All language subtitles for Whos The Boss s02e08 Hunk Of The Month

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:10,060 There is more to life than what you're lit. So take a chance and face the wind. 2 00:00:10,340 --> 00:00:15,740 An open road and a road that's hit. Brand new life around the bend. 3 00:00:16,160 --> 00:00:20,800 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Found a trail. 5 00:00:24,700 --> 00:00:26,520 At the end was you. 6 00:00:27,060 --> 00:00:32,800 There's a path we take and a path not taken. The choice is up to you, my 7 00:00:33,040 --> 00:00:38,900 The nights are long, but you might awake to a brand new life, a brand new life, 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,540 a brand new life around the bend. 9 00:00:51,820 --> 00:00:53,480 That's it. That's it. 10 00:00:53,930 --> 00:00:55,050 Love the lens. 11 00:00:55,530 --> 00:00:56,630 Love the lens? 12 00:00:57,850 --> 00:01:00,130 Yeah, that's photographer's talk. 13 00:01:04,209 --> 00:01:09,930 Come on, I don't know how I let you talk me into this calendar stuff. 14 00:01:10,310 --> 00:01:15,550 Are you kidding me? A year's supply of hunks is a great way to raise money for 15 00:01:15,550 --> 00:01:16,550 the animal shelter. 16 00:01:16,730 --> 00:01:18,710 You know, animal for animal. 17 00:01:22,650 --> 00:01:23,650 Okay, turn around. 18 00:01:24,070 --> 00:01:25,970 You mean this way? No, no, all the way around. 19 00:01:26,290 --> 00:01:29,210 Mona, what are you kidding me? You're going to picture me in my skivvies. 20 00:01:29,430 --> 00:01:30,430 Yeah, I know. 21 00:01:31,050 --> 00:01:34,710 Come on, come on. Don't be a sissy. No, no, Mona. 22 00:01:38,570 --> 00:01:39,850 It's all right, girl. 23 00:01:41,710 --> 00:01:43,210 Cute, huh? Nice? 24 00:01:43,630 --> 00:01:45,830 Oh, come on. Oh, please. 25 00:01:46,050 --> 00:01:47,470 This is disgusting. 26 00:01:48,110 --> 00:01:49,350 It's humiliating. 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,620 Me, Mr. February, shortest month of the year. 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,560 Well, you do have the cutest little ditty. 29 00:02:03,020 --> 00:02:05,140 You promise not to peep, Mona? 30 00:02:05,780 --> 00:02:08,660 No, I think mother means the horrid little poem. 31 00:02:09,340 --> 00:02:13,940 Tony cleans with manly power for ad exec Angela Bauer. 32 00:02:16,320 --> 00:02:18,020 Well, I like it. 33 00:02:18,970 --> 00:02:20,770 I wrote it, but I still like it. 34 00:02:21,690 --> 00:02:25,330 This tasteless calendar has made the rounds of the office. It's now hanging 35 00:02:25,330 --> 00:02:28,730 above the water cooler, turned conveniently to February. 36 00:02:30,410 --> 00:02:31,410 Yeah? 37 00:02:32,790 --> 00:02:36,470 Well, Angela, I didn't mean to make you feel so uncomfortable. 38 00:02:36,910 --> 00:02:39,130 I guess that's just a little added bonus. 39 00:02:40,590 --> 00:02:42,390 You know, Tony, you are no better. 40 00:02:42,950 --> 00:02:44,650 You are so shallow. 41 00:02:45,170 --> 00:02:48,490 Letting yourself be ogled like a piece of meat. 42 00:02:49,040 --> 00:02:50,340 Excuse me, Angela. 43 00:02:51,980 --> 00:02:54,100 I think the expression is side of beef. 44 00:02:57,460 --> 00:03:00,580 Let me get that. Oh, no, no, no. No, Mr. Beef. 45 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 Hello. 46 00:03:03,400 --> 00:03:06,780 Yes, this is ad exec Angela Bauer. 47 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 Yes, Mr. 48 00:03:09,180 --> 00:03:10,180 February's here. 49 00:03:11,280 --> 00:03:14,120 It's one of your calendar groupies. I just want to say one thing. Whoever this 50 00:03:14,120 --> 00:03:17,360 woman is, she's only interested in you for your looks. You're just a hunk 51 00:03:17,360 --> 00:03:19,380 hanging on her wall. A sex object. 52 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Great. Give me the phone. 53 00:03:22,700 --> 00:03:24,640 Hello? Yeah, this is Mr. February. 54 00:03:25,160 --> 00:03:26,540 All 28 days of him. 55 00:03:28,360 --> 00:03:30,280 Hey, I wish it was a leap year myself. 56 00:03:34,580 --> 00:03:35,580 You like Mr. 57 00:03:35,680 --> 00:03:36,760 March? He's available. 58 00:03:38,060 --> 00:03:39,060 Not interested. 59 00:03:39,580 --> 00:03:42,730 I was... Merely looking to see where Christmas falls this year. 60 00:03:43,030 --> 00:03:44,930 Oh, the 25th. Good. 61 00:03:46,430 --> 00:03:48,090 I said, that's a pretty name. 62 00:03:49,150 --> 00:03:50,910 What? No, I'm not naked. 63 00:03:52,330 --> 00:03:53,930 Hey, listen, you are? 64 00:03:57,850 --> 00:04:02,030 Well, let's, uh, look, I'm really flattered. I really am, but, uh, I'm 65 00:04:02,030 --> 00:04:03,030 tied up right now. 66 00:04:03,490 --> 00:04:04,690 No, no, I mean busy. 67 00:04:10,410 --> 00:04:13,610 Look, Cassandra, thanks a lot, but thanks anyway, but maybe some other 68 00:04:13,730 --> 00:04:15,430 Okay. Yeah, bye. 69 00:04:16,790 --> 00:04:19,750 You actually turned her down? 70 00:04:20,829 --> 00:04:23,290 Hey, Angela, what are you kidding me? You think I'd just go out with anybody 71 00:04:23,290 --> 00:04:24,290 even though I don't know them? 72 00:04:25,130 --> 00:04:27,710 Tony, I take back what I said about being shallow. 73 00:04:27,910 --> 00:04:29,650 She could be a real tire biter, you know. 74 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 For you, buddy, anything. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Make a muscle. 76 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Watch this. 77 00:04:43,780 --> 00:04:47,640 Here it is, girls. 78 00:04:47,960 --> 00:04:54,500 A nickel a look. 79 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Maximum attraction. 80 00:04:58,600 --> 00:05:01,600 Jonathan, what are you doing charging these girls a nickel? 81 00:05:01,900 --> 00:05:04,180 Really? My dad's worth at least a dime. 82 00:05:04,940 --> 00:05:08,200 Hey, hey, and I want a piece of the action. And what about the talent? 83 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 He talked. 84 00:05:12,330 --> 00:05:14,830 I am disappointed in you. I have a good mind to call your mothers. 85 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Text on Mr. April. 86 00:05:44,090 --> 00:05:45,750 We're overdeveloped, Tex. 87 00:05:46,790 --> 00:05:49,870 Something an orthodontist's wife never gets to see, sweetheart. 88 00:05:51,690 --> 00:05:55,190 Angela, let's get up to Mona's party and run barefoot through muscle. 89 00:05:55,910 --> 00:05:59,650 Wendy, I'm not going to that tacky calendar signing party. I've got work to 90 00:05:59,890 --> 00:06:02,050 The publisher's clearing house sweepstakes? 91 00:06:03,150 --> 00:06:04,250 People win these. 92 00:06:04,550 --> 00:06:06,770 Look at Mr. Smith of Scottsdale, Arizona. 93 00:06:08,930 --> 00:06:13,830 Angela, if I go up there all alone, lose control and run off with a hunk and 94 00:06:13,830 --> 00:06:18,090 Herb is left to raise those motherless children, it will be on your head. 95 00:06:20,150 --> 00:06:21,930 Okay. Okay, I'll go. 96 00:06:23,530 --> 00:06:26,950 I just want Herb to remember this when Jonathan needs braces. 97 00:06:32,350 --> 00:06:33,710 It's a wonderful clinic. 98 00:06:33,930 --> 00:06:36,490 We're talking state -of -the -art spay and neutering. 99 00:06:41,770 --> 00:06:42,930 So sensitive. Unbelievable. 100 00:06:43,470 --> 00:06:44,349 Here you are. 101 00:06:44,350 --> 00:06:46,010 Say hello to Mr. Bucci. Okay. 102 00:06:47,230 --> 00:06:48,069 Who's next? 103 00:06:48,070 --> 00:06:49,070 We are. 104 00:06:53,190 --> 00:06:54,190 Beautiful. 105 00:06:54,450 --> 00:06:56,070 What's the matter? Cat got your tongue? 106 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 No. 107 00:06:58,990 --> 00:07:00,450 He doesn't bite, does he? 108 00:07:00,970 --> 00:07:02,910 No. But I might. 109 00:07:08,710 --> 00:07:10,390 Who would you like me to sign this to? 110 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Cassandra. 111 00:07:17,490 --> 00:07:19,690 You're not the Cassandra I talked to on the phone. 112 00:07:19,970 --> 00:07:22,690 The Cassandra you turned down for Friday night. 113 00:07:23,250 --> 00:07:27,050 Oh, well, hey, that was because I didn't know you. Now that I know you, is 7 .30 114 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 okay? 115 00:07:29,330 --> 00:07:30,330 Perfect. 116 00:07:30,870 --> 00:07:35,330 Perfect. Felix, say hello to Mommy's new friend. 117 00:07:35,770 --> 00:07:37,210 Hiya, Felix. 118 00:07:40,300 --> 00:07:41,340 be just the two of us, right? 119 00:07:43,260 --> 00:07:45,020 Look at all these men. 120 00:07:45,660 --> 00:07:49,400 If I died tomorrow, I'd be happy, especially if I was with one of them. 121 00:07:50,960 --> 00:07:53,640 Okay, you've seen them. Let's go. I've got to buy a calendar. 122 00:07:54,100 --> 00:07:55,460 Oh, yoo -hoo, Mr. November. 123 00:07:56,940 --> 00:08:00,280 Oh, Angela, there you are. What a nice surprise. 124 00:08:00,920 --> 00:08:02,080 I'm afraid Mr. 125 00:08:02,300 --> 00:08:03,720 March hasn't arrived yet. 126 00:08:04,900 --> 00:08:09,140 I'm not interested in Mr. March or any other month. I'm just here for 127 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 teeth. 128 00:08:12,500 --> 00:08:18,620 Oh, hi Nice kitty Big 129 00:08:18,620 --> 00:08:24,660 kitty Would you like an hors d 'oeuvre? 130 00:08:25,180 --> 00:08:31,300 I want one with liver or tuna We got cheese 131 00:08:31,300 --> 00:08:35,400 We don't like cheese 132 00:08:38,350 --> 00:08:41,070 to excuse us. We've got to get out of here. 133 00:08:42,450 --> 00:08:43,450 Hey, hey, Angela. 134 00:08:43,730 --> 00:08:47,230 Great party, huh? Who let that woman out of her cage? 135 00:08:47,530 --> 00:08:50,070 That woman is Cassandra. 136 00:08:50,370 --> 00:08:53,390 The one who called? Oh, it's a good thing you're not going out with her. 137 00:08:53,810 --> 00:08:57,670 See you 7 .30 Friday. 138 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 Tiger. 139 00:09:01,010 --> 00:09:06,200 You are going out with that creature? 140 00:09:06,460 --> 00:09:07,860 No, I'm going out with the lady. 141 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Goodbye. 142 00:09:13,660 --> 00:09:15,960 Tony? Yeah, yeah. 143 00:09:16,240 --> 00:09:21,300 You hardly know that woman. What could you two possibly have to talk about? 144 00:09:21,560 --> 00:09:24,760 Oh, come on, Angela. There's a million things to do on a date besides talk. 145 00:09:28,500 --> 00:09:30,120 I'm looking forward to every one. 146 00:09:31,640 --> 00:09:33,960 Tony, you're letting your hormones run your life. 147 00:09:34,560 --> 00:09:35,740 Someone's got to take charge. 148 00:09:39,140 --> 00:09:43,340 Why wouldn't he go out with her? Angela, the woman, would make Herb's hair grow 149 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 back. 150 00:09:47,180 --> 00:09:49,400 Personally, I don't see what all the fuss is about. 151 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 Excuse me. 152 00:09:52,180 --> 00:09:57,200 I can't believe that anyone would find that kind of blatant sexuality. 153 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 Sorry I'm late. Gus McGee. 154 00:10:06,960 --> 00:10:08,100 Mr. March. 155 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Page six. 156 00:10:10,840 --> 00:10:12,560 It's him. It's him. 157 00:10:12,880 --> 00:10:18,900 Gus is here with happy tidings to install your gutters and aluminum 158 00:10:19,780 --> 00:10:21,340 Can I sign somebody's calendar? 159 00:10:22,180 --> 00:10:23,360 To Angela. 160 00:10:26,080 --> 00:10:29,920 Angela Catherine Bauer. A single person. 161 00:10:32,060 --> 00:10:33,100 Thank you. 162 00:10:35,930 --> 00:10:36,930 Great party, Angela. 163 00:10:38,550 --> 00:10:40,170 No, this isn't the party. 164 00:10:40,530 --> 00:10:43,070 The party is around the back and up the stairs. 165 00:10:43,830 --> 00:10:46,490 That sounds kind of complicated. Why don't you show me? She'd love to. 166 00:10:48,150 --> 00:10:50,290 You'll find it. Just follow the noise. 167 00:10:51,110 --> 00:10:52,110 You want to have dinner? 168 00:10:52,210 --> 00:10:53,210 Oh, she'd love to. 169 00:10:56,250 --> 00:10:58,730 Thank you. I've just eaten. 170 00:10:59,270 --> 00:11:00,270 How about Friday night? 171 00:11:01,290 --> 00:11:02,870 I couldn't possibly. 172 00:11:04,120 --> 00:11:06,080 Angela, could I talk to you for a minute, please? 173 00:11:06,720 --> 00:11:07,820 Excuse us, Gus. 174 00:11:08,440 --> 00:11:10,240 Are you crazy, turning it down? 175 00:11:10,560 --> 00:11:14,440 Don't you know that March goes in like a lion and out like a lion? 176 00:11:20,420 --> 00:11:22,760 Wendy, what could I possibly have in common with this man? 177 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Who cares? 178 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 I do. 179 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 Okay. 180 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Tell me, Gus. 181 00:11:32,570 --> 00:11:33,570 Do you like the theater? 182 00:11:34,730 --> 00:11:37,370 Yeah. Saw Rambo for the fourth time. 183 00:11:39,570 --> 00:11:41,670 I don't suppose you have any interest in ballet? 184 00:11:45,030 --> 00:11:46,030 Modern art? 185 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 PBS? 186 00:11:55,950 --> 00:11:58,410 He's not a renaissance man. He's gorgeous! 187 00:11:59,870 --> 00:12:01,550 Angela, come on. We all know what. 188 00:12:15,180 --> 00:12:17,160 Do it for every married woman in America. 189 00:12:18,660 --> 00:12:23,400 I can't. What do you mean you can't, Angela? For once in your life, flow with 190 00:12:23,400 --> 00:12:27,200 your juices. I mean, if Tony can do it, so can you. 191 00:12:30,720 --> 00:12:32,480 Well, all right. 192 00:12:32,820 --> 00:12:35,180 He does have Paul Newman eyes. 193 00:12:36,960 --> 00:12:39,380 So, uh, Friday night? 194 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 8 .30? 195 00:12:45,290 --> 00:12:46,290 Take it eight. 196 00:12:56,050 --> 00:12:57,670 Mother. Mother. Mother. 197 00:12:58,150 --> 00:13:02,310 My goodness. Well, I can see it's going to be a very casual evening. 198 00:13:03,770 --> 00:13:06,950 This is just until Tony goes out on his date with Miss Kitty Litter. 199 00:13:12,680 --> 00:13:16,100 But, you know, with Mr. March at your side, who'll notice? 200 00:13:17,340 --> 00:13:22,740 Wait a moment, wait a moment. Oh, quiet night at home, I read you. Yes, very 201 00:13:22,740 --> 00:13:24,340 quiet. That's good, that's good. 202 00:13:25,120 --> 00:13:26,940 Isn't it about time for you to leave for your date? 203 00:13:28,300 --> 00:13:29,380 Cassandra's picking me up. 204 00:13:30,620 --> 00:13:32,920 Here? Yeah. She got a new cougar. 205 00:13:35,060 --> 00:13:36,060 Hope that's a car. 206 00:13:37,340 --> 00:13:38,400 Ooh, 7 .30. 207 00:13:38,600 --> 00:13:42,340 Uh, what time is she coming? Well, I... Oh. 208 00:13:42,570 --> 00:13:45,770 gorgeous, intriguing, and punctual. What more could I want? 209 00:13:46,010 --> 00:13:47,350 How about human intelligence? 210 00:13:54,250 --> 00:13:55,550 Hi, Cassandra. 211 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 Hi, Tony. 212 00:14:01,310 --> 00:14:02,310 Hi. 213 00:14:04,170 --> 00:14:08,750 Well, I bet you two are really hungry. The restaurants get so crowded on the 214 00:14:08,750 --> 00:14:10,250 weekend. I got reservations. 215 00:14:11,120 --> 00:14:14,120 Can I get you a drink? Oh, yes. There's a darling bar. It's right in the 216 00:14:14,120 --> 00:14:16,420 village. Angel, Angel, Angel. I'm just thinking of having it here. 217 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 Hey. 218 00:14:19,440 --> 00:14:22,560 What would you like? Can I get you a beer, wine, a zombie? 219 00:14:24,220 --> 00:14:25,840 Do you have any milk? 220 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Milk? 221 00:14:28,640 --> 00:14:29,780 See that, Angel? Milk. 222 00:14:30,380 --> 00:14:31,640 It does her body good. 223 00:14:34,120 --> 00:14:36,420 You sleep with 16 cats. 224 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 wicker basket. 225 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 How unique. 226 00:14:46,080 --> 00:14:47,500 Oh, look at the time. 227 00:14:48,980 --> 00:14:49,980 Sixteen? 228 00:14:50,540 --> 00:14:54,100 It's almost eight o 'clock. Shouldn't you be going? Oh, yeah, you're right. 229 00:14:54,160 --> 00:14:55,760 We'll never make our reservations. Come on. 230 00:14:56,960 --> 00:14:58,000 Oh, it's raining. 231 00:14:58,820 --> 00:15:01,240 Oh, can't we just wait till it passes? 232 00:15:01,460 --> 00:15:04,900 I hate to get wet. It makes me feel so icky. 233 00:15:05,640 --> 00:15:09,740 Please. Well, you know, I hate when my dates feel icky. 234 00:15:11,440 --> 00:15:14,000 It's just a little sprinkle. It's starting to clear up. 235 00:15:14,740 --> 00:15:16,140 Oh, Cassandra. 236 00:15:16,760 --> 00:15:19,300 You know, your nails are sort of piercing my flesh. 237 00:15:20,760 --> 00:15:22,540 Does that mean you want me to stop? 238 00:15:22,940 --> 00:15:23,940 Let's give it a try. 239 00:15:26,540 --> 00:15:27,580 Hey, Gus. 240 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Yeah? 241 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 Hi, Gus. 242 00:15:30,900 --> 00:15:33,300 What are you doing here? What do we got? We got problems with our gutters? 243 00:15:34,060 --> 00:15:36,200 I don't know. I just came to pick up my date. Hey, Angela. 244 00:15:36,780 --> 00:15:38,390 Angela? Am I early? 245 00:15:40,590 --> 00:15:41,590 You and him? 246 00:15:44,010 --> 00:15:48,490 I don't want to hear one more word out of you. Oh, of course not. Not a word. 247 00:15:48,590 --> 00:15:51,210 But what word is it you don't want to hear? 248 00:15:51,750 --> 00:15:53,650 Is it ogle? Is it shallow? 249 00:15:53,890 --> 00:15:55,210 Is it driven by hormones? 250 00:16:00,930 --> 00:16:02,770 That's not a word. That's a phrase. 251 00:16:03,270 --> 00:16:05,850 Excuse me, Gus. I have to change. I'll only be a minute. 252 00:16:07,240 --> 00:16:07,999 A minute. 253 00:16:08,000 --> 00:16:09,880 That's what they all say, Gus. We'll see. 254 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 Well, 255 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 here I am. 256 00:16:14,300 --> 00:16:15,720 Hey, my favorite color. 257 00:16:16,280 --> 00:16:19,960 Gus and I have so much in common. Shall we go? 258 00:16:20,200 --> 00:16:22,180 Oh, Angela, it's raining cats and dogs out there. 259 00:16:22,380 --> 00:16:23,840 Oh, I hate that expression. 260 00:16:25,320 --> 00:16:27,440 Hey, I didn't believe we met. I'm Gus McGee. 261 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Mr. March. 262 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 Page six. 263 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 Oh, sorry. 264 00:16:31,620 --> 00:16:33,160 I never got past February. 265 00:16:37,079 --> 00:16:39,620 Angela, I hope you've been taking care of your downspouts. 266 00:16:40,280 --> 00:16:41,580 I beg your pardon? 267 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Your gutters. 268 00:16:43,900 --> 00:16:46,520 Yeah, your gutters can spell big trouble when it's raining. 269 00:16:46,740 --> 00:16:50,280 Oh, yeah, that's a good point, Gus. Good point. You know, they hardly give you 270 00:16:50,280 --> 00:16:51,380 any trouble when it's sunny. 271 00:16:52,820 --> 00:16:54,600 Ah! You got me there! 272 00:16:56,960 --> 00:16:59,120 I'm going to go ahead and check them for you, all right? Thank you. 273 00:16:59,980 --> 00:17:01,300 Angela, how about a brewski, huh? 274 00:17:02,580 --> 00:17:04,720 Coming right up, Skate. 275 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Angela, Angela. 276 00:17:06,890 --> 00:17:09,770 It's in the kitchen, in the refrigerator. That's that big white box 277 00:17:09,770 --> 00:17:10,770 corner there. 278 00:17:11,250 --> 00:17:13,030 Maybe I'll help you. Angela, come here. 279 00:17:15,869 --> 00:17:16,869 I'll be right back. 280 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 What? 281 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 What? What? 282 00:17:22,250 --> 00:17:25,069 What I'm doing is different than what you're doing. Oh, yeah, yeah. 283 00:17:25,310 --> 00:17:28,210 Yeah, I'm going out with a beautiful, sexy woman. You're going out with one of 284 00:17:28,210 --> 00:17:29,630 the great intellects of our time. 285 00:17:32,170 --> 00:17:33,049 All right. 286 00:17:33,050 --> 00:17:35,770 I was blinded by his body. I admit it. Are you satisfied? 287 00:17:36,250 --> 00:17:37,650 True. I'm just getting warmed up. 288 00:17:38,930 --> 00:17:41,990 Let's make this quick and painless. I admit to everything you're thinking. 289 00:17:42,230 --> 00:17:43,230 Everything? Everything. 290 00:17:43,410 --> 00:17:45,310 Nothing in common? Nothing in common. Okay. 291 00:17:46,590 --> 00:17:50,850 Then I admit that Cassandra and I are not exactly a match made in heaven. 292 00:17:52,770 --> 00:17:55,750 Really? Yes. In fact, I was even thinking of calling the whole thing off. 293 00:17:56,070 --> 00:17:56,789 You were? 294 00:17:56,790 --> 00:17:58,410 Yeah. She's sexy. 295 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 I know. 296 00:18:00,590 --> 00:18:03,350 But, but, there's something about a girl who keeps using your rod as a 297 00:18:03,350 --> 00:18:04,350 scratching post. 298 00:18:06,120 --> 00:18:11,940 Well, at least she's not boring. I mean, she's twisted and bizarre and sort of 299 00:18:11,940 --> 00:18:13,420 creepy, but she's not boring. 300 00:18:14,120 --> 00:18:15,180 Then there's Mr. 301 00:18:15,440 --> 00:18:16,980 March. Page six. 302 00:18:18,220 --> 00:18:21,300 The great communicator. Well, look, he's a hunk. 303 00:18:21,640 --> 00:18:22,680 Yeah, that's all. 304 00:18:23,820 --> 00:18:25,080 Tony? Yeah? 305 00:18:25,960 --> 00:18:27,540 I don't want to go out on this date. 306 00:18:28,700 --> 00:18:29,700 Me either. 307 00:18:30,100 --> 00:18:31,100 I'm scared. 308 00:18:50,120 --> 00:18:51,500 Cassandra, the rain has stopped. 309 00:18:52,300 --> 00:18:53,199 What's that? 310 00:18:53,200 --> 00:18:55,920 Oh, this is Grover. This is my best friend. He likes you. Look. 311 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 You're a dog person. 312 00:18:58,000 --> 00:18:59,860 Yeah, well, you know, me and Grover, we go way back. 313 00:19:00,140 --> 00:19:04,340 Oh, Tony, dog people and cat people just don't mix. 314 00:19:04,560 --> 00:19:08,880 Oh, I'm so sorry you feel that way, Cassandra, really. Oh, no, I'm sorry, 315 00:19:09,060 --> 00:19:14,100 because this would have been a night you would have remembered for the rest of 316 00:19:14,100 --> 00:19:15,180 your life. 317 00:19:23,720 --> 00:19:24,800 It's such a long time. 318 00:19:30,780 --> 00:19:33,020 Oh, tough luck, pal. 319 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 Angela, those gutters are a disgrace. 320 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 You're on. 321 00:19:42,560 --> 00:19:45,420 Gus, I have to tell you the truth. 322 00:19:45,840 --> 00:19:46,779 All right. 323 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 Callum. 324 00:19:48,820 --> 00:19:52,160 Although I'm physically attracted to you, that's all there is. 325 00:19:54,840 --> 00:19:58,900 Terrific. I just don't think that that's enough to build a relationship on. 326 00:19:59,160 --> 00:20:00,320 Who wants a relationship? 327 00:20:01,460 --> 00:20:04,740 No, Angela, I just thought we could go out and have some fun tonight. 328 00:20:05,560 --> 00:20:10,240 You know, a great dinner. Maybe a little dancing. 329 00:20:11,800 --> 00:20:13,960 Romantic nightcap by a cozy fire. 330 00:20:27,090 --> 00:20:28,910 What a day. 331 00:20:29,330 --> 00:20:30,430 What happened, Mona? 332 00:20:30,710 --> 00:20:36,170 Well, I have been asked to resign as chairperson for the Fairfield Animal 333 00:20:36,170 --> 00:20:40,210 Shelter. You're kidding me. Wait a minute. I thought those calendars were 334 00:20:40,210 --> 00:20:41,250 selling like beefcakes. 335 00:20:41,530 --> 00:20:42,630 Yeah, they were. 336 00:20:42,870 --> 00:20:48,890 And after all my good work with spaying and neutering, Grover snuck out and got 337 00:20:48,890 --> 00:20:50,630 a cocker spaniel in trouble. 338 00:20:55,080 --> 00:20:56,280 You dirty dog. 339 00:20:57,080 --> 00:21:01,100 And you, you better wipe that smile off your face. 340 00:21:01,540 --> 00:21:04,780 Bad dog. You bum, you. I'm shocked. 341 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 I am shocked. 342 00:21:06,400 --> 00:21:07,460 I'm shocked. 343 00:21:09,760 --> 00:21:10,800 Was she cute? 344 00:21:15,840 --> 00:21:16,960 Give me some skin. 24092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.