All language subtitles for Whos The Boss s02e09 Thanksgiving At Mrs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,180
There's more to life than what you're
lit.
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,840
So take a chance and face the wind.
3
00:00:10,380 --> 00:00:15,520
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
4
00:00:16,020 --> 00:00:20,580
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:21,900 --> 00:00:26,300
Found a trail that the end was you.
6
00:00:26,880 --> 00:00:32,220
There's a path we're taking and a path
not taking. The choice is up to you, my
7
00:00:32,220 --> 00:00:38,090
friend. The nights are long, but you
might awake to a brand new life, a brand
8
00:00:38,090 --> 00:00:41,410
new life, a brand new life around the
bend.
9
00:00:50,190 --> 00:00:51,410
Win. Win.
10
00:00:54,630 --> 00:00:55,970
Not Meg. Not Meg.
11
00:01:11,440 --> 00:01:15,160
Oh, Angela, I know you weren't exactly
raised on a farm, but there's something
12
00:01:15,160 --> 00:01:16,360
you should know about eggs.
13
00:01:16,760 --> 00:01:21,500
They break. Oh, Tony, I'm so sorry. I
guess I just got carried away. I was
14
00:01:21,500 --> 00:01:24,540
having so much fun cooking. I've never
made a Thanksgiving dinner before.
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
No.
16
00:01:28,580 --> 00:01:30,100
Well, I did it.
17
00:01:31,000 --> 00:01:36,820
I finally discovered what those parking
lot signs mean by severe tire damage.
18
00:01:41,260 --> 00:01:43,000
How could you back your car up over
those spikes?
19
00:01:43,360 --> 00:01:47,160
Angela, I didn't back my car up over
those spikes. I backed your car up over
20
00:01:47,160 --> 00:01:47,839
those spikes.
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,040
Mother! Hey, Mona.
22
00:01:49,340 --> 00:01:51,240
It's a good thing you have those ribs to
drive home on.
23
00:01:51,460 --> 00:01:52,359
Oh, look.
24
00:01:52,360 --> 00:01:54,060
I got it.
25
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
Bauer residence.
26
00:01:58,520 --> 00:02:00,540
Hey, Mrs. Rossini, how are you?
27
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
Mother.
28
00:02:02,040 --> 00:02:05,380
You know how I hate confrontations, but
I'm not completely convinced that I
29
00:02:05,380 --> 00:02:06,380
should pay for new tires.
30
00:02:06,500 --> 00:02:07,560
I think you should.
31
00:02:07,820 --> 00:02:08,820
Okay.
32
00:02:10,100 --> 00:02:12,820
Hey, Mrs. Rosini, it sounds fine with
me, but look, look, I'm going to have to
33
00:02:12,820 --> 00:02:14,620
check. But it sounds great. Okay, bye
-bye.
34
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
Hey, great news.
35
00:02:16,540 --> 00:02:20,060
Mrs. Rosini just invited us all to an
old -fashioned Thanksgiving dinner in
36
00:02:20,060 --> 00:02:23,000
Brooklyn. Oh, well, Tony, we're having
Thanksgiving here.
37
00:02:23,360 --> 00:02:26,940
Anyway, that's your neighborhood, not
mine. I won't really know anybody there.
38
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
Oh, come on.
39
00:02:28,270 --> 00:02:32,490
Angela, that's what Thanksgiving is all
about. I mean, do you think the pilgrims
40
00:02:32,490 --> 00:02:34,470
really knew the Indians?
41
00:02:35,710 --> 00:02:41,010
What you do, you see, is you invite
strangers into the bosom of your family,
42
00:02:41,010 --> 00:02:42,850
that's the spirit of Thanksgiving.
43
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Unfortunately, I've made other plans.
44
00:02:46,710 --> 00:02:48,010
What other plans?
45
00:02:48,230 --> 00:02:53,520
I am going to be in the Macy's
Thanksgiving Day Parade. What? Hey, all
46
00:02:53,560 --> 00:02:56,280
Mona. Well, Mother, that means we're not
going to see you on Thanksgiving.
47
00:02:56,700 --> 00:03:00,760
Of course you will. The cameraman's a
friend of mine. He's promised me a lot
48
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
close -ups.
49
00:03:02,400 --> 00:03:06,460
Well, Mona, we'll be rooting for you
from the Rossini's. No, Tony, I don't
50
00:03:06,860 --> 00:03:09,280
I don't think I'm going to remember
anybody's name.
51
00:03:09,800 --> 00:03:11,880
I just don't think I'd be comfortable
there.
52
00:03:12,300 --> 00:03:15,380
Everybody will be so Mediterranean.
53
00:03:18,580 --> 00:03:22,280
Angela, you'll be fine. And besides, I
gotta go. Mrs. Rosini's got some big
54
00:03:22,280 --> 00:03:24,540
surprise cooked up for me. Oh, what kind
of surprise?
55
00:03:25,340 --> 00:03:27,980
Angela, if he knew that, it wouldn't be
a surprise.
56
00:03:28,980 --> 00:03:30,320
Come on, Angela.
57
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
Cut loose.
58
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
Oh.
59
00:03:33,360 --> 00:03:38,000
Well, I guess I could go to Brooklyn and
get down.
60
00:03:43,740 --> 00:03:45,160
Don't hurt yourself, Panty.
61
00:03:46,220 --> 00:03:48,980
Listen, Angela, it'll be great. Come on,
I'll tell you what we'll do. We'll take
62
00:03:48,980 --> 00:03:52,820
the moose and we'll even say you made
it. Eh? I did make it. Well, hey, wait a
63
00:03:52,820 --> 00:03:55,160
minute. You didn't finish it. It still
needs an egg. Well, I can do that.
64
00:03:55,480 --> 00:03:59,060
Well, just don't do it like last time.
Bring it over here nice and easy. Okay.
65
00:03:59,440 --> 00:04:02,480
Nice and easy.
66
00:04:19,370 --> 00:04:20,370
Get up straight.
67
00:04:20,970 --> 00:04:22,830
Papa, straighten your top.
68
00:04:23,550 --> 00:04:24,550
Papa.
69
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
Papa.
70
00:04:33,370 --> 00:04:35,250
Tony. Mrs. Lucina. Tony.
71
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
Hey, here they are.
72
00:04:38,210 --> 00:04:41,510
Hey, the place looks great. What did you
do, get new furniture?
73
00:04:41,890 --> 00:04:43,710
Nah, just took the plastic off.
74
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
Here's my buddy.
75
00:04:52,780 --> 00:04:58,560
Oh, that jab of yours is getting faster.
Yeah, I've been playing a lot of
76
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
tennis.
77
00:05:00,460 --> 00:05:04,520
Good to see you, buddy. Hey, Angela,
this is Joey, Joe, and Joseph.
78
00:05:05,080 --> 00:05:06,400
It's nice to meet you, Joe.
79
00:05:07,360 --> 00:05:08,179
I'm Joey.
80
00:05:08,180 --> 00:05:09,960
Oh, yes, of course you are.
81
00:05:10,160 --> 00:05:12,280
Yeah, this is Joey. This is Mrs.
Rossini's son.
82
00:05:12,640 --> 00:05:13,980
I taught him everything he knows.
83
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Not everything.
84
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
Oh,
85
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Teresa.
86
00:05:20,970 --> 00:05:21,970
Oh, you look beautiful.
87
00:05:22,570 --> 00:05:25,570
Oh, how lovely. I see you're with child.
88
00:05:29,950 --> 00:05:31,590
Good eyes, Angela. Good eyes.
89
00:05:31,830 --> 00:05:34,010
Hey, Tony, who is this, your new
girlfriend?
90
00:05:34,830 --> 00:05:36,550
Papa, this isn't a girl.
91
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
It's his boss.
92
00:05:37,990 --> 00:05:40,050
This is Angela. She's my boss.
93
00:05:40,390 --> 00:05:41,390
She's my friend.
94
00:05:41,410 --> 00:05:42,510
She's my friendly boss.
95
00:05:44,410 --> 00:05:46,090
Hey, but she brought a moose.
96
00:05:53,520 --> 00:05:55,440
Can I go show Jonathan your pigeons up
on the roof?
97
00:05:55,660 --> 00:05:59,100
Sure. Just don't let them fall off.
Okay. But, Joey, can't they fly?
98
00:05:59,500 --> 00:06:01,240
Not the pigeons. You, Goomba.
99
00:06:02,760 --> 00:06:06,500
Come on, Goomba. I'll let you feed them.
What do they eat?
100
00:06:06,740 --> 00:06:07,860
Little boy's fingers.
101
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
Oh,
102
00:06:12,680 --> 00:06:14,120
he's such a nice boy.
103
00:06:14,420 --> 00:06:19,300
Oh, thank you. Actually, he's more grown
up than a little boy. Thank you. That's
104
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
very sweet.
105
00:06:22,760 --> 00:06:26,960
Hey, Angela, isn't this great? And I
want you to know something. You're
106
00:06:26,960 --> 00:06:32,120
in real good. Am I? Yeah, yeah, yeah.
You're one of a kind. Oh, good. Tony,
107
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
ready for your surprise? It's in the
kitchen.
108
00:06:34,920 --> 00:06:38,440
It's probably her stuffed artichokes. I
love those things. They're great.
109
00:06:39,980 --> 00:06:46,160
And now, all the way from Jersey City,
Gina Bonafetti.
110
00:06:52,140 --> 00:06:53,520
That's some stuffed artichoke.
111
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Hi, Tony.
112
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Hi, hi.
113
00:07:00,820 --> 00:07:02,520
No hugs for an old friend?
114
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
Oh, sure.
115
00:07:03,960 --> 00:07:06,840
Hi. Oh, Gina, Gina.
116
00:07:07,800 --> 00:07:10,260
Oh, did you grow up holding a leg?
117
00:07:10,520 --> 00:07:13,600
I mean, what happened to that skinny
little kid with the pink tails and the
118
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
scraped up knees?
119
00:07:14,680 --> 00:07:16,400
Ah, see? They healed.
120
00:07:18,360 --> 00:07:19,540
You healed good.
121
00:07:21,550 --> 00:07:23,570
Perhaps you'd like to see her appendix
scar.
122
00:07:28,050 --> 00:07:32,090
Don't reach, Joey.
123
00:07:32,350 --> 00:07:34,990
All right. Dear,
124
00:07:35,850 --> 00:07:36,910
dear, is everything all right?
125
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Delicious.
126
00:07:39,390 --> 00:07:42,310
Tony, Tony, you're not finished yet, are
you?
127
00:07:42,530 --> 00:07:45,090
No. Maybe a little bit more... Ravioli.
128
00:07:47,710 --> 00:07:49,590
Maybe I'll have another sip of... Wine?
129
00:07:53,040 --> 00:07:55,080
Maybe I'll have one more. Stuffed
orange.
130
00:07:58,540 --> 00:07:59,760
This is great.
131
00:08:01,140 --> 00:08:04,040
Hey, Armella. What am I, an orphan over
here?
132
00:08:04,320 --> 00:08:06,380
I could do with a little more potatoes.
An orphan.
133
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
He's turning into an orphan.
134
00:08:08,060 --> 00:08:09,700
I don't know where he puts it.
135
00:08:10,280 --> 00:08:14,080
I do, Ma. Look at that. La panza. La
panza.
136
00:08:14,740 --> 00:08:16,720
Show some respect. We got company.
137
00:08:17,460 --> 00:08:20,220
How come everyone's always hitting me?
138
00:08:20,980 --> 00:08:22,180
Hey, here's another shot.
139
00:08:23,400 --> 00:08:27,440
Hey, you didn't have a load of stuffing,
huh? Hey, come on, turkey. Get going.
140
00:08:27,660 --> 00:08:29,600
Boy, I like the way this place works.
141
00:08:30,280 --> 00:08:32,320
Hey, Sam, give me some more turkey.
142
00:08:52,170 --> 00:08:54,490
I'll tell you something. Hazel's the
president of Wallace and McQuaid.
143
00:08:54,870 --> 00:08:57,390
Oh, that must be so hard.
144
00:08:57,810 --> 00:08:59,530
I'll bet you tied really fast.
145
00:09:00,110 --> 00:09:01,110
Well,
146
00:09:02,570 --> 00:09:07,850
actually, my job is more managerial.
It's kind of telling people what to do.
147
00:09:08,010 --> 00:09:12,210
I could never boss a man around. Are you
kidding me? Hazel's great at it.
148
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
Thank you, Tony.
149
00:09:13,630 --> 00:09:15,710
Hey, I wouldn't say unless I meant it.
150
00:09:17,390 --> 00:09:19,670
Wonderful dinner.
151
00:09:26,410 --> 00:09:27,430
Don't you forget it, huh?
152
00:09:27,950 --> 00:09:31,130
Hey, we're missing the pre. What do you
say we look at the tube, huh? Oh, yeah.
153
00:09:31,410 --> 00:09:34,030
Okay. Go get the salad, huh? Okay.
154
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
Hey,
155
00:09:39,630 --> 00:09:40,690
Tony, where are you going?
156
00:09:41,050 --> 00:09:43,190
I'm going to go help in the kitchen. In
the kitchen?
157
00:09:43,910 --> 00:09:45,410
What a kidder.
158
00:09:47,290 --> 00:09:48,770
I don't know what got into me.
159
00:09:50,670 --> 00:09:51,670
Oh,
160
00:09:52,330 --> 00:09:53,890
Tony, why don't I take it?
161
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
When in Rome.
162
00:09:58,410 --> 00:10:00,690
If I can boss men around, I can take a
plate into the kitchen.
163
00:10:05,530 --> 00:10:07,070
I'm sorry. I'm really sorry.
164
00:10:07,530 --> 00:10:13,490
We can replace it when we go back to
Sicily. Good.
165
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
You're a guest.
166
00:10:17,310 --> 00:10:19,750
You just sit with the men and relax.
167
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Please.
168
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
Angela, isn't this great?
169
00:10:44,720 --> 00:10:47,200
No, it's not great. And I'm not going to
talk to you until you butt in your
170
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
pants.
171
00:10:49,080 --> 00:10:51,200
What's the matter with you? What's the
matter? Are you mad they won't let you
172
00:10:51,200 --> 00:10:53,960
work inside a kitchenette? No, I just
feel very uncomfortable.
173
00:10:54,840 --> 00:10:57,020
Well, that's why you got on... Get your
hands off me!
174
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Tony,
175
00:11:03,720 --> 00:11:06,240
I have never seen anything like this in
my life before.
176
00:11:06,660 --> 00:11:09,360
Those women worked like dogs to prepare
a feast for you.
177
00:11:09,760 --> 00:11:12,960
They did everything but practically...
chew your food and you men sat there and
178
00:11:12,960 --> 00:11:15,980
you stuffed your faces and you didn't
lift one finger to help.
179
00:11:16,420 --> 00:11:19,360
Well, Angel, take it easy. That's the
way it happens to be here. Mommy!
180
00:11:20,500 --> 00:11:22,520
Gina's bringing out the dessert in a
minute.
181
00:11:23,520 --> 00:11:27,040
Well, you know, Angela, now that I think
about it, maybe you're right. I'm gonna
182
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
go help Gina in the kitchen.
183
00:11:29,600 --> 00:11:30,359
Oh, look!
184
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Dad's grandma!
185
00:11:31,520 --> 00:11:36,380
Turn the sound off, Johnny. Oh, it's my
mother. Here it is, folks. The moment
186
00:11:36,380 --> 00:11:39,400
you've all been waiting for. The Santa
Claus float.
187
00:11:40,590 --> 00:11:42,730
be fatter yet, but here's one of his
elves.
188
00:11:45,570 --> 00:11:49,410
That's a mighty cute elf. But where's
the big guy himself?
189
00:11:49,910 --> 00:11:51,590
Oh, here's another elf.
190
00:11:52,530 --> 00:11:54,410
No, that's the same elf.
191
00:11:56,770 --> 00:11:58,830
Tony should see this. Excuse me.
192
00:12:23,780 --> 00:12:30,640
Fine. Did you happen, perchance, to
catch a glimpse of
193
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
me in the parade?
194
00:12:33,260 --> 00:12:35,080
Catch a glimpse of you?
195
00:12:35,600 --> 00:12:39,740
Mother, thanks to you, thousands of
little children all across America now
196
00:12:39,740 --> 00:12:41,580
that Santa is a redhead with cleavage.
197
00:12:45,280 --> 00:12:48,840
My, my, my, aren't we grumpy today.
198
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Is something wrong?
199
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Nothing at all.
200
00:12:52,260 --> 00:12:53,300
Are you sure?
201
00:12:53,900 --> 00:12:55,380
Mother, there is nothing wrong.
202
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Okay, fine.
203
00:12:57,300 --> 00:13:01,240
Then I'm off to the day after
Thanksgiving Day sale. All right, I'll
204
00:13:03,920 --> 00:13:08,000
Mother, we have misjudged Tony.
205
00:13:08,680 --> 00:13:11,860
Yesterday, I saw a side of him that I
have never seen before.
206
00:13:12,300 --> 00:13:14,220
Oh, what side was that, dear?
207
00:13:16,340 --> 00:13:18,060
The Neanderthal side.
208
00:13:20,040 --> 00:13:23,460
Those women wait on those men hand and
foot. They wipe their chins.
209
00:13:23,720 --> 00:13:26,600
I would love to have seen you waiting on
Tony.
210
00:13:27,260 --> 00:13:29,820
I didn't have to.
211
00:13:30,220 --> 00:13:31,800
They had someone for that.
212
00:13:33,440 --> 00:13:37,780
Mother, I didn't think that there were
women who still acted like that. And
213
00:13:37,780 --> 00:13:41,960
Tony could be so taken by it. So
unenlightened.
214
00:13:42,180 --> 00:13:44,500
I mean, he liked it.
215
00:13:46,680 --> 00:13:49,460
So what you are saying to me...
216
00:13:50,010 --> 00:13:52,950
Is that men like to be pampered?
217
00:13:56,290 --> 00:13:58,410
What a discovery.
218
00:14:00,870 --> 00:14:03,470
Angela, does Cosmo know about this?
219
00:14:05,210 --> 00:14:08,650
Mother, if you're going to joke about
something that is this serious, let's
220
00:14:08,650 --> 00:14:09,890
forget it. Okay, fine.
221
00:14:11,450 --> 00:14:14,050
Never mind, Angela. I'll talk to Tony.
222
00:14:14,610 --> 00:14:17,670
Where is our little caveman this
morning?
223
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
I don't know.
224
00:14:20,480 --> 00:14:22,280
You mean he hasn't come home yet?
225
00:14:22,600 --> 00:14:24,480
Mother, I don't pry.
226
00:14:25,540 --> 00:14:29,820
All I know is that it's nine o 'clock
and Tony Maselli is supposed to be at
227
00:14:29,820 --> 00:14:30,820
work.
228
00:14:31,640 --> 00:14:33,680
Morning. Morning. Coffee?
229
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Tea? Juice?
230
00:14:36,880 --> 00:14:40,840
Angela, I really appreciate you taking
the kids home last night. I had such a
231
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
great time with the gang in Brooklyn.
232
00:14:42,520 --> 00:14:44,560
Well, what about the gang in
Connecticut?
233
00:14:45,480 --> 00:14:48,880
There could have been a fire here. I
would have had to carry two children out
234
00:14:48,880 --> 00:14:50,500
a burning house all by myself.
235
00:14:50,900 --> 00:14:53,780
You're right, you're right. Next time I
stay out all night, I'll make them sleep
236
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
in the yard.
237
00:14:56,360 --> 00:14:59,360
I got it, I got it. On the job, on the
job.
238
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
Power residents?
239
00:15:03,680 --> 00:15:05,580
Oh, hi, Gina.
240
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
Yeah, me too.
241
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Excuse me.
242
00:15:11,920 --> 00:15:14,600
I bet she called to tell him she knit
him a sweater last night.
243
00:15:17,320 --> 00:15:21,440
Angela, don't be preposterous. No one
can knit a sweater overnight.
244
00:15:22,560 --> 00:15:24,860
Can you believe this girl?
245
00:15:25,640 --> 00:15:29,260
While I was out with the guys last
night, she knitted me a pair of socks.
246
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
Hey,
247
00:15:35,360 --> 00:15:38,260
Angela, can I have a few hours off this
weekend?
248
00:15:38,620 --> 00:15:39,499
Well, how many?
249
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Forty -eight.
250
00:15:42,800 --> 00:15:44,180
Tony, I don't know.
251
00:15:44,460 --> 00:15:49,420
Oh, Angela, come on. It's Thanksgiving.
All your other employees got a four -day
252
00:15:49,420 --> 00:15:50,840
weekend. Okay.
253
00:15:53,000 --> 00:15:55,580
Well, okay.
254
00:15:55,880 --> 00:15:58,940
Oh, let's hear it for the great
emancipator.
255
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
Gina,
256
00:16:01,040 --> 00:16:03,940
it's all set. Yeah, yeah. Yeah, me too.
257
00:16:04,180 --> 00:16:05,179
Yeah, listen.
258
00:16:05,180 --> 00:16:06,960
Ciao, bellissima.
259
00:16:08,520 --> 00:16:11,400
Oh, boy. Angela, you're terrific. You're
the best boss.
260
00:16:11,640 --> 00:16:15,680
Well. Who am I to stand between a man
and his bellissima?
261
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
What's with her?
262
00:16:22,140 --> 00:16:23,119
I don't know.
263
00:16:23,120 --> 00:16:27,400
Maybe her Thanksgiving dinner didn't
agree with her. Are you kidding me,
264
00:16:27,520 --> 00:16:32,180
It was great. The whole day was great.
It was so warm. The family and the
265
00:16:32,180 --> 00:16:37,700
friends and the food. Oh, and Gina, she
made the best raviolis, just like my
266
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
wife used to make.
267
00:16:38,720 --> 00:16:40,640
And she knits, too?
268
00:16:42,360 --> 00:16:45,440
She sounds like quite a woman. Yeah, she
really is.
269
00:16:45,680 --> 00:16:47,300
She's the sweetest girl in the world,
Mo.
270
00:16:47,920 --> 00:16:53,360
Hey, you know, I may be way off on this,
but Angela didn't seem to warm up to
271
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
Gina.
272
00:16:55,760 --> 00:16:58,220
Well, don't worry about it, Tony.
273
00:16:58,600 --> 00:17:00,740
After all, I mean, it's your affair.
274
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
Oh, hey, Mona.
275
00:17:04,359 --> 00:17:05,520
Oh, what are you saying?
276
00:17:05,900 --> 00:17:09,560
Are you kidding me? Gina's not the kind
of girl you fool around with.
277
00:17:11,200 --> 00:17:12,700
Jean is the kind of girl you marry.
278
00:17:19,700 --> 00:17:23,740
That was good.
279
00:17:25,800 --> 00:17:27,300
The food wasn't bad either.
280
00:17:28,880 --> 00:17:31,020
Oh, I hope so. Do you want a little
more?
281
00:17:31,680 --> 00:17:33,620
Maybe we should save some for the
Rossini's.
282
00:17:35,240 --> 00:17:37,840
They went to Atlantic City for the
weekend.
283
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Oh, yeah?
284
00:17:40,270 --> 00:17:41,450
Maybe somebody will get lucky.
285
00:17:42,450 --> 00:17:43,450
Maybe so.
286
00:17:45,670 --> 00:17:49,930
You stay in here and relax. I'll start
dessert.
287
00:18:03,390 --> 00:18:10,020
Wait a moment. Wait a moment. Hi.
288
00:18:11,180 --> 00:18:12,580
What are you doing in here?
289
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Thought I'd come in and help you out.
290
00:18:14,040 --> 00:18:15,460
Just leave it. I'll clean up.
291
00:18:15,880 --> 00:18:17,100
All right, you clean up.
292
00:18:17,360 --> 00:18:18,720
Let me make the dessert. What do we
have?
293
00:18:19,380 --> 00:18:22,800
Zabione, but I'll do it. No, come on.
We'll do it together. It'll be fun. I'll
294
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
get the eggs.
295
00:18:27,880 --> 00:18:29,260
Gina, catch.
296
00:18:29,940 --> 00:18:30,940
Be careful.
297
00:18:32,260 --> 00:18:35,280
Don't break it. Now, please, just give
me that. Here, watch this one.
298
00:18:35,540 --> 00:18:37,240
Oh, that was close.
299
00:18:40,850 --> 00:18:42,130
Dig? Yeah, yeah, fair enough.
300
00:18:44,470 --> 00:18:46,970
What you did?
301
00:18:48,430 --> 00:18:49,470
Oh, come on, Gina.
302
00:18:49,950 --> 00:18:51,650
I was just kidding around a little bit.
303
00:18:51,970 --> 00:18:53,730
Not my kitchen. Out.
304
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
Boy, you strict.
305
00:18:59,790 --> 00:19:01,830
Hey, look, I was just trying to have a
little fun, you know?
306
00:19:04,310 --> 00:19:05,570
We'll have fun later.
307
00:19:14,320 --> 00:19:16,100
Oh, Angela, this is the good part.
308
00:19:17,920 --> 00:19:19,540
Wake up, you missed it.
309
00:19:20,140 --> 00:19:21,840
Sorry, I must have dozed off.
310
00:19:22,080 --> 00:19:24,620
That's okay, that's okay. I can play it
again.
311
00:19:26,060 --> 00:19:28,560
Oh, I could watch this all night.
312
00:19:29,220 --> 00:19:30,560
And you have, Mother.
313
00:19:32,340 --> 00:19:38,320
Oh, you're no fun. I'm going up to my
own apartment and watch this on the big
314
00:19:38,320 --> 00:19:40,060
screen. Come on, Grover.
315
00:19:41,780 --> 00:19:42,900
Grover, come on.
316
00:19:46,050 --> 00:19:49,090
All right, we'll watch the part with
Snoopy, too.
317
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
Come on.
318
00:20:15,370 --> 00:20:16,209
Hey, Angela.
319
00:20:16,210 --> 00:20:17,350
Tony, hi.
320
00:20:17,930 --> 00:20:19,570
I didn't think I was going to see you
tonight.
321
00:20:19,910 --> 00:20:22,010
Well, I thought I'd better get home in
case there was a fire.
322
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
There was.
323
00:20:25,650 --> 00:20:27,650
I didn't know lamb chops were so
flammable.
324
00:20:28,830 --> 00:20:29,850
You burned a dinner?
325
00:20:30,150 --> 00:20:31,150
Yeah. That's great.
326
00:20:32,370 --> 00:20:33,390
What's great about that?
327
00:20:33,610 --> 00:20:35,010
Well, I mean, it's just like you, you
know.
328
00:20:35,270 --> 00:20:37,710
You try, you fail, I make the save.
329
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
How was your dinner?
330
00:20:46,680 --> 00:20:47,639
Oh, it was great.
331
00:20:47,640 --> 00:20:49,780
Perfect. Candlelight, the wine.
332
00:20:51,700 --> 00:20:53,000
But then I just couldn't.
333
00:20:55,840 --> 00:21:00,740
Well, um, Tony, lots of men have this
problem.
334
00:21:04,980 --> 00:21:06,260
Not now and then.
335
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Not with me.
336
00:21:08,160 --> 00:21:15,000
But, uh, I've read articles. Now, maybe
you were too tired,
337
00:21:15,020 --> 00:21:19,460
or maybe you had too much to drink, or
perhaps she reminded you of a distant
338
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
aunt.
339
00:21:21,600 --> 00:21:26,380
Angela, it's not that I couldn't. It's
that I couldn't. You know, I wouldn't. I
340
00:21:26,380 --> 00:21:28,640
didn't. And the problem was up here.
341
00:21:28,880 --> 00:21:30,120
That's what the articles say.
342
00:21:32,000 --> 00:21:34,820
Angela, would you forget the articles?
You're missing the point here.
343
00:21:35,340 --> 00:21:36,580
I mean, Gina's terrific.
344
00:21:36,880 --> 00:21:38,380
I mean, she's warm. She's beautiful.
345
00:21:38,600 --> 00:21:40,720
She's crazy about me. She's... Hey!
346
00:21:41,180 --> 00:21:42,440
She could cook. Well,
347
00:21:43,360 --> 00:21:45,520
she sounds like everything you've always
wanted in a woman.
348
00:21:46,500 --> 00:21:48,000
Everything I thought I wanted.
349
00:21:51,120 --> 00:21:53,760
Uh, what do you mean, Tony?
350
00:21:54,500 --> 00:21:55,439
I don't know.
351
00:21:55,440 --> 00:21:56,460
Maybe I want more.
352
00:21:57,140 --> 00:21:58,140
Maybe I want less.
353
00:21:59,520 --> 00:22:00,900
You think I'm flipping out?
354
00:22:01,440 --> 00:22:02,440
No,
355
00:22:03,720 --> 00:22:05,460
but I think maybe you're changing.
356
00:22:06,060 --> 00:22:07,580
Hey, I still like girls.
357
00:22:13,070 --> 00:22:15,450
I don't either, Tony.
358
00:22:16,370 --> 00:22:17,370
What do you think?
359
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
I don't know.
360
00:22:20,550 --> 00:22:22,290
I want somebody I could talk to.
361
00:22:22,770 --> 00:22:24,510
You know, somebody I could kid around
with.
362
00:22:25,750 --> 00:22:28,870
Somebody that's got more in their life
than just taking care of me.
363
00:22:31,770 --> 00:22:38,050
Somebody like... Meryl Streep?
364
00:22:41,480 --> 00:22:42,880
Yeah, somebody just like her.
365
00:22:50,580 --> 00:22:54,360
Knit one, curl two. I got it.
366
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
What do you make it, ladies?
367
00:22:57,920 --> 00:22:59,340
Leg warmers for giraffes?
368
00:23:00,060 --> 00:23:03,020
I followed the pattern, it just didn't
say when to stop.
369
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Hey, Mona, it's for you.
370
00:23:04,620 --> 00:23:05,620
Who is it?
371
00:23:05,820 --> 00:23:07,940
I don't know, but this guy looks awful
familiar to me.
372
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Come in here, sir.
373
00:23:10,320 --> 00:23:11,640
Are you Mona Robinson?
374
00:23:12,020 --> 00:23:14,920
Yes, I am, but I don't believe we've met
before.
375
00:23:15,280 --> 00:23:17,560
Does this ring a bell?
376
00:23:20,680 --> 00:23:26,220
You know how long I've waited for that
shot. The Macy's Parade on network TV.
377
00:23:26,500 --> 00:23:28,300
And what happened to my coverage?
378
00:23:28,540 --> 00:23:29,700
They gave it to you.
379
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
at the ho ho ho.
27093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.