All language subtitles for Whos The Boss s02e08 Hunk Of The Month
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:10,060
There is more to life than what you're
lit. So take a chance and face the wind.
2
00:00:10,340 --> 00:00:15,740
An open road and a road that's hit.
Brand new life around the bend.
3
00:00:16,160 --> 00:00:20,800
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Found a trail.
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,520
At the end was you.
6
00:00:27,060 --> 00:00:32,800
There's a path we take and a path not
taken. The choice is up to you, my
7
00:00:33,040 --> 00:00:38,900
The nights are long, but you might awake
to a brand new life, a brand new life,
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,540
a brand new life around the bend.
9
00:00:51,820 --> 00:00:53,480
That's it. That's it.
10
00:00:53,930 --> 00:00:55,050
Love the lens.
11
00:00:55,530 --> 00:00:56,630
Love the lens?
12
00:00:57,850 --> 00:01:00,130
Yeah, that's photographer's talk.
13
00:01:04,209 --> 00:01:09,930
Come on, I don't know how I let you talk
me into this calendar stuff.
14
00:01:10,310 --> 00:01:15,550
Are you kidding me? A year's supply of
hunks is a great way to raise money for
15
00:01:15,550 --> 00:01:16,550
the animal shelter.
16
00:01:16,730 --> 00:01:18,710
You know, animal for animal.
17
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Okay, turn around.
18
00:01:24,070 --> 00:01:25,970
You mean this way? No, no, all the way
around.
19
00:01:26,290 --> 00:01:29,210
Mona, what are you kidding me? You're
going to picture me in my skivvies.
20
00:01:29,430 --> 00:01:30,430
Yeah, I know.
21
00:01:31,050 --> 00:01:34,710
Come on, come on. Don't be a sissy. No,
no, Mona.
22
00:01:38,570 --> 00:01:39,850
It's all right, girl.
23
00:01:41,710 --> 00:01:43,210
Cute, huh? Nice?
24
00:01:43,630 --> 00:01:45,830
Oh, come on. Oh, please.
25
00:01:46,050 --> 00:01:47,470
This is disgusting.
26
00:01:48,110 --> 00:01:49,350
It's humiliating.
27
00:01:49,960 --> 00:01:53,620
Me, Mr. February, shortest month of the
year.
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,560
Well, you do have the cutest little
ditty.
29
00:02:03,020 --> 00:02:05,140
You promise not to peep, Mona?
30
00:02:05,780 --> 00:02:08,660
No, I think mother means the horrid
little poem.
31
00:02:09,340 --> 00:02:13,940
Tony cleans with manly power for ad exec
Angela Bauer.
32
00:02:16,320 --> 00:02:18,020
Well, I like it.
33
00:02:18,970 --> 00:02:20,770
I wrote it, but I still like it.
34
00:02:21,690 --> 00:02:25,330
This tasteless calendar has made the
rounds of the office. It's now hanging
35
00:02:25,330 --> 00:02:28,730
above the water cooler, turned
conveniently to February.
36
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
Yeah?
37
00:02:32,790 --> 00:02:36,470
Well, Angela, I didn't mean to make you
feel so uncomfortable.
38
00:02:36,910 --> 00:02:39,130
I guess that's just a little added
bonus.
39
00:02:40,590 --> 00:02:42,390
You know, Tony, you are no better.
40
00:02:42,950 --> 00:02:44,650
You are so shallow.
41
00:02:45,170 --> 00:02:48,490
Letting yourself be ogled like a piece
of meat.
42
00:02:49,040 --> 00:02:50,340
Excuse me, Angela.
43
00:02:51,980 --> 00:02:54,100
I think the expression is side of beef.
44
00:02:57,460 --> 00:03:00,580
Let me get that. Oh, no, no, no. No, Mr.
Beef.
45
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
Hello.
46
00:03:03,400 --> 00:03:06,780
Yes, this is ad exec Angela Bauer.
47
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
Yes, Mr.
48
00:03:09,180 --> 00:03:10,180
February's here.
49
00:03:11,280 --> 00:03:14,120
It's one of your calendar groupies. I
just want to say one thing. Whoever this
50
00:03:14,120 --> 00:03:17,360
woman is, she's only interested in you
for your looks. You're just a hunk
51
00:03:17,360 --> 00:03:19,380
hanging on her wall. A sex object.
52
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
Great. Give me the phone.
53
00:03:22,700 --> 00:03:24,640
Hello? Yeah, this is Mr. February.
54
00:03:25,160 --> 00:03:26,540
All 28 days of him.
55
00:03:28,360 --> 00:03:30,280
Hey, I wish it was a leap year myself.
56
00:03:34,580 --> 00:03:35,580
You like Mr.
57
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
March? He's available.
58
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
Not interested.
59
00:03:39,580 --> 00:03:42,730
I was... Merely looking to see where
Christmas falls this year.
60
00:03:43,030 --> 00:03:44,930
Oh, the 25th. Good.
61
00:03:46,430 --> 00:03:48,090
I said, that's a pretty name.
62
00:03:49,150 --> 00:03:50,910
What? No, I'm not naked.
63
00:03:52,330 --> 00:03:53,930
Hey, listen, you are?
64
00:03:57,850 --> 00:04:02,030
Well, let's, uh, look, I'm really
flattered. I really am, but, uh, I'm
65
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
tied up right now.
66
00:04:03,490 --> 00:04:04,690
No, no, I mean busy.
67
00:04:10,410 --> 00:04:13,610
Look, Cassandra, thanks a lot, but
thanks anyway, but maybe some other
68
00:04:13,730 --> 00:04:15,430
Okay. Yeah, bye.
69
00:04:16,790 --> 00:04:19,750
You actually turned her down?
70
00:04:20,829 --> 00:04:23,290
Hey, Angela, what are you kidding me?
You think I'd just go out with anybody
71
00:04:23,290 --> 00:04:24,290
even though I don't know them?
72
00:04:25,130 --> 00:04:27,710
Tony, I take back what I said about
being shallow.
73
00:04:27,910 --> 00:04:29,650
She could be a real tire biter, you
know.
74
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
For you, buddy, anything.
75
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Make a muscle.
76
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Watch this.
77
00:04:43,780 --> 00:04:47,640
Here it is, girls.
78
00:04:47,960 --> 00:04:54,500
A nickel a look.
79
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Maximum attraction.
80
00:04:58,600 --> 00:05:01,600
Jonathan, what are you doing charging
these girls a nickel?
81
00:05:01,900 --> 00:05:04,180
Really? My dad's worth at least a dime.
82
00:05:04,940 --> 00:05:08,200
Hey, hey, and I want a piece of the
action. And what about the talent?
83
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
He talked.
84
00:05:12,330 --> 00:05:14,830
I am disappointed in you. I have a good
mind to call your mothers.
85
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
Text on Mr. April.
86
00:05:44,090 --> 00:05:45,750
We're overdeveloped, Tex.
87
00:05:46,790 --> 00:05:49,870
Something an orthodontist's wife never
gets to see, sweetheart.
88
00:05:51,690 --> 00:05:55,190
Angela, let's get up to Mona's party and
run barefoot through muscle.
89
00:05:55,910 --> 00:05:59,650
Wendy, I'm not going to that tacky
calendar signing party. I've got work to
90
00:05:59,890 --> 00:06:02,050
The publisher's clearing house
sweepstakes?
91
00:06:03,150 --> 00:06:04,250
People win these.
92
00:06:04,550 --> 00:06:06,770
Look at Mr. Smith of Scottsdale,
Arizona.
93
00:06:08,930 --> 00:06:13,830
Angela, if I go up there all alone, lose
control and run off with a hunk and
94
00:06:13,830 --> 00:06:18,090
Herb is left to raise those motherless
children, it will be on your head.
95
00:06:20,150 --> 00:06:21,930
Okay. Okay, I'll go.
96
00:06:23,530 --> 00:06:26,950
I just want Herb to remember this when
Jonathan needs braces.
97
00:06:32,350 --> 00:06:33,710
It's a wonderful clinic.
98
00:06:33,930 --> 00:06:36,490
We're talking state -of -the -art spay
and neutering.
99
00:06:41,770 --> 00:06:42,930
So sensitive. Unbelievable.
100
00:06:43,470 --> 00:06:44,349
Here you are.
101
00:06:44,350 --> 00:06:46,010
Say hello to Mr. Bucci. Okay.
102
00:06:47,230 --> 00:06:48,069
Who's next?
103
00:06:48,070 --> 00:06:49,070
We are.
104
00:06:53,190 --> 00:06:54,190
Beautiful.
105
00:06:54,450 --> 00:06:56,070
What's the matter? Cat got your tongue?
106
00:06:57,770 --> 00:06:58,770
No.
107
00:06:58,990 --> 00:07:00,450
He doesn't bite, does he?
108
00:07:00,970 --> 00:07:02,910
No. But I might.
109
00:07:08,710 --> 00:07:10,390
Who would you like me to sign this to?
110
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Cassandra.
111
00:07:17,490 --> 00:07:19,690
You're not the Cassandra I talked to on
the phone.
112
00:07:19,970 --> 00:07:22,690
The Cassandra you turned down for Friday
night.
113
00:07:23,250 --> 00:07:27,050
Oh, well, hey, that was because I didn't
know you. Now that I know you, is 7 .30
114
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
okay?
115
00:07:29,330 --> 00:07:30,330
Perfect.
116
00:07:30,870 --> 00:07:35,330
Perfect. Felix, say hello to Mommy's new
friend.
117
00:07:35,770 --> 00:07:37,210
Hiya, Felix.
118
00:07:40,300 --> 00:07:41,340
be just the two of us, right?
119
00:07:43,260 --> 00:07:45,020
Look at all these men.
120
00:07:45,660 --> 00:07:49,400
If I died tomorrow, I'd be happy,
especially if I was with one of them.
121
00:07:50,960 --> 00:07:53,640
Okay, you've seen them. Let's go. I've
got to buy a calendar.
122
00:07:54,100 --> 00:07:55,460
Oh, yoo -hoo, Mr. November.
123
00:07:56,940 --> 00:08:00,280
Oh, Angela, there you are. What a nice
surprise.
124
00:08:00,920 --> 00:08:02,080
I'm afraid Mr.
125
00:08:02,300 --> 00:08:03,720
March hasn't arrived yet.
126
00:08:04,900 --> 00:08:09,140
I'm not interested in Mr. March or any
other month. I'm just here for
127
00:08:09,140 --> 00:08:10,140
teeth.
128
00:08:12,500 --> 00:08:18,620
Oh, hi Nice kitty Big
129
00:08:18,620 --> 00:08:24,660
kitty Would you like an hors d 'oeuvre?
130
00:08:25,180 --> 00:08:31,300
I want one with liver or tuna We got
cheese
131
00:08:31,300 --> 00:08:35,400
We don't like cheese
132
00:08:38,350 --> 00:08:41,070
to excuse us. We've got to get out of
here.
133
00:08:42,450 --> 00:08:43,450
Hey, hey, Angela.
134
00:08:43,730 --> 00:08:47,230
Great party, huh? Who let that woman out
of her cage?
135
00:08:47,530 --> 00:08:50,070
That woman is Cassandra.
136
00:08:50,370 --> 00:08:53,390
The one who called? Oh, it's a good
thing you're not going out with her.
137
00:08:53,810 --> 00:08:57,670
See you 7 .30 Friday.
138
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
Tiger.
139
00:09:01,010 --> 00:09:06,200
You are going out with that creature?
140
00:09:06,460 --> 00:09:07,860
No, I'm going out with the lady.
141
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
Goodbye.
142
00:09:13,660 --> 00:09:15,960
Tony? Yeah, yeah.
143
00:09:16,240 --> 00:09:21,300
You hardly know that woman. What could
you two possibly have to talk about?
144
00:09:21,560 --> 00:09:24,760
Oh, come on, Angela. There's a million
things to do on a date besides talk.
145
00:09:28,500 --> 00:09:30,120
I'm looking forward to every one.
146
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
Tony, you're letting your hormones run
your life.
147
00:09:34,560 --> 00:09:35,740
Someone's got to take charge.
148
00:09:39,140 --> 00:09:43,340
Why wouldn't he go out with her? Angela,
the woman, would make Herb's hair grow
149
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
back.
150
00:09:47,180 --> 00:09:49,400
Personally, I don't see what all the
fuss is about.
151
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Excuse me.
152
00:09:52,180 --> 00:09:57,200
I can't believe that anyone would find
that kind of blatant sexuality.
153
00:10:03,880 --> 00:10:05,920
Sorry I'm late. Gus McGee.
154
00:10:06,960 --> 00:10:08,100
Mr. March.
155
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Page six.
156
00:10:10,840 --> 00:10:12,560
It's him. It's him.
157
00:10:12,880 --> 00:10:18,900
Gus is here with happy tidings to
install your gutters and aluminum
158
00:10:19,780 --> 00:10:21,340
Can I sign somebody's calendar?
159
00:10:22,180 --> 00:10:23,360
To Angela.
160
00:10:26,080 --> 00:10:29,920
Angela Catherine Bauer. A single person.
161
00:10:32,060 --> 00:10:33,100
Thank you.
162
00:10:35,930 --> 00:10:36,930
Great party, Angela.
163
00:10:38,550 --> 00:10:40,170
No, this isn't the party.
164
00:10:40,530 --> 00:10:43,070
The party is around the back and up the
stairs.
165
00:10:43,830 --> 00:10:46,490
That sounds kind of complicated. Why
don't you show me? She'd love to.
166
00:10:48,150 --> 00:10:50,290
You'll find it. Just follow the noise.
167
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
You want to have dinner?
168
00:10:52,210 --> 00:10:53,210
Oh, she'd love to.
169
00:10:56,250 --> 00:10:58,730
Thank you. I've just eaten.
170
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
How about Friday night?
171
00:11:01,290 --> 00:11:02,870
I couldn't possibly.
172
00:11:04,120 --> 00:11:06,080
Angela, could I talk to you for a
minute, please?
173
00:11:06,720 --> 00:11:07,820
Excuse us, Gus.
174
00:11:08,440 --> 00:11:10,240
Are you crazy, turning it down?
175
00:11:10,560 --> 00:11:14,440
Don't you know that March goes in like a
lion and out like a lion?
176
00:11:20,420 --> 00:11:22,760
Wendy, what could I possibly have in
common with this man?
177
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
Who cares?
178
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
I do.
179
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
Okay.
180
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Tell me, Gus.
181
00:11:32,570 --> 00:11:33,570
Do you like the theater?
182
00:11:34,730 --> 00:11:37,370
Yeah. Saw Rambo for the fourth time.
183
00:11:39,570 --> 00:11:41,670
I don't suppose you have any interest in
ballet?
184
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
Modern art?
185
00:11:48,770 --> 00:11:49,770
PBS?
186
00:11:55,950 --> 00:11:58,410
He's not a renaissance man. He's
gorgeous!
187
00:11:59,870 --> 00:12:01,550
Angela, come on. We all know what.
188
00:12:15,180 --> 00:12:17,160
Do it for every married woman in
America.
189
00:12:18,660 --> 00:12:23,400
I can't. What do you mean you can't,
Angela? For once in your life, flow with
190
00:12:23,400 --> 00:12:27,200
your juices. I mean, if Tony can do it,
so can you.
191
00:12:30,720 --> 00:12:32,480
Well, all right.
192
00:12:32,820 --> 00:12:35,180
He does have Paul Newman eyes.
193
00:12:36,960 --> 00:12:39,380
So, uh, Friday night?
194
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
8 .30?
195
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
Take it eight.
196
00:12:56,050 --> 00:12:57,670
Mother. Mother. Mother.
197
00:12:58,150 --> 00:13:02,310
My goodness. Well, I can see it's going
to be a very casual evening.
198
00:13:03,770 --> 00:13:06,950
This is just until Tony goes out on his
date with Miss Kitty Litter.
199
00:13:12,680 --> 00:13:16,100
But, you know, with Mr. March at your
side, who'll notice?
200
00:13:17,340 --> 00:13:22,740
Wait a moment, wait a moment. Oh, quiet
night at home, I read you. Yes, very
201
00:13:22,740 --> 00:13:24,340
quiet. That's good, that's good.
202
00:13:25,120 --> 00:13:26,940
Isn't it about time for you to leave for
your date?
203
00:13:28,300 --> 00:13:29,380
Cassandra's picking me up.
204
00:13:30,620 --> 00:13:32,920
Here? Yeah. She got a new cougar.
205
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Hope that's a car.
206
00:13:37,340 --> 00:13:38,400
Ooh, 7 .30.
207
00:13:38,600 --> 00:13:42,340
Uh, what time is she coming? Well, I...
Oh.
208
00:13:42,570 --> 00:13:45,770
gorgeous, intriguing, and punctual. What
more could I want?
209
00:13:46,010 --> 00:13:47,350
How about human intelligence?
210
00:13:54,250 --> 00:13:55,550
Hi, Cassandra.
211
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
Hi, Tony.
212
00:14:01,310 --> 00:14:02,310
Hi.
213
00:14:04,170 --> 00:14:08,750
Well, I bet you two are really hungry.
The restaurants get so crowded on the
214
00:14:08,750 --> 00:14:10,250
weekend. I got reservations.
215
00:14:11,120 --> 00:14:14,120
Can I get you a drink? Oh, yes. There's
a darling bar. It's right in the
216
00:14:14,120 --> 00:14:16,420
village. Angel, Angel, Angel. I'm just
thinking of having it here.
217
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
Hey.
218
00:14:19,440 --> 00:14:22,560
What would you like? Can I get you a
beer, wine, a zombie?
219
00:14:24,220 --> 00:14:25,840
Do you have any milk?
220
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Milk?
221
00:14:28,640 --> 00:14:29,780
See that, Angel? Milk.
222
00:14:30,380 --> 00:14:31,640
It does her body good.
223
00:14:34,120 --> 00:14:36,420
You sleep with 16 cats.
224
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
wicker basket.
225
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
How unique.
226
00:14:46,080 --> 00:14:47,500
Oh, look at the time.
227
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
Sixteen?
228
00:14:50,540 --> 00:14:54,100
It's almost eight o 'clock. Shouldn't
you be going? Oh, yeah, you're right.
229
00:14:54,160 --> 00:14:55,760
We'll never make our reservations. Come
on.
230
00:14:56,960 --> 00:14:58,000
Oh, it's raining.
231
00:14:58,820 --> 00:15:01,240
Oh, can't we just wait till it passes?
232
00:15:01,460 --> 00:15:04,900
I hate to get wet. It makes me feel so
icky.
233
00:15:05,640 --> 00:15:09,740
Please. Well, you know, I hate when my
dates feel icky.
234
00:15:11,440 --> 00:15:14,000
It's just a little sprinkle. It's
starting to clear up.
235
00:15:14,740 --> 00:15:16,140
Oh, Cassandra.
236
00:15:16,760 --> 00:15:19,300
You know, your nails are sort of
piercing my flesh.
237
00:15:20,760 --> 00:15:22,540
Does that mean you want me to stop?
238
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
Let's give it a try.
239
00:15:26,540 --> 00:15:27,580
Hey, Gus.
240
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Yeah?
241
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
Hi, Gus.
242
00:15:30,900 --> 00:15:33,300
What are you doing here? What do we got?
We got problems with our gutters?
243
00:15:34,060 --> 00:15:36,200
I don't know. I just came to pick up my
date. Hey, Angela.
244
00:15:36,780 --> 00:15:38,390
Angela? Am I early?
245
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
You and him?
246
00:15:44,010 --> 00:15:48,490
I don't want to hear one more word out
of you. Oh, of course not. Not a word.
247
00:15:48,590 --> 00:15:51,210
But what word is it you don't want to
hear?
248
00:15:51,750 --> 00:15:53,650
Is it ogle? Is it shallow?
249
00:15:53,890 --> 00:15:55,210
Is it driven by hormones?
250
00:16:00,930 --> 00:16:02,770
That's not a word. That's a phrase.
251
00:16:03,270 --> 00:16:05,850
Excuse me, Gus. I have to change. I'll
only be a minute.
252
00:16:07,240 --> 00:16:07,999
A minute.
253
00:16:08,000 --> 00:16:09,880
That's what they all say, Gus. We'll
see.
254
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Well,
255
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
here I am.
256
00:16:14,300 --> 00:16:15,720
Hey, my favorite color.
257
00:16:16,280 --> 00:16:19,960
Gus and I have so much in common. Shall
we go?
258
00:16:20,200 --> 00:16:22,180
Oh, Angela, it's raining cats and dogs
out there.
259
00:16:22,380 --> 00:16:23,840
Oh, I hate that expression.
260
00:16:25,320 --> 00:16:27,440
Hey, I didn't believe we met. I'm Gus
McGee.
261
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Mr. March.
262
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Page six.
263
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
Oh, sorry.
264
00:16:31,620 --> 00:16:33,160
I never got past February.
265
00:16:37,079 --> 00:16:39,620
Angela, I hope you've been taking care
of your downspouts.
266
00:16:40,280 --> 00:16:41,580
I beg your pardon?
267
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
Your gutters.
268
00:16:43,900 --> 00:16:46,520
Yeah, your gutters can spell big trouble
when it's raining.
269
00:16:46,740 --> 00:16:50,280
Oh, yeah, that's a good point, Gus. Good
point. You know, they hardly give you
270
00:16:50,280 --> 00:16:51,380
any trouble when it's sunny.
271
00:16:52,820 --> 00:16:54,600
Ah! You got me there!
272
00:16:56,960 --> 00:16:59,120
I'm going to go ahead and check them for
you, all right? Thank you.
273
00:16:59,980 --> 00:17:01,300
Angela, how about a brewski, huh?
274
00:17:02,580 --> 00:17:04,720
Coming right up, Skate.
275
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Angela, Angela.
276
00:17:06,890 --> 00:17:09,770
It's in the kitchen, in the
refrigerator. That's that big white box
277
00:17:09,770 --> 00:17:10,770
corner there.
278
00:17:11,250 --> 00:17:13,030
Maybe I'll help you. Angela, come here.
279
00:17:15,869 --> 00:17:16,869
I'll be right back.
280
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
What?
281
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
What? What?
282
00:17:22,250 --> 00:17:25,069
What I'm doing is different than what
you're doing. Oh, yeah, yeah.
283
00:17:25,310 --> 00:17:28,210
Yeah, I'm going out with a beautiful,
sexy woman. You're going out with one of
284
00:17:28,210 --> 00:17:29,630
the great intellects of our time.
285
00:17:32,170 --> 00:17:33,049
All right.
286
00:17:33,050 --> 00:17:35,770
I was blinded by his body. I admit it.
Are you satisfied?
287
00:17:36,250 --> 00:17:37,650
True. I'm just getting warmed up.
288
00:17:38,930 --> 00:17:41,990
Let's make this quick and painless. I
admit to everything you're thinking.
289
00:17:42,230 --> 00:17:43,230
Everything? Everything.
290
00:17:43,410 --> 00:17:45,310
Nothing in common? Nothing in common.
Okay.
291
00:17:46,590 --> 00:17:50,850
Then I admit that Cassandra and I are
not exactly a match made in heaven.
292
00:17:52,770 --> 00:17:55,750
Really? Yes. In fact, I was even
thinking of calling the whole thing off.
293
00:17:56,070 --> 00:17:56,789
You were?
294
00:17:56,790 --> 00:17:58,410
Yeah. She's sexy.
295
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
I know.
296
00:18:00,590 --> 00:18:03,350
But, but, there's something about a girl
who keeps using your rod as a
297
00:18:03,350 --> 00:18:04,350
scratching post.
298
00:18:06,120 --> 00:18:11,940
Well, at least she's not boring. I mean,
she's twisted and bizarre and sort of
299
00:18:11,940 --> 00:18:13,420
creepy, but she's not boring.
300
00:18:14,120 --> 00:18:15,180
Then there's Mr.
301
00:18:15,440 --> 00:18:16,980
March. Page six.
302
00:18:18,220 --> 00:18:21,300
The great communicator. Well, look, he's
a hunk.
303
00:18:21,640 --> 00:18:22,680
Yeah, that's all.
304
00:18:23,820 --> 00:18:25,080
Tony? Yeah?
305
00:18:25,960 --> 00:18:27,540
I don't want to go out on this date.
306
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
Me either.
307
00:18:30,100 --> 00:18:31,100
I'm scared.
308
00:18:50,120 --> 00:18:51,500
Cassandra, the rain has stopped.
309
00:18:52,300 --> 00:18:53,199
What's that?
310
00:18:53,200 --> 00:18:55,920
Oh, this is Grover. This is my best
friend. He likes you. Look.
311
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
You're a dog person.
312
00:18:58,000 --> 00:18:59,860
Yeah, well, you know, me and Grover, we
go way back.
313
00:19:00,140 --> 00:19:04,340
Oh, Tony, dog people and cat people just
don't mix.
314
00:19:04,560 --> 00:19:08,880
Oh, I'm so sorry you feel that way,
Cassandra, really. Oh, no, I'm sorry,
315
00:19:09,060 --> 00:19:14,100
because this would have been a night you
would have remembered for the rest of
316
00:19:14,100 --> 00:19:15,180
your life.
317
00:19:23,720 --> 00:19:24,800
It's such a long time.
318
00:19:30,780 --> 00:19:33,020
Oh, tough luck, pal.
319
00:19:35,320 --> 00:19:37,400
Angela, those gutters are a disgrace.
320
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
You're on.
321
00:19:42,560 --> 00:19:45,420
Gus, I have to tell you the truth.
322
00:19:45,840 --> 00:19:46,779
All right.
323
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Callum.
324
00:19:48,820 --> 00:19:52,160
Although I'm physically attracted to
you, that's all there is.
325
00:19:54,840 --> 00:19:58,900
Terrific. I just don't think that that's
enough to build a relationship on.
326
00:19:59,160 --> 00:20:00,320
Who wants a relationship?
327
00:20:01,460 --> 00:20:04,740
No, Angela, I just thought we could go
out and have some fun tonight.
328
00:20:05,560 --> 00:20:10,240
You know, a great dinner. Maybe a little
dancing.
329
00:20:11,800 --> 00:20:13,960
Romantic nightcap by a cozy fire.
330
00:20:27,090 --> 00:20:28,910
What a day.
331
00:20:29,330 --> 00:20:30,430
What happened, Mona?
332
00:20:30,710 --> 00:20:36,170
Well, I have been asked to resign as
chairperson for the Fairfield Animal
333
00:20:36,170 --> 00:20:40,210
Shelter. You're kidding me. Wait a
minute. I thought those calendars were
334
00:20:40,210 --> 00:20:41,250
selling like beefcakes.
335
00:20:41,530 --> 00:20:42,630
Yeah, they were.
336
00:20:42,870 --> 00:20:48,890
And after all my good work with spaying
and neutering, Grover snuck out and got
337
00:20:48,890 --> 00:20:50,630
a cocker spaniel in trouble.
338
00:20:55,080 --> 00:20:56,280
You dirty dog.
339
00:20:57,080 --> 00:21:01,100
And you, you better wipe that smile off
your face.
340
00:21:01,540 --> 00:21:04,780
Bad dog. You bum, you. I'm shocked.
341
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
I am shocked.
342
00:21:06,400 --> 00:21:07,460
I'm shocked.
343
00:21:09,760 --> 00:21:10,800
Was she cute?
344
00:21:15,840 --> 00:21:16,960
Give me some skin.
24092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.