All language subtitles for Whos The Boss s02e15 Gotta Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,919 --> 00:00:07,820 There's more to life than what you're lit. 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,480 Take a chance and face the wind. 3 00:00:10,940 --> 00:00:16,160 Open road and a road that's hit. Brand new life around the bend. 4 00:00:16,580 --> 00:00:21,220 There were times I lost a dream or two. 5 00:00:22,340 --> 00:00:24,120 Found a trail. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,960 At the end was you. 7 00:00:27,560 --> 00:00:33,220 There's a path we take and a path not taken. The choice is up to you, my 8 00:00:33,420 --> 00:00:36,040 The nights are long, but you might awake. 9 00:00:36,240 --> 00:00:42,000 A brand new life, a brand new life, a brand new life around the bend. 10 00:01:00,489 --> 00:01:03,990 Bravo! Watch out, Barista Coffee. Here comes my silly call. 11 00:01:05,230 --> 00:01:07,550 Yeah, Dad, what does he have that you don't? 12 00:01:08,130 --> 00:01:09,650 Very tight tight. 13 00:01:10,590 --> 00:01:11,590 Angela, 14 00:01:13,050 --> 00:01:17,470 thanks for taking us. I love the ballet. Oh, sweetheart, you're so welcome. I 15 00:01:17,470 --> 00:01:21,350 find an evening of culture is always inspiring and uplifting. Yeah, me too. 16 00:01:22,630 --> 00:01:23,630 Hey, Sam. 17 00:01:23,920 --> 00:01:25,160 I'll sell you my opera tickets. 18 00:01:28,420 --> 00:01:31,720 I'd give anything to be able to dance like that. 19 00:01:32,500 --> 00:01:34,220 Well, honey, why don't you take some lessons? 20 00:01:34,760 --> 00:01:35,960 Oh, I don't know. 21 00:01:36,520 --> 00:01:37,580 It looks so hard. 22 00:01:37,840 --> 00:01:40,240 Are you kidding me? You'll be great at it. You're a natural. 23 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 You get that from me. 24 00:01:43,500 --> 00:01:46,940 Dad, you cannot ballet dance, and you just proved that. 25 00:01:48,720 --> 00:01:51,840 Are you kidding me? When I played ball, I slid at the second. It was ballet with 26 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 cleats. 27 00:01:53,240 --> 00:01:55,320 Well, Tony, you know, there's a school right here in town. 28 00:01:55,580 --> 00:01:56,900 Yeah, but wait a minute. How good is the instructor? 29 00:01:57,220 --> 00:01:58,660 He has a Russian accent. 30 00:01:59,160 --> 00:02:00,460 Ooh, all right -ski. 31 00:02:02,200 --> 00:02:08,680 Russian for ski. Angela, is he about five foot ten and a half with dark hair 32 00:02:08,680 --> 00:02:11,039 smooth as vodka on the rock? 33 00:02:13,380 --> 00:02:14,740 Mother, why do you ask? 34 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 No reason. 35 00:02:26,830 --> 00:02:30,690 Oh, damn. Look at this place, huh? It reeks of class. 36 00:02:31,190 --> 00:02:32,690 Dad, I think that's sweat. 37 00:02:34,390 --> 00:02:36,050 That's classy sweat. 38 00:02:37,530 --> 00:02:38,530 Hello. 39 00:02:39,650 --> 00:02:41,190 You must be Mr. 40 00:02:41,430 --> 00:02:43,650 Michele. You must be Mr. 41 00:02:44,050 --> 00:02:46,030 Rubinicinski. Very good. 42 00:02:46,890 --> 00:02:48,130 I've been practicing. 43 00:02:48,870 --> 00:02:52,270 Just call me Sergei. Hey, I like that. 44 00:02:53,270 --> 00:02:54,990 And you must be... 45 00:02:55,690 --> 00:02:57,170 Samantha? Yes? 46 00:02:57,890 --> 00:03:00,030 My lovely new ballerina? 47 00:03:06,010 --> 00:03:07,670 It's an old Russian custom. 48 00:03:07,870 --> 00:03:10,170 I hope you don't mind. Hey, no problem. 49 00:03:10,370 --> 00:03:11,370 When in Moscow. 50 00:03:15,590 --> 00:03:19,230 Now I remember why I defected. 51 00:03:24,300 --> 00:03:25,960 I guess I better go get changed. Okay, honey. 52 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Break a toe. 53 00:03:28,660 --> 00:03:30,200 Okay, I'm going to sit and watch. Okay. 54 00:03:32,940 --> 00:03:35,000 You're new here, huh? Yeah. 55 00:03:35,320 --> 00:03:37,920 This is my daughter's first class, and is she excited? 56 00:03:38,140 --> 00:03:39,140 Her name is Samantha. 57 00:03:39,200 --> 00:03:39,918 She's 13. 58 00:03:39,920 --> 00:03:42,580 Oh, my Cindy has it all, you know? 59 00:03:43,400 --> 00:03:45,500 Grace, beauty, talent. 60 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 See if you can pick her out. 61 00:03:53,770 --> 00:03:59,790 a tough one um her impressive 62 00:03:59,790 --> 00:04:05,910 isn't she she's got it all and then some 63 00:04:43,980 --> 00:04:47,180 You were magnificent. 64 00:04:47,500 --> 00:04:48,840 You were wonderful. You were beautiful. 65 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Just check it. 66 00:04:58,890 --> 00:04:59,930 in three weeks. 67 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 She has, uh, 68 00:05:01,910 --> 00:05:04,070 um, she has oodles of talent. 69 00:05:04,410 --> 00:05:06,390 Well, I love oodles. 70 00:05:08,190 --> 00:05:14,810 Perhaps, perhaps she will become a prima 71 00:05:14,810 --> 00:05:15,810 ballerina. 72 00:05:17,490 --> 00:05:18,490 No. 73 00:05:19,590 --> 00:05:21,130 Yeah? No. 74 00:05:21,630 --> 00:05:23,230 She's getting started too late. 75 00:05:23,670 --> 00:05:24,670 Isn't she? 76 00:05:26,350 --> 00:05:27,490 Yes, she is. 77 00:05:35,440 --> 00:05:36,640 say she'd be in a good company. 78 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Look at Mladen. 79 00:05:39,800 --> 00:05:40,980 Or Izmailova. 80 00:05:41,300 --> 00:05:44,180 And, of course, Krasnetsova. 81 00:05:44,900 --> 00:05:50,100 For someone with Samantha Stalin, the age is no... What's the word? 82 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 No problem. 83 00:05:53,300 --> 00:05:54,640 No obstacle. 84 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 No, no, no. 85 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 No sweat. 86 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 No, no. 87 00:06:00,000 --> 00:06:01,940 But I think... You know what I mean. 88 00:06:02,440 --> 00:06:04,900 If you mean what I think you mean, 89 00:06:12,040 --> 00:06:14,660 Well, I don't know about the top. 90 00:06:14,920 --> 00:06:16,600 Hey, hey, oh, oh, hey. 91 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 She's a macelli. 92 00:06:18,680 --> 00:06:19,840 You don't know Samantha. 93 00:06:21,620 --> 00:06:26,640 Well, she would have to come five days a week and rehearse at home. 94 00:06:27,480 --> 00:06:29,040 We'll do it. We'll do it. 95 00:06:29,340 --> 00:06:30,860 Well, then you got it. 96 00:06:31,140 --> 00:06:32,500 Thank you, Sergei. 97 00:06:37,120 --> 00:06:41,220 Angela, you're never going to believe what Sergei told me. 98 00:06:41,800 --> 00:06:45,880 He says Sam has the talent to become a prima ballerina. 99 00:06:46,240 --> 00:06:47,260 That's wonderful! 100 00:06:47,960 --> 00:06:49,900 But isn't she getting started too late? 101 00:06:51,120 --> 00:06:52,300 No, Angela. 102 00:06:53,860 --> 00:06:58,840 Lots of famous ballerinas have started much later than Sam. It's Malyova, 103 00:06:58,900 --> 00:07:01,060 and Krasnikova, to name but three. 104 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 I'm impressed. 105 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 So am I. 106 00:07:07,880 --> 00:07:09,260 I am taking it. She must be excited. 107 00:07:09,480 --> 00:07:12,120 Oh, she doesn't know about it. I haven't told her yet. I want to tell her until 108 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 I'm sure I can swing it. 109 00:07:13,300 --> 00:07:15,980 She's got to go five days a week. That's 20 days a month. 110 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 That's a lot of bread. 111 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Tony. 112 00:07:21,620 --> 00:07:23,260 Let me tell you a little story. 113 00:07:26,540 --> 00:07:30,000 Hey, the two things. My mind's on this ballet. My story kind of relates to 114 00:07:30,860 --> 00:07:31,860 Okay, go ahead. 115 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 It's about a little girl. 116 00:07:37,400 --> 00:07:38,420 Who played the cello. 117 00:07:40,260 --> 00:07:41,380 And she was good. 118 00:07:43,560 --> 00:07:44,860 I mean good. 119 00:07:46,440 --> 00:07:49,400 But like most little girls, she had other things that she liked to do. 120 00:07:49,920 --> 00:07:53,660 And nobody pushed her to practice. And so she gave up the cello. 121 00:07:54,220 --> 00:07:56,120 And she became an advertising executive. 122 00:07:59,020 --> 00:08:00,880 Let me just take a wild stab. 123 00:08:02,360 --> 00:08:03,820 Is her name Angela? 124 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Okay, you guessed. 125 00:08:08,020 --> 00:08:12,500 Unbelievable. Really, but the point is, I wasted my talent, I've regretted it 126 00:08:12,500 --> 00:08:14,340 ever since, and I'd hate to see that happen to Sam. 127 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 Me too. 128 00:08:17,100 --> 00:08:20,540 Now look, Tony, I know how you feel about me giving you money for things, 129 00:08:20,540 --> 00:08:24,540 this is so important for Sam, and I'd be thrilled if you'd let me pay for part 130 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 or even all. 131 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Okay. 132 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 Okay part or okay all? 133 00:08:32,900 --> 00:08:34,260 We'll work something out, okay? 134 00:08:34,830 --> 00:08:40,110 But, hey, I'm going to get you free seats for Sam when she's dancing Swan 135 00:08:40,110 --> 00:08:41,049 at the Met. 136 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Front row center. 137 00:08:42,169 --> 00:08:44,610 You'll be so close you'll be swimming in swan sweat. 138 00:08:47,710 --> 00:08:48,629 Hi, Danny. 139 00:08:48,630 --> 00:08:49,630 Oh, no. 140 00:08:50,370 --> 00:08:51,510 Get a load of this. 141 00:08:52,070 --> 00:08:56,190 Sam is going to be a prima ballerina at the Metropolitan Opera House. 142 00:08:56,850 --> 00:09:00,510 You miss Ted Koppel one night and you're out of it. Shut up. 143 00:09:02,700 --> 00:09:05,820 The ballet teacher says she has real talent. Yeah, she could end up dancing 144 00:09:05,820 --> 00:09:07,100 all the major cities in Europe. 145 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 London, Vienna. 146 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 Paris. Oh, Paris. 147 00:09:10,260 --> 00:09:11,199 I love Paris. 148 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 I always thought I'd look great in a beret. 149 00:09:13,880 --> 00:09:18,960 I'm sure you will, but how does Sam feel about being pushed into a career? 150 00:09:19,660 --> 00:09:23,300 Mona, I'm not pushing her. I just wanted to eat, drink, and breathe ballet. 151 00:09:24,400 --> 00:09:27,160 By the way, Mother, what's wrong with pushing? 152 00:09:28,020 --> 00:09:29,760 If you had pushed me... 153 00:09:30,480 --> 00:09:32,440 I'd be at the Philharmonic today. 154 00:09:33,420 --> 00:09:34,720 Doing what? 155 00:09:40,960 --> 00:09:42,580 Playing the cello? 156 00:09:53,880 --> 00:09:58,980 Tony, do you realize what a life in ballet means? 157 00:09:59,710 --> 00:10:04,970 It means giving up everything else in life. Look, no more baseball, no more 158 00:10:04,970 --> 00:10:07,030 food, no more boys. 159 00:10:07,270 --> 00:10:08,270 I can live with that. 160 00:10:09,530 --> 00:10:10,950 Yeah, but can Sam? 161 00:10:12,530 --> 00:10:14,910 Don't impose your dreams on her. 162 00:10:15,650 --> 00:10:17,610 Let her decide for herself, huh? 163 00:10:18,030 --> 00:10:22,190 Hey, come on, Moan. I ain't one of those pushy stage mothers. 164 00:10:23,430 --> 00:10:25,170 It's her life. It's her choice. 165 00:10:25,490 --> 00:10:28,430 Huh? Samantha, could you come out here, please? 166 00:10:28,960 --> 00:10:30,080 Whatever she says goes. 167 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Good. 168 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Bye, Dad. 169 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 Sweetheart. 170 00:10:35,860 --> 00:10:38,940 Would you like to be poor and unknown for the rest of your life? 171 00:10:40,860 --> 00:10:43,580 Or would you rather be the toast of Paris? 172 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 Uh, 173 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 where's Sam? 174 00:10:54,040 --> 00:10:56,180 She hasn't come home from ballet yet, buddy. 175 00:10:58,670 --> 00:11:00,050 Don't ignore me anymore. 176 00:11:01,790 --> 00:11:04,290 That's because she no longer has a childhood. 177 00:11:05,370 --> 00:11:07,950 Mona, you're bucking for balcony seats. 178 00:11:09,350 --> 00:11:14,810 All I know is she's only 13 years old and she practically lives in a dance 179 00:11:14,810 --> 00:11:19,710 studio. Hey, Mona, when I was her age, I practically lived on a baseball field. 180 00:11:19,750 --> 00:11:22,350 It's the only way to get to the top. No pain, no gain. 181 00:11:23,330 --> 00:11:25,070 Dad, guess what? 182 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 They're gay. 183 00:11:26,600 --> 00:11:33,480 that I have the best rond de jambes in the whole class. See that, Moan? You 184 00:11:33,480 --> 00:11:35,180 seen any jambes ronding in a net? 185 00:11:38,220 --> 00:11:40,780 Hey, Sam, do you want to go ice skating? 186 00:11:41,120 --> 00:11:43,060 Ooh, that sounds like fun. 187 00:11:46,120 --> 00:11:48,720 It might shorten my muscles. 188 00:12:00,810 --> 00:12:02,610 Mona, that looks wonderful. 189 00:12:03,570 --> 00:12:04,570 Want a bite? 190 00:12:05,310 --> 00:12:06,710 No, no, no. 191 00:12:08,270 --> 00:12:12,250 Gotta keep in shape, right, Dad? That's right, my baby, right to the top. 192 00:12:44,940 --> 00:12:48,040 This is a wonderfully soothing instrument, isn't it? 193 00:12:49,500 --> 00:12:51,180 Angela, where did you get that thing? 194 00:12:51,920 --> 00:12:53,360 Tony found it for me in the attic. 195 00:12:54,520 --> 00:12:56,320 It was you. 196 00:12:57,100 --> 00:13:00,400 Mona, come on, it wasn't easy either. It was buried under all this stuff, almost 197 00:13:00,400 --> 00:13:01,360 like somebody had... 198 00:13:01,360 --> 00:13:08,740 Mother, 199 00:13:08,880 --> 00:13:09,920 you hid this, didn't you? 200 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 Yes. 201 00:13:13,780 --> 00:13:16,220 And... That was wrong of me. 202 00:13:16,680 --> 00:13:18,320 I should have burned it. 203 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Hello. 204 00:13:25,000 --> 00:13:26,840 Yeah. It is? 205 00:13:27,600 --> 00:13:31,940 Samantha, it's Chad McCann. Chad McCann, the cutest boy in the school? 206 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Hello. 207 00:13:36,600 --> 00:13:38,220 Everything's coming up, Posey. 208 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 I have ballet. 209 00:13:46,640 --> 00:13:48,300 Some childhood, huh? 210 00:13:48,980 --> 00:13:52,440 Uh, uh, Sam, um... Just a minute, Chad. 211 00:13:52,740 --> 00:13:56,520 I think it'd be all right if you, you know, you missed one thing. Dad, did you 212 00:13:56,520 --> 00:13:58,560 miss many days of practice when you were playing ball? 213 00:13:59,820 --> 00:14:00,820 No, no. 214 00:14:01,760 --> 00:14:02,800 How about you, Angela? 215 00:14:03,640 --> 00:14:05,840 Did you miss practice when you were playing the cello? 216 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 All the time. 217 00:14:16,430 --> 00:14:17,850 Sorry, Chad, but I have to practice. 218 00:14:19,770 --> 00:14:20,830 Maybe another time. 219 00:14:22,370 --> 00:14:23,370 Yeah, me too. 220 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 Okay. 221 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Bye. 222 00:14:28,370 --> 00:14:32,730 Honey, are you sure this is what you... Dad, I want to be a ballerina. 223 00:14:39,490 --> 00:14:40,530 It's what she wants. 224 00:14:42,070 --> 00:14:44,490 And I think she's just determined enough to get it. 225 00:14:45,690 --> 00:14:50,610 Well, I hate to say I was wrong and you were right, so I won't. 226 00:15:08,930 --> 00:15:10,590 Up this leg. 227 00:15:11,950 --> 00:15:13,250 Back straight. 228 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Very good. 229 00:15:24,200 --> 00:15:25,780 Up with leg. 230 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Back. 231 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 Head. 232 00:15:35,920 --> 00:15:36,980 Never mind. 233 00:15:57,140 --> 00:16:00,880 today, you must have a wonderful teacher. 234 00:16:03,640 --> 00:16:09,060 So, Dad, am I ready for Paris yet or what? Oh, I think I can taste the french 235 00:16:09,060 --> 00:16:10,060 fries already. 236 00:16:13,080 --> 00:16:16,540 Goodbye, baby. Oh, wait a second. I forgot my leg hair. Oh, let me get it. 237 00:16:16,540 --> 00:16:17,339 wait in the car. 238 00:16:17,340 --> 00:16:22,620 She was exquisite today, wasn't she? 239 00:16:27,790 --> 00:16:31,410 She has oodles of talent. 240 00:16:32,130 --> 00:16:37,750 There is just no telling how far she could go. 241 00:16:37,950 --> 00:16:40,770 You mean as a professional dancer? 242 00:16:41,210 --> 00:16:45,070 But isn't she a little too... 243 00:16:53,770 --> 00:16:56,010 Well, she does weigh less than Baryshnikov. 244 00:16:56,290 --> 00:17:00,010 Of course, she'd have to come five days a week. 245 00:17:00,290 --> 00:17:01,910 Well, that's no problem. 246 00:17:02,370 --> 00:17:07,329 Oh, I like that, Cindy. Oh, thank you, sir. 247 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Cindy? 248 00:17:10,190 --> 00:17:15,089 I can't believe I let that guy con me. I even kissed him on both cheeks. 249 00:17:17,010 --> 00:17:18,609 Tony, I feel terrible. 250 00:17:19,150 --> 00:17:20,349 What are you going to tell Sam? 251 00:17:20,710 --> 00:17:23,579 Hey. I have no choice but to just tell the truth. 252 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 It's all your fault. 253 00:17:26,980 --> 00:17:30,700 My fault? Well, hey, who took us to the ballet in the first place? And who paid 254 00:17:30,700 --> 00:17:34,380 me extra lessons? And who tugged at my heartstrings with that sad story about 255 00:17:34,380 --> 00:17:35,580 that little girl and her cello? 256 00:17:36,580 --> 00:17:41,560 Tony, now is not the time to lay blame. Oh, look. And the whirlwind tour was 257 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 your idea. 258 00:17:42,900 --> 00:17:44,700 London, Vienna, Paris. 259 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 Paris was yours. 260 00:17:47,640 --> 00:17:50,720 Now, hey, how do I go about telling my kid? 261 00:17:51,500 --> 00:17:52,920 That she ain't got what it takes. 262 00:17:55,480 --> 00:17:58,940 Angela, are you still playing that stupid cello? 263 00:17:59,140 --> 00:18:00,800 Give it up, you stink! 264 00:18:03,460 --> 00:18:04,940 Well, that's one way. 265 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Oh, hi, Dad. 266 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 Hi, Sam. 267 00:18:14,020 --> 00:18:15,280 Sweetheart, there's, um... 268 00:18:16,580 --> 00:18:20,940 There's no easy way for me to say what I gotta say, so I'm just gonna come right 269 00:18:20,940 --> 00:18:21,940 out with it, okay? 270 00:18:24,760 --> 00:18:26,440 Paris ain't all it's cracked up to be. 271 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Dad, what are you talking about? 272 00:18:29,460 --> 00:18:32,720 Oh, the buildings, they're old. The buildings are old, and the people are 273 00:18:32,880 --> 00:18:35,920 Oh, they're rude to people. And the food, the food's better in Italy. 274 00:18:39,060 --> 00:18:40,960 I'm not going to Paris. 275 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Am I? 276 00:18:44,400 --> 00:18:45,720 Not as a ballerina, hon. 277 00:18:49,560 --> 00:18:52,280 Sergei. He said I had oodles of talent. 278 00:18:52,720 --> 00:18:55,320 The value of the Russian oodles going down. 279 00:19:00,060 --> 00:19:02,980 I'm not special. 280 00:19:03,940 --> 00:19:07,800 Now, wait a minute. You're the most special person in the whole world. 281 00:19:08,660 --> 00:19:10,460 But just not a special dancer. 282 00:19:12,600 --> 00:19:14,520 Sweetheart, I know how you feel. 283 00:19:14,920 --> 00:19:17,340 This is just how I felt when they told me I was never going to play baseball 284 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 again. 285 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 What'd you do? 286 00:19:20,180 --> 00:19:22,600 Well, me and a couple of my friends went out and got... 287 00:19:22,600 --> 00:19:29,520 Honey, it's just that parents, they 288 00:19:29,520 --> 00:19:30,760 want so much for their kids. 289 00:19:33,220 --> 00:19:35,780 I guess I just wanted one Miss Sally to make it to the top. 290 00:19:36,260 --> 00:19:38,020 I hope you're not disappointed in me. 291 00:19:40,000 --> 00:19:42,940 Sweetheart, I... I feel like it's my fault. Like, I pushed you into this. 292 00:19:43,220 --> 00:19:44,240 You didn't push me. 293 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 I jumped. 294 00:19:47,660 --> 00:19:48,900 I wanted it bad. 295 00:19:50,540 --> 00:19:53,940 I wanted it bad enough to turn down a date with Chad McCann. 296 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Gee. 297 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Are you okay? 298 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 I live. 299 00:20:04,960 --> 00:20:07,400 Speaking of living... 300 00:20:09,830 --> 00:20:11,130 Some chocolate ice cream. 301 00:20:11,490 --> 00:20:15,330 Yeah, a sundae, a sundae. With, with, with syrup and nuts. 302 00:20:16,050 --> 00:20:18,050 And oodles and oodles of whipped cream? 303 00:20:19,010 --> 00:20:20,590 Oodles and oodles, you got it. 304 00:20:21,370 --> 00:20:23,850 Sit here, madame. Make like it's Paris. 305 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 I don't know 20821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.