:59,680 --> 00:07:04,820 Oh, Angela, come on. For once in your life, go for the cheap thrill. 110 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 Whatever that means. 111 00:07:19,470 --> 00:07:26,130 Well, I usually don't take offers like this. You usually don't get offers like 112 00:07:26,130 --> 00:07:27,130 this. 113 00:07:30,590 --> 00:07:32,330 It's Valentine's Day. 114 00:07:33,070 --> 00:07:34,170 Oh, why not? 115 00:07:34,570 --> 00:07:37,250 Oh, you footloose vixen, you. 116 00:07:40,270 --> 00:07:43,070 All right, baby, that's it. That's it. 117 00:07:51,530 --> 00:07:53,850 I don't know, but whoever she is, she's got great taste. 118 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 Watch, watch, watch, watch. 119 00:07:59,490 --> 00:08:00,490 Listen to this. 120 00:08:01,150 --> 00:08:03,990 You're a real hunk. The apple of my eyes. 121 00:08:04,310 --> 00:08:07,310 Come to Chez Rene at 8, and you gotta wear a tie. 122 00:08:11,150 --> 00:08:12,510 You like the poem, huh? 123 00:08:12,930 --> 00:08:15,150 Maybe it's that redhead I met at the fruit stand. 124 00:08:15,950 --> 00:08:18,270 She was red and delicious, I'll tell you. 125 00:08:20,430 --> 00:08:21,470 someone even better. 126 00:08:22,210 --> 00:08:25,810 You know something? I think you're right, huh? I mean, what do I got to 127 00:08:25,830 --> 00:08:27,150 It's Valentine's Day, right? 128 00:08:27,430 --> 00:08:33,130 Some mysterious stranger invited me to a fancy, romantic restaurant. 129 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 Oh, I'd go. 130 00:08:35,549 --> 00:08:36,549 That's what you'd think. 131 00:08:38,470 --> 00:08:39,669 Come on, come on, come on. 132 00:08:39,870 --> 00:08:40,929 Get going, get going. 133 00:08:44,090 --> 00:08:48,290 Hey, I'm Tony Masselli, and I'm here. 134 00:08:48,750 --> 00:08:51,030 To make a lucky lady's Valentine wish come true. 135 00:08:51,470 --> 00:08:54,090 Which one is she? She has just arrived. 136 00:08:54,450 --> 00:08:55,450 Oh, yeah, yeah, wait a minute, wait a minute. 137 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 How's she look? 138 00:08:58,170 --> 00:08:59,170 Magnifique. 139 00:08:59,810 --> 00:09:02,310 Especially if Monsieur is a leg man. 140 00:09:03,050 --> 00:09:04,470 I am, I am. 141 00:09:04,830 --> 00:09:06,030 Lead the way, René. 142 00:09:06,950 --> 00:09:11,310 Here is the lucky lady. 143 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 in the air. 144 00:09:31,350 --> 00:09:32,350 Angela, 145 00:09:33,130 --> 00:09:34,130 Angela. 146 00:09:35,170 --> 00:09:36,550 Tony, Tony. 147 00:09:38,290 --> 00:09:40,330 I don't know what to say. 148 00:09:40,590 --> 00:09:43,410 Well, I think your poem said it all. 149 00:09:44,930 --> 00:09:45,930 My poem? 150 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 Yeah, you know, you're a real hunk, the apple of my eye. 151 00:09:50,350 --> 00:09:53,190 Come to Chez René at eight and you gotta wear a tie. 152 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Do you like it? 153 00:09:56,740 --> 00:10:00,260 Well, I love the tie, but I didn't write that dreadful poem. 154 00:10:00,680 --> 00:10:05,160 Look, you just wanted me to be your Valentine, and now you're just too 155 00:10:05,160 --> 00:10:09,940 admit it. Tony, you want me to be your Valentine. That's why you invited me to 156 00:10:09,940 --> 00:10:11,640 dinner. I invited you? 157 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Dream on. 158 00:10:17,460 --> 00:10:19,320 You didn't invite me? 159 00:10:22,160 --> 00:10:23,400 You didn't invite me? 160 00:10:26,260 --> 00:10:27,580 And what are we doing here? 161 00:10:28,480 --> 00:10:30,800 Yeah, wait a minute. Hey, yo, yo, oh, monsieur. 162 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Come here. Oui, monsieur. 163 00:10:33,800 --> 00:10:37,360 There must be some mistake. I gotta be at the wrong table here. 164 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Mais non, monsieur. 165 00:10:38,940 --> 00:10:41,520 Your host was perfectly clear. 166 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Monsieur, monsieur. 167 00:10:43,560 --> 00:10:45,440 Hey, madame Bauer. 168 00:10:45,980 --> 00:10:47,160 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 169 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 Our host? 170 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 We have a host? 171 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Ah, yes. 172 00:10:51,560 --> 00:10:53,840 And he asked to remain anonymous. 173 00:10:54,560 --> 00:10:55,800 Yeah? Who is he? 174 00:10:56,120 --> 00:10:58,300 Chez René will not say. 175 00:10:58,540 --> 00:10:59,660 Can you give us a hint? 176 00:10:59,900 --> 00:11:01,040 Your host is Monsieur Bauer. 177 00:11:04,600 --> 00:11:05,860 Monsieur Bauer? 178 00:11:06,520 --> 00:11:09,320 Michael? My ex -husband is paying for this? 179 00:11:09,620 --> 00:11:11,600 If Michael's paying, I ain't eating. 180 00:11:11,820 --> 00:11:14,820 Oh, wait. Come on, let's get out of here. You know, you're absolutely right. 181 00:11:15,060 --> 00:11:16,060 Let's get out of here. 182 00:11:18,080 --> 00:11:19,260 Wait a minute. 183 00:11:20,880 --> 00:11:24,780 Michael wants to ply us with gourmet food at his expense. 184 00:11:26,800 --> 00:11:28,080 Let's get plied. 185 00:11:29,260 --> 00:11:30,760 Oh, madame. Monsieur. 186 00:11:31,020 --> 00:11:32,820 Oh, I think it says, say a vous. 187 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Very good. 188 00:11:34,220 --> 00:11:36,900 Hey, Renee, bring some champagne. 189 00:11:37,200 --> 00:11:38,079 Don Perignon. 190 00:11:38,080 --> 00:11:41,700 Yeah, hey, I don't want to see that bucket empty all night. Who knows, maybe 191 00:11:41,700 --> 00:11:42,960 later we'll take a bath in it. 192 00:11:44,720 --> 00:11:46,320 Separately, of course. Of course. 193 00:11:51,400 --> 00:11:53,160 Well, Angela's out late tonight. 194 00:11:53,460 --> 00:11:54,840 No, it's only 10 o 'clock. 195 00:11:55,260 --> 00:11:56,860 For Angela, that's late. 196 00:11:58,780 --> 00:12:00,340 So, where'd she go? 197 00:12:00,700 --> 00:12:03,480 She has a rendezvous with a mysterious stranger. 198 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 That's amazing. 199 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 I know. 200 00:12:08,040 --> 00:12:09,940 No, no, the same thing happened to Dad. 201 00:12:10,180 --> 00:12:13,680 He got invited to Chez René by some lady who writes really bad poetry. 202 00:12:15,360 --> 00:12:17,460 Angela, is that Chez René? 203 00:12:23,410 --> 00:12:25,630 No. Well, let me know when they get home. 204 00:12:25,910 --> 00:12:27,970 Wait, wait, wait, wait just one minute here. 205 00:12:28,250 --> 00:12:30,990 What do you mean by Mom and Tony? 206 00:12:31,190 --> 00:12:32,470 What do you know about this? 207 00:12:33,830 --> 00:12:36,270 Oh, did I say Mom and Tony? 208 00:12:37,350 --> 00:12:39,430 Oh, I meant Mom or Tony. 209 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 Or Mom. 210 00:12:42,870 --> 00:12:43,870 Or Tony. 211 00:12:44,410 --> 00:12:45,850 Or anyone at Chez Rene. 212 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Valentine's Day? 213 00:12:54,120 --> 00:12:56,560 Uh, how could you do that? 214 00:12:58,780 --> 00:13:00,060 Well, it was easy. 215 00:13:00,280 --> 00:13:01,980 I gave them Mom's credit card. 216 00:13:04,880 --> 00:13:11,860 They won't take a credit card from an eight -year -old kid. 217 00:13:12,260 --> 00:13:14,400 They will if you wrap it in a 20. 218 00:13:25,630 --> 00:13:28,290 Oh, wasn't that deal delicious? 219 00:13:28,750 --> 00:13:34,810 Oh, hey, don't forget the shrimp cocktail, the caviar quiche, the lobster 220 00:13:34,810 --> 00:13:40,050 souffle, the chateaubriand with truffles. The chocolate mousse, the 221 00:13:40,050 --> 00:13:42,590 jubilee, the raspberry tart. 222 00:13:42,870 --> 00:13:43,870 Oh, 223 00:13:43,910 --> 00:13:46,250 wait till Michael sees this bill. 224 00:13:47,950 --> 00:13:49,630 Wouldn't have it to a nicer guy. 225 00:13:53,320 --> 00:13:57,720 Tony, I had a wonderful time, even if I didn't fall in love. 226 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 You didn't? 227 00:14:02,460 --> 00:14:06,420 Well, I could spend the rest of my life with that chocolate mousse. 228 00:14:08,780 --> 00:14:11,340 Can't stay here all night. Yeah, let's blow this pop stand. 229 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Oh, wait. 230 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 Allow me, Renee. 231 00:14:15,440 --> 00:14:16,940 Allow me. Here you go. 232 00:14:17,680 --> 00:14:19,520 Take that out of the way. There you are. 233 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 Your place or mine. 234 00:14:23,820 --> 00:14:27,900 I see everything has worked out at the right time. Oh, Renee, thank you. Oh, 235 00:14:28,040 --> 00:14:28,839 Tony, wait. 236 00:14:28,840 --> 00:14:31,700 If we go home together, then they'll think we were out together. 237 00:14:33,000 --> 00:14:34,040 We were out together. 238 00:14:35,000 --> 00:14:40,000 Well, I know, but I don't want the children to get the wrong idea, and 239 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 has always had it. 240 00:14:43,480 --> 00:14:46,420 All right, look, I'll tell you what. Let's keep this our little secret, okay? 241 00:14:46,560 --> 00:14:47,640 Okay. Come on, let's go. 242 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 Hello, children. 243 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 Hello, mother. 244 00:14:57,220 --> 00:14:58,220 Hello, daughter. 245 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Hey, Mom. 246 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 Where's your daddy? 247 00:15:03,780 --> 00:15:08,300 Oh, uh... Jean -Jacques? He had to leave. 248 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Back to France. 249 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Au revoir, JJ. 250 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 No, Mom. 251 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Where's Tony? 252 00:15:13,820 --> 00:15:15,800 Tony? I don't know. 253 00:15:16,160 --> 00:15:17,300 How would I know? 254 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 Hello, everybody. 255 00:15:19,320 --> 00:15:20,580 Oh, there he is. 256 00:15:20,900 --> 00:15:22,100 Hello, Tony. 257 00:15:22,600 --> 00:15:24,260 Hello, Angela. My, my. 258 00:15:24,810 --> 00:15:28,670 What a lovely dress. I don't think I've seen it before. You haven't, and I love 259 00:15:28,670 --> 00:15:29,509 that tie. 260 00:15:29,510 --> 00:15:33,390 Oh, you like this tie? How was the date? 261 00:15:33,610 --> 00:15:35,130 Oh, you know, I've had better. 262 00:15:37,590 --> 00:15:38,930 I'm sure you have. 263 00:15:41,430 --> 00:15:43,130 But you were supposed to be together. 264 00:15:44,070 --> 00:15:45,070 What? 265 00:15:45,350 --> 00:15:47,670 Now, wait a minute, pal. What do you mean we were supposed to be together? 266 00:15:50,150 --> 00:15:51,970 Because that's how I planned it. 267 00:15:55,820 --> 00:15:56,820 You what? 268 00:15:57,360 --> 00:15:58,540 I set it up. 269 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 You're Mr. 270 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 Bauer? 271 00:16:02,640 --> 00:16:05,080 You ought to know you're his mother. 272 00:16:07,460 --> 00:16:11,100 Jonathan, where did you get the money to pay for a dinner like this? It was over 273 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 $300. 274 00:16:12,720 --> 00:16:14,480 Hold it, hold it. 275 00:16:14,920 --> 00:16:17,560 I want a good seat for this one. 276 00:16:22,340 --> 00:16:24,200 I used your credit card. 277 00:16:29,740 --> 00:16:31,400 Knew I should have asked for a doggy bag. 278 00:16:33,360 --> 00:16:37,480 Now, Jonathan, I don't know what kind of a stunt you've pulled, but you better 279 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 have a very good explanation. Now, you tell me why you did this. 280 00:16:41,620 --> 00:16:43,820 I wanted you and Tony to get married. 281 00:16:46,080 --> 00:16:48,060 Kids say the darndest things. 282 00:16:50,220 --> 00:16:51,340 Oh, sweetheart. 283 00:16:52,440 --> 00:16:54,400 Tony and I aren't getting married. 284 00:16:55,640 --> 00:16:56,900 Well, you could. 285 00:16:58,020 --> 00:16:59,140 You are not married. 286 00:16:59,850 --> 00:17:00,970 He's not married. 287 00:17:01,370 --> 00:17:02,530 You like him. 288 00:17:02,830 --> 00:17:04,030 He likes you. 289 00:17:05,550 --> 00:17:07,750 Even after he's seen you in your bathroom. 290 00:17:08,349 --> 00:17:10,109 Oh, sweetheart. 291 00:17:10,950 --> 00:17:13,430 That's not enough of a reason to get married. 292 00:17:14,470 --> 00:17:16,190 Then why do people get married? 293 00:17:16,670 --> 00:17:19,849 Well, Jonathan, you know, first you gotta love each other, you know? 294 00:17:20,310 --> 00:17:22,710 Well, you two love each other, don't you? 295 00:17:30,690 --> 00:17:35,550 Sweetheart, there are all kinds of love. There's the way you love your family. 296 00:17:35,790 --> 00:17:37,390 And the way you love your snake. 297 00:17:37,770 --> 00:17:39,930 And the way you love your housekeeper. 298 00:17:44,970 --> 00:17:46,070 Good night, Mother. 299 00:17:47,330 --> 00:17:53,830 Well, I'd love to stay and see you weasel out of this one, but my 300 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 Day is just beginning. 301 00:18:00,230 --> 00:18:01,230 Sweetheart, come here. 302 00:18:03,750 --> 00:18:05,870 Tony and I love each other. 303 00:18:06,410 --> 00:18:09,650 But like friends, not like married people. 304 00:18:09,950 --> 00:18:11,090 But what's the difference? 305 00:18:12,110 --> 00:18:13,510 S -E -X. 306 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Oh, 307 00:18:20,110 --> 00:18:21,110 is that all? 308 00:18:21,330 --> 00:18:24,030 Then why don't you just have that and get it over with? 309 00:18:29,230 --> 00:18:30,430 don't you? Good night, 310 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 Sam. 311 00:18:34,670 --> 00:18:35,770 Good night, Dad. 312 00:18:36,090 --> 00:18:37,190 Good night. Good night, Mom. 313 00:18:43,230 --> 00:18:46,290 Sweetheart, what is all this about? 314 00:18:48,570 --> 00:18:50,530 I don't want Tony to go away. 315 00:18:51,670 --> 00:18:53,070 Wait a minute. Whoa. 316 00:18:53,410 --> 00:18:55,250 What makes you think I'm going anywhere? 317 00:18:59,530 --> 00:19:04,770 You can move away and get another job, or your brother might become president 318 00:19:04,770 --> 00:19:05,770 Brooklyn. 319 00:19:08,110 --> 00:19:10,370 You lost me on the Brooklyn part. 320 00:19:11,110 --> 00:19:12,870 But, hey, I ain't getting another job. 321 00:19:13,310 --> 00:19:16,410 What if you change your mind and go away like Daddy did? 322 00:19:19,230 --> 00:19:25,590 Jonathan, I can't promise you that I'm always going to live here, 323 00:19:25,730 --> 00:19:29,810 but one thing that's never going to change is, We're best buddies, right? 324 00:19:30,690 --> 00:19:35,550 Yeah. And one thing that best buddies never do is let each other down. 325 00:19:36,170 --> 00:19:37,510 No, they don't. 326 00:19:37,910 --> 00:19:38,809 Now, look. 327 00:19:38,810 --> 00:19:39,830 Look, listen to me. 328 00:19:40,110 --> 00:19:45,910 I don't got to be married to your mom to be here for you anytime and every time 329 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 you need me. 330 00:19:47,170 --> 00:19:48,170 Okay? 331 00:19:49,010 --> 00:19:50,670 Okay, Tony. That's my boy. 332 00:19:52,570 --> 00:19:56,630 But maybe someday you and mom will change your mind and have sex anyway. 333 00:20:20,880 --> 00:20:26,980 whole thing tony we ate more than the whole thing i 334 00:20:26,980 --> 00:20:33,240 think it was that caviar quiche it was the chocolate mousse 335 00:20:33,240 --> 00:20:36,220 and the cherry jubilee and the whipped cream sorry 336 00:20:55,769 --> 00:20:56,769 Happy Valentine's Day. 337 00:20:59,050 --> 00:21:00,050 Thank you, Tony. 338 00:21:00,570 --> 00:21:04,450 And by the way, you do look kind of cute in that bathrobe. 22864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.