All language subtitles for The.Terminator.1984_MARS eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,900 --> 00:03:52,800 What the hell? Goddamn son of a bitch... 2 00:03:54,300 --> 00:03:55,900 Goddamn son of a... 3 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 What the hell? 4 00:05:03,400 --> 00:05:05,600 Hey, my turn! 5 00:05:08,000 --> 00:05:09,500 Me. 6 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 Come on. 7 00:05:13,900 --> 00:05:16,700 Hey, what's wrong with this picture? 8 00:05:25,500 --> 00:05:27,800 Nice night for a walk, eh? 9 00:05:32,500 --> 00:05:34,600 Nice night for a walk. 10 00:05:34,700 --> 00:05:39,200 Washday tomorrow. Nothing clean, right? 11 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 Nothing clean. Right. 12 00:05:41,100 --> 00:05:44,200 I think this guy's a couple cans short of a six-pack. 13 00:05:44,300 --> 00:05:45,600 Your clothes. 14 00:05:46,600 --> 00:05:48,500 Give them to me. Now. 15 00:05:49,200 --> 00:05:50,900 Fuck you, asshole! 16 00:06:21,500 --> 00:06:23,900 Hey, sugar, how about it? 17 00:06:24,500 --> 00:06:29,100 I don't have to put up with that bullshit, man. 18 00:06:29,200 --> 00:06:31,600 She's always after me. 19 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 I don't... I don't... 20 00:07:34,100 --> 00:07:38,400 Hey, buddy. Did you just see a real bright light? 21 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 See that guy? 22 00:07:42,200 --> 00:07:44,500 - Hold it right there! - He's rabbiting. 23 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 - Hey! I said hold it! - Go! 24 00:07:48,400 --> 00:07:51,500 That son of a bitch took my pants! 25 00:08:35,100 --> 00:08:39,300 - What day is it? The date! - 12th... May. Thursday. 26 00:08:39,400 --> 00:08:41,700 - What year?! - What? 27 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 He's got my gun! Let's go! 28 00:10:21,700 --> 00:10:25,100 3831, they lost the suspect. 29 00:11:51,100 --> 00:11:53,400 Guard it for me, big buns. 30 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 - Hi. - Hi. I'm late. 31 00:11:59,900 --> 00:12:01,200 So am I. 32 00:12:45,000 --> 00:12:47,100 - I'm in it. - So am I. 33 00:12:52,700 --> 00:12:54,500 Honey, could I have that coffee now, please? 34 00:12:54,500 --> 00:12:55,700 Yes, sir. 35 00:12:56,700 --> 00:12:59,400 - OK, who gets the burly beef? - Uh, I ordered barbecued beef. 36 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 I think that's mine, but I didn't order fries. 37 00:13:00,800 --> 00:13:01,700 He gets the barbecued beef. 38 00:13:01,800 --> 00:13:04,500 - Mine's the chili beef deluxe. - OK, who gets the burly beef? 39 00:13:04,600 --> 00:13:07,100 - Miss, we're ready to order now. - Yes, ma'am. 40 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 Aah! 41 00:13:09,100 --> 00:13:12,500 Oh, I'm so sorry. Oh, lord. 42 00:13:14,600 --> 00:13:16,700 This isn't real leather, is it? 43 00:13:17,700 --> 00:13:19,000 This special sucks. 44 00:13:19,100 --> 00:13:22,600 Nice going, kid. Ought to give you the tip. 45 00:13:25,200 --> 00:13:28,500 Look at it this way... in a hundred years, who's going to care? 46 00:13:36,500 --> 00:13:38,400 The twelve-gauge auto-loader. 47 00:13:40,800 --> 00:13:44,600 That's Italian. You can go pump or auto. 48 00:13:45,500 --> 00:13:48,300 The .45 long slide, with laser sighting. 49 00:13:48,400 --> 00:13:51,900 These are brand-new. We just got them in. That's a good gun. 50 00:13:52,400 --> 00:13:55,100 Just touch the trigger, the beam comes on, and you put the red dot 51 00:13:55,100 --> 00:13:57,900 where you want the bullet to go. You can't miss. 52 00:13:59,900 --> 00:14:01,300 Anything else? 53 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 A phased plasma rifle in the 40-watt range. 54 00:14:04,000 --> 00:14:05,900 Just what you see, pal. 55 00:14:07,000 --> 00:14:08,900 The Uzi 9mm. 56 00:14:10,000 --> 00:14:14,600 You know your weapons, buddy. Any one of these is ideal for home defense. 57 00:14:15,300 --> 00:14:18,600 So, uh... which will it be? 58 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 All. 59 00:14:20,200 --> 00:14:22,400 I may close early today. 60 00:14:22,600 --> 00:14:27,000 There's a 15-day wait on the handguns, but the rifles you can take right now. 61 00:14:27,600 --> 00:14:29,100 You can't do that. 62 00:14:29,600 --> 00:14:30,800 Wrong. 63 00:14:57,000 --> 00:14:59,900 Hi, baby. Yeah, yeah, it's me. 64 00:15:00,000 --> 00:15:03,700 Listen, I need you to come pick me up. My bike just broke down. 65 00:15:04,300 --> 00:15:07,200 I don't care what you're doing. Come and get me. What the... 66 00:15:08,100 --> 00:15:12,400 Hey, man, you got a serious attitude problem. 67 00:16:05,300 --> 00:16:08,200 - Sarah Connor? - Yes? 68 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 I'm on my break, Chuck. Carla's got my station. 69 00:16:23,000 --> 00:16:26,400 Sarah, come here! It's about you. I mean, sort of. 70 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 It's so incredible. You're not gonna believe this. 71 00:16:31,300 --> 00:16:33,300 Sit down. You are going to love this. 72 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 - Shh! - What? 73 00:16:35,200 --> 00:16:37,700 Has been compiled from several witnesses. 74 00:16:37,700 --> 00:16:40,900 Once again, Sarah Connor, thirty-five, mother of two, 75 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 brutally shot to death in her home this afternoon. 76 00:16:43,400 --> 00:16:45,600 - You're dead, honey. - In other late-breaking news, 77 00:16:45,600 --> 00:16:47,700 teamster representatives have issued a statement... 78 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 Yes, friends, if you're into stereo and you're into sound, 79 00:20:00,800 --> 00:20:05,700 for the greatest sound around you, come to Bob's Stereo at 25000 Sepulveda Boulevard. 80 00:20:05,800 --> 00:20:07,800 Yes, we've got woofers, tweeters, the newest 81 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 in digital audio and compact laser discs. 82 00:20:09,800 --> 00:20:13,900 We've got graphic equalizers and sound balancers that adjust the sound to fit... 83 00:20:30,100 --> 00:20:32,000 ? In love again ? 84 00:20:33,000 --> 00:20:36,400 ? Drivin' on the inside shoulder ? 85 00:20:36,500 --> 00:20:37,800 Sorry. 86 00:20:37,900 --> 00:20:39,500 ? ...for you to smooth things over ? 87 00:20:39,600 --> 00:20:41,200 ? Hang on ? 88 00:20:41,500 --> 00:20:43,300 ? Don't stand up... ? 89 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 Hello. 90 00:20:51,900 --> 00:20:56,100 First, I'm gonna rip the buttons off your blouse, one by one, 91 00:20:56,200 --> 00:21:00,600 and then run my tongue down your neck to your bare, gleaming breasts, 92 00:21:00,700 --> 00:21:06,100 and then slowly, slowly pull your jeans off... inch by inch. 93 00:21:07,900 --> 00:21:09,600 Ginger, it's Matt! 94 00:21:09,700 --> 00:21:13,900 And lick your belly in circles further and further down, 95 00:21:14,000 --> 00:21:17,200 and then pull your panties off with my teeth. 96 00:21:17,400 --> 00:21:19,200 Who is this? 97 00:21:20,200 --> 00:21:22,600 I... I, uh... Sarah? 98 00:21:23,500 --> 00:21:27,100 Oh, Jesus. I'm sorry. I thought you were... 99 00:21:27,200 --> 00:21:30,400 - Can I talk to Ginger, please? - Sure, Bunky. 100 00:21:30,700 --> 00:21:32,600 ? Ow, o-oo-ooh ? 101 00:21:33,300 --> 00:21:34,800 It's the creep. 102 00:21:36,900 --> 00:21:37,800 Hello. 103 00:21:37,800 --> 00:21:41,100 First, I'm gonna rip the buttons off your blouse, one by one... 104 00:21:43,400 --> 00:21:47,000 You fuckin' pigs! Wait till I get my hands on you! 105 00:21:47,100 --> 00:21:49,400 - Get off of me! - Sit down, fella. 106 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 Ed. 107 00:21:53,700 --> 00:21:55,800 - What do you got? - Dead girl. 108 00:21:55,800 --> 00:21:59,500 - I can see that. - Sarah Ann Connor, secretary, 35, 109 00:21:59,600 --> 00:22:03,500 shot six times at less than ten feet. Large caliber weapon. 110 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 You know, these work. 111 00:22:06,700 --> 00:22:08,300 What's this? 112 00:22:08,300 --> 00:22:11,900 Dead girl 2, sent over from Valley Division this afternoon. 113 00:22:14,000 --> 00:22:18,500 - I'm sure there's a point to all of this. - Look at the name, Ed. 114 00:22:19,200 --> 00:22:23,400 Sarah Louise... Connor. Is this right? 115 00:22:24,700 --> 00:22:26,100 You're kidding me. 116 00:22:26,200 --> 00:22:28,900 The press is going to be short-stroking it all over the place. 117 00:22:29,000 --> 00:22:30,800 A one-day pattern killer. 118 00:22:32,000 --> 00:22:33,200 I hate the weird ones. 119 00:22:37,900 --> 00:22:39,300 So... 120 00:22:41,200 --> 00:22:43,100 Better than mortal man deserves. 121 00:22:50,700 --> 00:22:54,900 - Ginger, have you seen Pugsley? - No, not lately. Did you check messages? 122 00:22:55,100 --> 00:22:56,700 Uh-uh. I thought you did. 123 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 Hi, Sarah, this is your mom... 124 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 There you are, young man. 125 00:23:05,600 --> 00:23:10,100 - You mind your mother. - So call me back, will you, dear? Uh, bye. 126 00:23:11,900 --> 00:23:15,200 Hi, Sarah. Dan Moorski. Uh, something's come up, 127 00:23:15,200 --> 00:23:17,700 and it looks like I won't be able to make it tonight. 128 00:23:17,800 --> 00:23:21,200 Just can't get out of it. Look, I'm really sorry. I'll make it up to you. 129 00:23:21,300 --> 00:23:24,200 Call you in a day or so, OK? Sorry. Bye. 130 00:23:25,700 --> 00:23:29,100 That bum. So what if he has a Porsche? 131 00:23:29,200 --> 00:23:32,600 He can't treat you like this. It's Friday night, for Christ's sake! 132 00:23:34,000 --> 00:23:35,700 I'll live. 133 00:23:36,100 --> 00:23:38,300 I'll break his kneecaps. 134 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Well... Pugsley still loves me, don't you, baby? 135 00:23:44,100 --> 00:23:46,800 God. It's disgusting. 136 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 - I'm gonna go to a movie, kiddo. - OK. 137 00:23:50,500 --> 00:23:53,600 - You and Matt have a good time. - We will. You, too. 138 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 OK. 139 00:23:58,800 --> 00:24:00,600 Damn it, Matt! 140 00:24:57,300 --> 00:24:58,800 Oh, shit. 141 00:24:58,900 --> 00:25:01,700 Lieutenant, are you aware that these two killings 142 00:25:01,700 --> 00:25:04,000 occurred in the same order as their listings in the phone book? 143 00:25:04,000 --> 00:25:06,300 Now, what can I tell you guys? No comment. 144 00:25:06,300 --> 00:25:08,100 But, lieutenant, we've got two murders... 145 00:25:19,300 --> 00:25:22,600 - That coffee's two hours cold. - Mm-hmm. 146 00:25:22,700 --> 00:25:24,600 I put a cigarette out in it. 147 00:25:25,800 --> 00:25:29,200 - Did you reach the next girl yet? - No. I keep getting an answering machine. 148 00:25:29,300 --> 00:25:30,600 - Send a unit. - I sent a unit. 149 00:25:30,700 --> 00:25:33,200 There's no answer at the door, and the apartment manager's not home. 150 00:25:33,200 --> 00:25:34,000 Call her. 151 00:25:34,100 --> 00:25:36,200 - I just called her. - Call her again. 152 00:25:36,900 --> 00:25:38,400 Give me a cigarette. 153 00:25:49,300 --> 00:25:50,600 Hi there. 154 00:25:51,300 --> 00:25:56,100 Ha ha ha. Fooled you. You're talking to a machine, but don't be shy, it's OK. 155 00:26:04,200 --> 00:26:05,400 Same shit. 156 00:26:07,100 --> 00:26:11,100 I can hear it now. He's gonna be called the goddamn "Phone Book killer." 157 00:26:11,200 --> 00:26:16,300 I hate these press cases, especially the weird press cases. 158 00:26:17,800 --> 00:26:20,500 - Where you going? - To make a statement. 159 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 Maybe make these jackals work for us for a change. 160 00:26:23,100 --> 00:26:27,200 If I can get on the tube by eleven o'clock, maybe she'll call us. 161 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Well... 162 00:26:29,300 --> 00:26:32,000 - How do I look? - Like shit, boss. 163 00:26:32,300 --> 00:26:33,500 Your mama. 164 00:26:33,800 --> 00:26:34,900 Lieutenant! 165 00:26:34,900 --> 00:26:38,100 This just in. Police have announced the name of the victim 166 00:26:38,100 --> 00:26:42,000 in the second of two execution-style murders which took place today. 167 00:26:42,100 --> 00:26:46,500 Incredibly, the names of the two victims are virtually identical. 168 00:26:46,500 --> 00:26:50,700 Two hours ago, 35-year-old Sarah Ann Connor was pronounced dead at the scene 169 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 - in her Santa Monica apartment... - Can we change this? 170 00:26:52,800 --> 00:26:54,300 - Sure. - Sarah Louise Connor was slain by an... 171 00:26:54,300 --> 00:26:57,800 - Don't touch it! - unknown gunman earlier today in her home. 172 00:26:57,900 --> 00:27:00,600 Now, police are refusing to speculate on the apparent similarity 173 00:27:00,600 --> 00:27:04,300 between these shooting deaths, and no other connection between the two victims 174 00:27:04,300 --> 00:27:06,500 has been established as of yet. 175 00:27:06,500 --> 00:27:10,300 Of course, we'll have more on this late-breaking story as it comes in. 176 00:27:10,600 --> 00:27:15,300 A spectacular fire fueled by solvents, oils, and other flammable liquids 177 00:27:15,300 --> 00:27:18,000 swept through an oil company on North Spring Street 178 00:27:18,100 --> 00:27:20,900 just northeast of Chinatown Wednesday night... 179 00:28:26,500 --> 00:28:29,700 ? On the run, I'm a moving target ? 180 00:28:29,800 --> 00:28:32,900 ? On the town, it's hit-and-run... ? 181 00:28:38,900 --> 00:28:41,000 ? Caught in a photoplay ? 182 00:28:41,000 --> 00:28:45,900 - Hey, you got a phone? - It's in the back! Hey! 4.50. 183 00:28:47,700 --> 00:28:52,200 ? Photoplay ? 184 00:29:25,300 --> 00:29:28,500 You have reached the Los Angeles Police Department emergency number. 185 00:29:28,500 --> 00:29:32,000 All our lines are busy. If you need a police car sent out to you, 186 00:29:32,100 --> 00:29:33,500 please stay on the line. 187 00:29:33,600 --> 00:29:37,800 2-11 in progress at Bob's Liquor, corner of third and Cameron. 188 00:30:07,700 --> 00:30:09,600 ? Intimacy ? 189 00:30:09,700 --> 00:30:11,700 ? Intimacy ? 190 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 ? Ya ya ya ya ? 191 00:30:13,700 --> 00:30:16,100 ? Intimacy ? 192 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 ? Intimacy ? 193 00:30:18,400 --> 00:30:19,600 ? Ya ya ya ya... ? 194 00:30:19,700 --> 00:30:21,200 ? I've got to... ? 195 00:30:37,600 --> 00:30:41,900 Pugsley, shoo! Go on. I'm going to make a belt out of you. 196 00:30:52,900 --> 00:30:54,400 Whoa! 197 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 Don't make me bust you up, man! 198 00:31:01,600 --> 00:31:03,300 ? Intimacy ? 199 00:31:05,300 --> 00:31:06,600 ? Ah yah ? 200 00:31:10,900 --> 00:31:12,800 ? ...is some intimacy ? 201 00:31:13,500 --> 00:31:14,800 ? Ya ya ya ya ? 202 00:31:59,100 --> 00:32:01,300 Hi there. Ha ha ha. Fooled you. 203 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 You're talking to a machine, but don't be shy, it's OK. 204 00:32:04,600 --> 00:32:07,200 Machines need love too, so talk to it, 205 00:32:07,200 --> 00:32:10,200 and Ginger, that's me, or Sarah will get back to you. 206 00:32:10,300 --> 00:32:11,800 Wait for the beep. 207 00:32:13,100 --> 00:32:15,500 Ginger, this is Sarah! Pick up if you're there! 208 00:32:15,500 --> 00:32:20,700 I'm at this place on Pico Boulevard called Technoir. I'm really scared. 209 00:32:20,700 --> 00:32:23,400 I think that there's somebody's after me. 210 00:32:23,900 --> 00:32:26,300 Uh, I hope that you play this back soon. 211 00:32:26,400 --> 00:32:29,700 I need you and Matt to come and pick me up as soon as possible. 212 00:32:29,800 --> 00:32:33,600 The police keep transferring me around. I'm gonna give them another try. 213 00:32:33,700 --> 00:32:37,800 The number here is 555-9175. 214 00:32:37,800 --> 00:32:39,700 Call me, kiddo. I need your help. 215 00:32:57,400 --> 00:32:58,700 It's her. 216 00:32:59,700 --> 00:33:01,800 Sarah Connor? It's Lieutenant Traxler. 217 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 Look, Lieutenant, don't put me on hold 218 00:33:03,800 --> 00:33:05,500 and don't transfer me to another department! 219 00:33:05,500 --> 00:33:07,000 Don't worry. I won't. Now, just relax. 220 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 - Can you tell me where you are? - I'm in this bar called Technoir. 221 00:33:10,100 --> 00:33:12,800 Yeah, I know. It's on Pico. Are you all right? 222 00:33:12,800 --> 00:33:16,200 Yeah, but I don't want to leave. I think there's a guy following me. 223 00:33:16,200 --> 00:33:18,700 All right, now, listen, Miss Connor, now, listen carefully, 224 00:33:18,700 --> 00:33:21,300 you're in a public place, so you'll be safe till we get there, 225 00:33:21,300 --> 00:33:24,100 but stay visible. Don't go outside or even to the rest room. 226 00:33:24,100 --> 00:33:26,500 - I'll have a car there in a hot minute. - OK. 227 00:33:27,200 --> 00:33:29,300 ? Ohh ? 228 00:33:30,000 --> 00:33:35,000 ? I'm taken, and you'll never let me go ? 229 00:33:35,500 --> 00:33:38,900 ? I'm your prisoner ? 230 00:33:39,000 --> 00:33:42,300 ? I feel the heat of your desire ? 231 00:33:42,300 --> 00:33:45,500 ? Touch that pistol fire ? 232 00:33:45,600 --> 00:33:48,900 ? You've got me burnin' ? 233 00:33:48,900 --> 00:33:50,900 ? You've got me burnin' ? 234 00:33:50,900 --> 00:33:54,100 - Hey, that guy didn't pay. - ? You've got me burnin' ? 235 00:33:54,200 --> 00:33:56,700 ? In the third degree ? 236 00:33:57,800 --> 00:34:00,700 ? You've got me burnin' ? 237 00:34:00,700 --> 00:34:04,100 ? You've got me burnin' ? 238 00:34:04,100 --> 00:34:05,900 ? You've got me burnin' ? 239 00:34:05,900 --> 00:34:10,200 ? In the third degree ? 240 00:34:16,300 --> 00:34:18,600 ? Can't stop my body's achin' ? 241 00:34:30,100 --> 00:34:33,000 ? You've got me burnin' ? 242 00:34:33,000 --> 00:34:36,100 ? You've got me burnin' ? 243 00:34:36,100 --> 00:34:38,000 ? You've got me burnin' ? 244 00:34:38,100 --> 00:34:41,300 ? In the third degree ? 245 00:34:42,000 --> 00:34:44,900 ? You've got me burnin' ? 246 00:34:44,900 --> 00:34:47,400 ? You've got me burnin'... ? 247 00:36:32,700 --> 00:36:34,600 Come with me if you want to live. 248 00:36:44,000 --> 00:36:45,700 Come on! 249 00:37:57,900 --> 00:38:00,600 This is 1-L19. I got a hit-and-run felony. 250 00:38:00,700 --> 00:38:05,100 Suspect vehicle... late model gray Ford, headed westbound on 7th. 251 00:38:05,100 --> 00:38:07,500 He's really moving, punching lights all the way. 252 00:38:07,600 --> 00:38:11,900 I'm going to need an ambulance at 7th and Broadway right now. 253 00:38:12,900 --> 00:38:14,100 Hold it! 254 00:38:17,900 --> 00:38:20,700 All units watch for a late-model gray Ford, 255 00:38:20,700 --> 00:38:23,200 last seen westbound on 7th and Broadway. 256 00:38:30,900 --> 00:38:32,200 Hold on. 257 00:38:43,900 --> 00:38:47,200 Are you injured? Are you shot? 258 00:38:49,700 --> 00:38:51,000 No! 259 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Do exactly what I say. Exactly. 260 00:38:56,500 --> 00:39:00,400 Don't move unless I say. Don't make a sound unless I say. 261 00:39:00,400 --> 00:39:02,100 Do you understand? 262 00:39:02,600 --> 00:39:06,300 - Do you understand?! - Yes! Yes! Please, don't hurt me. 263 00:39:24,500 --> 00:39:28,200 I'm here to help you. I'm Reese, Sergeant Techcom, 264 00:39:28,200 --> 00:39:33,100 DN38416, assigned to protect you. You've been targeted for termination. 265 00:39:38,500 --> 00:39:41,900 Attempt to intercept, 1-L19. 266 00:39:42,900 --> 00:39:47,600 This is 1-L19. Westbound on Olympic approaching Overland. 267 00:39:52,100 --> 00:39:55,400 This is a mistake. I didn't do anything. 268 00:39:55,400 --> 00:39:59,100 No, but you will. It's very important that you live. 269 00:39:59,400 --> 00:40:03,100 This isn't true. How could that man just get up after you... 270 00:40:03,100 --> 00:40:05,600 He's not a man. A machine. 271 00:40:05,900 --> 00:40:10,100 A Terminator. A Cyberdine systems model 101. 272 00:40:18,000 --> 00:40:19,300 A machine? 273 00:40:20,500 --> 00:40:24,900 - Like a robot? - Not a robot. A cyborg. 274 00:40:25,200 --> 00:40:26,700 A cybernetic organism. 275 00:40:26,800 --> 00:40:29,700 - No. He was bleeding. - Just a second. 276 00:40:32,900 --> 00:40:34,200 Get your head down! 277 00:41:18,900 --> 00:41:22,400 All right, listen. The Terminator's an infiltration unit... 278 00:41:22,500 --> 00:41:27,100 part man, part machine. Underneath, it's a hyperalloy combat chassis... 279 00:41:27,100 --> 00:41:30,900 microprocessor controlled, fully armored, very tough. 280 00:41:30,900 --> 00:41:33,300 But outside, it's living human tissue. 281 00:41:33,700 --> 00:41:37,800 Flesh, skin, hair, blood... grown for the cyborgs. 282 00:41:37,900 --> 00:41:39,400 Look, Reese, I don't know what you want from... 283 00:41:39,500 --> 00:41:42,600 Pay attention! I got to ditch this car. 284 00:41:47,900 --> 00:41:51,900 The 600 series had rubber skin. We spotted them easy. 285 00:41:51,900 --> 00:41:54,500 But these are new. They look human... 286 00:41:54,600 --> 00:41:58,600 Sweat, bad breath, everything. Very hard to spot. 287 00:41:58,700 --> 00:42:01,500 I had to wait till he moved on you before I could zero him. 288 00:42:02,100 --> 00:42:08,200 Look... I am not stupid, you know. They cannot make things like that yet. 289 00:42:08,200 --> 00:42:12,300 Not yet. Not for about forty years. 290 00:42:14,600 --> 00:42:19,100 - Are you saying it's from the future? - One possible future. 291 00:42:19,600 --> 00:42:22,700 From your point of view... I don't know tech stuff. 292 00:42:24,100 --> 00:42:26,900 Then you're from the future, too, is that right? 293 00:42:26,900 --> 00:42:29,100 - Right. - Right. 294 00:42:37,000 --> 00:42:40,600 Cyborgs don't feel pain. I do. 295 00:42:40,800 --> 00:42:42,300 Don't do that again. 296 00:42:42,400 --> 00:42:44,800 - Just let me go. - Listen! 297 00:42:45,000 --> 00:42:49,500 And understand. That Terminator is out there. 298 00:42:50,400 --> 00:42:54,700 It can't be bargained with. It can't be reasoned with. 299 00:42:54,800 --> 00:42:59,000 It doesn't feel pity or remorse or fear. 300 00:42:59,100 --> 00:43:02,800 And it absolutely will not stop. Ever! 301 00:43:03,100 --> 00:43:05,600 Until you are dead. 302 00:43:15,100 --> 00:43:17,000 Can you stop it? 303 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 I don't know. 304 00:43:24,300 --> 00:43:27,200 With these weapons, I don't know. 305 00:43:43,400 --> 00:43:46,300 All units. All units. Gray Ford suspect vehicle's been found 306 00:43:46,300 --> 00:43:49,000 in a parking structure at 4th and Beaudry. 307 00:44:31,000 --> 00:44:32,300 Reese. 308 00:44:33,400 --> 00:44:35,300 Why me? 309 00:44:37,400 --> 00:44:39,400 Why does it want me? 310 00:44:45,900 --> 00:44:48,000 There was a nuclear war... 311 00:44:49,800 --> 00:44:52,000 A few years from now. 312 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 All this... 313 00:44:56,400 --> 00:44:59,600 This whole place. Everything. 314 00:45:00,300 --> 00:45:01,800 It's gone. 315 00:45:03,500 --> 00:45:05,200 Just gone. 316 00:45:05,500 --> 00:45:07,400 There were survivors. 317 00:45:07,600 --> 00:45:10,100 Here. There. 318 00:45:12,500 --> 00:45:14,700 Nobody even knew who started it. 319 00:45:17,500 --> 00:45:19,700 It was the machines, Sarah. 320 00:45:21,000 --> 00:45:25,100 - I don't understand. - Defense network computers. 321 00:45:26,000 --> 00:45:29,600 New... powerful... 322 00:45:30,100 --> 00:45:34,600 Hooked into everything. Trusted to run it all. 323 00:45:34,900 --> 00:45:40,200 They say it got smart... a new order of intelligence. 324 00:45:40,900 --> 00:45:45,400 Then it saw all people as a threat, not just the ones on the other side. 325 00:45:46,500 --> 00:45:49,400 Decided our fate in a microsecond... 326 00:45:50,900 --> 00:45:52,700 extermination. 327 00:46:07,000 --> 00:46:09,200 Did you see this war? 328 00:46:21,000 --> 00:46:24,400 No. I grew up after it... 329 00:46:24,500 --> 00:46:27,700 In the ruins. Starving... 330 00:46:27,800 --> 00:46:30,100 - Hiding from HKs. - HKs? 331 00:46:30,200 --> 00:46:35,200 Hunter-killers. Patrol machines built in automated factories. 332 00:46:35,900 --> 00:46:40,700 Most of us were rounded up, put in camps for orderly disposal. 333 00:46:42,400 --> 00:46:45,200 This was burned in by laser scanner. 334 00:46:49,000 --> 00:46:53,500 Some of us were kept alive... to work... 335 00:46:54,300 --> 00:46:59,800 Loading bodies. The disposal units ran night and day. 336 00:46:59,800 --> 00:47:03,200 We were that close to going out forever. 337 00:47:05,700 --> 00:47:09,500 But there was one man who taught us to fight, 338 00:47:09,600 --> 00:47:15,400 to storm the wire of the camps, to smash those metal motherfuckers into junk. 339 00:47:16,400 --> 00:47:19,600 He turned it around. He brought us back from the brink. 340 00:47:19,600 --> 00:47:23,800 His name was Connor. John Connor. 341 00:47:24,300 --> 00:47:25,900 Your son, Sarah. 342 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Your unborn son. 343 00:49:18,600 --> 00:49:20,100 Drive! 344 00:49:26,900 --> 00:49:30,000 Reese! 345 00:49:47,700 --> 00:49:51,200 No, Reese! No! No! No! They'll kill you. 346 00:49:51,300 --> 00:49:54,700 You in the Cadillac! Let me see your hands now! 347 00:49:57,200 --> 00:49:58,800 Get out of the car! 348 00:50:02,400 --> 00:50:04,300 Drop to your knees! 349 00:50:04,700 --> 00:50:07,400 - Out of the car. - Drop to the ground. 350 00:50:36,100 --> 00:50:37,800 Sarah... 351 00:50:38,000 --> 00:50:40,400 Sarah, try to drink some of this. 352 00:50:43,100 --> 00:50:48,100 Listen, are you sure it's them? Maybe... maybe I should look at the bodies. 353 00:50:48,300 --> 00:50:51,000 No. They've been identified, and there's no doubt. 354 00:50:51,100 --> 00:50:53,300 Oh, God. 355 00:50:53,300 --> 00:50:54,900 God! 356 00:50:55,000 --> 00:50:57,100 Ginger! 357 00:51:00,300 --> 00:51:01,800 Sarah. 358 00:51:02,600 --> 00:51:05,400 - Sarah, this is Dr. Silberman. - Hi, Sarah. 359 00:51:05,500 --> 00:51:08,500 I want you to tell him everything that Reese told you. 360 00:51:08,600 --> 00:51:12,100 - Do you feel up to that? - Yeah. I guess so. 361 00:51:13,800 --> 00:51:15,400 You're a doctor? 362 00:51:15,900 --> 00:51:19,600 - Criminal psychologist. - Is Reese crazy? 363 00:51:19,600 --> 00:51:22,100 Well, that's what we're gonna find out. 364 00:52:47,300 --> 00:52:51,000 So, you're a soldier, fighting for whom? 365 00:52:52,400 --> 00:52:57,800 With the 132nd, under Perry. From '21 to '27. 366 00:52:58,000 --> 00:53:02,700 - That's the year 2027? - That's right. And I was assigned... 367 00:53:02,800 --> 00:53:04,400 This is fucking great. 368 00:53:04,500 --> 00:53:06,800 The last two years under John Connor. 369 00:53:06,800 --> 00:53:10,100 - Who was the enemy again? - A computer defense system built for... 370 00:53:10,100 --> 00:53:12,700 Oh, damn. Sorry. 371 00:53:12,700 --> 00:53:16,000 Built for SAC-NORAD by Cyberdine systems. 372 00:53:16,100 --> 00:53:17,500 I see. 373 00:53:18,100 --> 00:53:24,100 And this, uh, computer thinks it can win by killing the mother of its enemy, 374 00:53:24,200 --> 00:53:27,800 killing him, in effect, before he's even conceived, 375 00:53:27,900 --> 00:53:30,200 a sort of retroactive abortion? 376 00:53:31,500 --> 00:53:33,000 That guy Silberman cracks me up. 377 00:53:33,000 --> 00:53:35,800 Last week, he had this guy in here that burned his Afghan. He screwed it first, 378 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 - then he set it on fire. - Hey, shut up. 379 00:53:37,800 --> 00:53:40,000 Why didn't the computer just kill Connor then? 380 00:53:40,000 --> 00:53:42,900 Why this elaborate scheme with the Terminator? 381 00:53:43,000 --> 00:53:47,200 It had no choice. Their defense grid was smashed. 382 00:53:47,300 --> 00:53:51,500 We'd won. Taking out Connor then would make no difference. 383 00:53:51,700 --> 00:53:54,800 Skynet had to wipe out his entire existence. 384 00:53:54,900 --> 00:53:58,800 Is that when you captured the lab complex and found that... uh, what is it called? 385 00:53:58,800 --> 00:54:01,900 Uh... the time displacement equipment? 386 00:54:02,200 --> 00:54:06,300 That's right. The Terminator had already gone through. 387 00:54:06,500 --> 00:54:09,800 Connor sent me to intercept, and they blew the whole place. 388 00:54:09,900 --> 00:54:12,000 How are you supposed get back? 389 00:54:12,100 --> 00:54:13,700 I can't. 390 00:54:15,300 --> 00:54:17,300 Nobody goes home. 391 00:54:18,800 --> 00:54:24,900 Nobody else comes through. It's just him and me. 392 00:56:09,700 --> 00:56:12,500 It's just him and me. 393 00:56:15,100 --> 00:56:20,000 Why didn't you bring any weapons, something more advanced? 394 00:56:20,100 --> 00:56:23,000 Don't you have ray guns? 395 00:56:23,800 --> 00:56:24,800 Ray guns. 396 00:56:24,900 --> 00:56:27,400 Show me a piece of future technology. 397 00:56:27,500 --> 00:56:31,800 You go naked. Something about the field generated by a living organism. 398 00:56:31,800 --> 00:56:34,000 - Nothing dead will go. - Why? 399 00:56:34,100 --> 00:56:38,300 - I didn't build the fucking thing! - OK, OK. But this... 400 00:56:38,400 --> 00:56:41,900 - Cyborg, if it's metal... - Surrounded by living tissue! 401 00:56:42,000 --> 00:56:43,200 Oh. Right, right... 402 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 This is great stuff. I could make a career out of this guy. 403 00:56:47,100 --> 00:56:49,900 You see how clever this part is? How it doesn't require a shred of proof? 404 00:56:49,900 --> 00:56:54,000 And most paranoid delusions are intricate, but this is brilliant. 405 00:56:55,300 --> 00:56:57,700 Why were the other two women killed? 406 00:56:57,700 --> 00:56:59,900 Most of the records were lost in the war. 407 00:56:59,900 --> 00:57:04,800 Skynet knew almost nothing about Connor's mother. Her full name, where she lived. 408 00:57:04,800 --> 00:57:08,400 They just knew the city. The Terminator was just being systematic. 409 00:57:08,500 --> 00:57:12,300 - Uh-huh. Well, let's go back to... - Look, you have heard enough! 410 00:57:12,400 --> 00:57:15,800 I have answered your questions! Now I have to see Sarah Connor! 411 00:57:15,800 --> 00:57:19,300 - I'm afraid that's not up to me. - Then why am I talking to you? 412 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 - Because I can help you. - Who is in authority here? 413 00:57:21,400 --> 00:57:23,200 - Reese... - Shut up! 414 00:57:23,800 --> 00:57:26,300 You still don't get it, do you? 415 00:57:26,500 --> 00:57:29,900 He'll find her. That's what he does! 416 00:57:30,000 --> 00:57:33,700 That's all he does! You can't stop him! 417 00:57:33,800 --> 00:57:38,000 He'll wade through you, reach down her throat, and pull her fucking heart out! 418 00:57:38,000 --> 00:57:40,800 - Doc. - Let... let go of me! 419 00:57:44,400 --> 00:57:45,800 Sorry. 420 00:57:50,700 --> 00:57:54,400 - So, Reese is crazy? - In technical terminology... 421 00:57:54,500 --> 00:57:56,100 He's a loon. 422 00:57:56,500 --> 00:57:59,900 Sarah, this is what they call body armor. 423 00:58:00,200 --> 00:58:04,300 Our TAC guys wear these. It'll stop a twelve-gauge round. 424 00:58:04,400 --> 00:58:06,800 This other individual must have been wearing 425 00:58:06,800 --> 00:58:09,100 one under his coat. Feel that. Go ahead. 426 00:58:10,700 --> 00:58:12,800 What about when he punched through the windshield? 427 00:58:12,800 --> 00:58:15,500 He was probably on PCP. Broke every bone in his hand 428 00:58:15,500 --> 00:58:18,400 and wouldn't feel it for hours. There was this guy once... 429 00:58:18,400 --> 00:58:19,900 - You see this scar? - Here. 430 00:58:20,000 --> 00:58:21,400 Thank you. 431 00:58:21,800 --> 00:58:23,900 There's a couch in this other room. Why don't 432 00:58:23,900 --> 00:58:25,900 you stretch out and try to get some sleep? 433 00:58:26,000 --> 00:58:28,500 It'll be at least an hour before your mother gets here from Big Bear. 434 00:58:28,500 --> 00:58:31,500 - I can't sleep. - Try. 435 00:58:31,600 --> 00:58:35,800 Well, it may not look it, but that couch is very comfortable. 436 00:58:37,100 --> 00:58:41,900 You'll be perfectly safe. We got thirty cops in this building. 437 00:58:42,800 --> 00:58:44,200 Thank you. 438 00:58:49,800 --> 00:58:52,200 - Good night. - Good night. 439 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 I'm a friend of Sarah Connor. 440 00:59:08,500 --> 00:59:10,700 I was told that she's here. Could I see her, please? 441 00:59:10,700 --> 00:59:13,400 No. You can't see her. She's making a statement. 442 00:59:13,400 --> 00:59:16,200 - Where is she? - Look, it may take a while... 443 00:59:16,200 --> 00:59:18,500 if you want to wait, there's a bench over there. 444 00:59:29,400 --> 00:59:31,300 I'll be back. 445 00:59:58,200 --> 01:00:00,200 What the hell was that? 446 01:00:09,500 --> 01:00:10,800 Gunshot! 447 01:00:19,600 --> 01:00:22,500 - What is it, terrorists? - Let's go! Let's go! Let's go! 448 01:00:26,700 --> 01:00:28,600 Stay here. 449 01:00:42,300 --> 01:00:43,300 Let's get out of here! 450 01:00:43,400 --> 01:00:46,300 - Come on! Come on! - He's got an automatic weapon! 451 01:00:48,900 --> 01:00:51,000 Move it, move it, move it, move it! 452 01:01:01,600 --> 01:01:03,700 What the hell happened to the lights? 453 01:01:08,300 --> 01:01:09,700 Watch him. 454 01:01:30,200 --> 01:01:33,100 Automatic weapons! Lock and load! Let's go! 455 01:02:01,100 --> 01:02:02,600 Fire! Fire! 456 01:02:17,000 --> 01:02:18,700 Ed. 457 01:02:19,500 --> 01:02:20,900 Hey! 458 01:02:47,500 --> 01:02:48,800 Sarah! 459 01:02:50,400 --> 01:02:51,800 Reese! 460 01:02:55,700 --> 01:02:57,100 This way. 461 01:03:37,700 --> 01:03:40,100 KFLB news time 4:36. 462 01:03:40,100 --> 01:03:43,400 In the top story of the hour, the largest single law enforcement 463 01:03:43,400 --> 01:03:46,900 mobilization in California history is currently underway. 464 01:03:46,900 --> 01:03:48,500 Police in five Southern counties... 465 01:03:48,500 --> 01:03:51,200 are engaged in a massive manhunt for an unident... 466 01:03:54,300 --> 01:03:55,800 Take this. 467 01:03:58,700 --> 01:04:01,000 All right, let's get this off the road. 468 01:04:32,400 --> 01:04:35,600 - You cold? - Freezing. 469 01:04:49,400 --> 01:04:50,900 Reese... 470 01:04:52,000 --> 01:04:54,100 You got a first name? 471 01:04:54,500 --> 01:04:55,600 Kyle. 472 01:04:55,800 --> 01:05:00,300 Kyle... what's it like when you go through time? 473 01:05:03,300 --> 01:05:05,000 White light. 474 01:05:07,600 --> 01:05:09,200 Pain. 475 01:05:12,200 --> 01:05:16,100 - It's like being born maybe. - Oh, my God. 476 01:05:17,200 --> 01:05:19,200 I caught one back there. 477 01:05:20,800 --> 01:05:23,900 - You mean you got shot? - It's not bad. 478 01:05:24,500 --> 01:05:27,900 - We got to get you to a doctor. - It's OK. Forget it. 479 01:05:28,100 --> 01:05:30,900 What do you mean, forget it? Are you crazy? 480 01:05:31,700 --> 01:05:33,400 Take this off. 481 01:05:45,200 --> 01:05:46,600 Jesus. 482 01:05:47,100 --> 01:05:49,200 See, it passed right through the meat. 483 01:05:49,700 --> 01:05:54,500 Oh, this is going to make me puke. Would you just talk about something? 484 01:05:54,600 --> 01:05:55,600 What? 485 01:05:55,700 --> 01:05:59,700 I don't know. Anything. Just talk. Tell me about my son. 486 01:06:00,900 --> 01:06:02,500 He's about my height. 487 01:06:06,200 --> 01:06:08,300 He has your eyes. 488 01:06:11,500 --> 01:06:13,500 What's he like? 489 01:06:13,800 --> 01:06:17,900 You trust him. He's got a strength. 490 01:06:19,100 --> 01:06:21,600 I'd die for John Connor. 491 01:06:24,000 --> 01:06:28,000 Well... at least now I know what to name him. 492 01:06:28,400 --> 01:06:30,800 I don't suppose you know who the father is, 493 01:06:30,800 --> 01:06:33,700 so I won't tell him to get lost when I meet him. 494 01:06:33,800 --> 01:06:36,200 John never said much about him. 495 01:06:36,700 --> 01:06:39,300 - I know he dies before the war... - Wait! 496 01:06:41,200 --> 01:06:43,000 I don't want to know. 497 01:06:44,000 --> 01:06:47,200 So, was it John that sent you here? 498 01:06:47,600 --> 01:06:49,200 I volunteered. 499 01:06:50,500 --> 01:06:51,600 Why? 500 01:06:51,900 --> 01:06:57,200 It was a chance to meet the legend... Sarah Connor. 501 01:06:57,800 --> 01:07:02,200 Taught her son to fight, organize, 502 01:07:02,300 --> 01:07:04,600 prepare from when he was a kid. 503 01:07:04,700 --> 01:07:07,100 When you were in hiding before the war... 504 01:07:10,700 --> 01:07:14,200 You're talking about things I haven't done yet in the past tense. 505 01:07:14,300 --> 01:07:16,900 - It's driving me crazy. - Aah! 506 01:07:20,100 --> 01:07:22,500 Are you sure you have the right person? 507 01:07:22,800 --> 01:07:24,500 I'm sure. 508 01:07:25,200 --> 01:07:28,600 Come on. Do I look like the mother of the future? 509 01:07:30,700 --> 01:07:35,600 I mean, am I tough? Organized? I can't even balance my checkbook. 510 01:07:38,600 --> 01:07:44,000 Look, Reese, I didn't ask for this honor, and I don't want it! Any of it! 511 01:07:47,600 --> 01:07:51,900 Your son gave me a message to give to you. Made me memorize it. 512 01:07:52,900 --> 01:07:56,000 "Thank you, Sarah, for your courage through the dark years. 513 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 I can't help you with what you must soon face 514 01:07:58,500 --> 01:08:00,700 except to say that the future is not set. 515 01:08:00,700 --> 01:08:03,400 You must be stronger than you imagine you can be. 516 01:08:03,400 --> 01:08:08,300 You must survive, or I will never exist". That's all. 517 01:08:11,500 --> 01:08:13,700 It's a good field dressing. 518 01:08:14,600 --> 01:08:18,700 You like it? It's my first. 519 01:08:22,400 --> 01:08:25,500 Get some sleep. It will be light soon. 520 01:08:29,200 --> 01:08:30,600 OK. 521 01:08:41,200 --> 01:08:43,300 Talk to me some more. 522 01:08:46,300 --> 01:08:47,900 About what? 523 01:08:49,100 --> 01:08:51,700 Tell me about where you're from. 524 01:08:53,900 --> 01:08:55,400 All right. 525 01:08:57,000 --> 01:09:01,600 You stay down by day, but at night you can move around. 526 01:09:01,700 --> 01:09:05,900 You still have to be careful because the HKs use infrared. 527 01:09:07,600 --> 01:09:13,400 But they're not too bright. John taught us ways to dust them. 528 01:09:14,100 --> 01:09:16,800 That's when the infiltrators started to appear. 529 01:09:16,900 --> 01:09:20,400 The Terminators were the newest... The worst. 530 01:09:30,100 --> 01:09:32,100 Traversing your sector in search mode. 531 01:09:32,100 --> 01:09:35,400 750 meters north of your position. 532 01:09:35,500 --> 01:09:38,600 Understood. 750 meters north. 533 01:09:40,100 --> 01:09:41,700 Let's go. 534 01:09:41,900 --> 01:09:43,700 Intercept. Over. 535 01:09:45,800 --> 01:09:48,300 There are scavenger teams in that quadrant. 536 01:09:48,400 --> 01:09:52,700 Avoid contact. Repeat, avoid contact. We'll get them later. 537 01:09:53,400 --> 01:09:55,100 Roger, echo leader. 538 01:10:00,200 --> 01:10:04,800 - Sector niner, what's your status? - Situation normal. 539 01:10:20,300 --> 01:10:24,100 Firebase, what's your status? Over. 540 01:10:26,700 --> 01:10:30,500 - Reese. DN384... - Right. Let him in. 541 01:10:34,100 --> 01:10:37,100 Any infiltrators at the shopping mall? 542 01:10:37,200 --> 01:10:43,000 No problem. They were clean. We're cutting short the patrol. Over. 543 01:10:43,400 --> 01:10:47,300 Roger, Yankee-1-7. You are clear to return. 544 01:12:02,000 --> 01:12:03,900 Terminator! Terminator! 545 01:13:21,000 --> 01:13:23,500 I was dreaming about dogs. 546 01:13:24,600 --> 01:13:27,000 We use them to spot Terminators. 547 01:13:28,300 --> 01:13:31,000 Your world is pretty terrifying. 548 01:14:09,400 --> 01:14:13,400 Hey, buddy, you got a dead cat in there, or what? 549 01:14:21,000 --> 01:14:23,300 Fuck you, asshole. 550 01:14:41,900 --> 01:14:43,800 Goddamn! 551 01:14:44,600 --> 01:14:46,400 Thank you. 552 01:14:50,400 --> 01:14:53,000 Uh, is this enough? 553 01:14:53,600 --> 01:14:56,900 Yeah, it's enough. I don't want to ask where you got it. 554 01:15:03,000 --> 01:15:04,800 - I'm coming. - We need a room. 555 01:15:04,800 --> 01:15:06,800 - All right. - With a kitchen. 556 01:15:07,300 --> 01:15:09,100 Do you have one with a kitchen? 557 01:15:21,200 --> 01:15:22,900 Mmm. 558 01:15:24,600 --> 01:15:27,100 I am dying for a shower. 559 01:15:28,900 --> 01:15:31,100 We should check your bandage, too. 560 01:15:31,800 --> 01:15:34,500 Later. I'm going out for supplies. 561 01:15:39,100 --> 01:15:40,800 Keep this. 562 01:16:06,400 --> 01:16:09,900 No, I can't tell you where I am, mom. I was told not to say. 563 01:16:09,900 --> 01:16:12,100 Oh, but, honey, I need to know where I can reach you. 564 01:16:12,100 --> 01:16:15,600 You tell me to hide out up here at the cabin like some fugitive and... 565 01:16:15,600 --> 01:16:19,900 and you won't tell me what's going on? I am worried sick, dear. 566 01:16:20,500 --> 01:16:22,300 OK. 567 01:16:23,500 --> 01:16:26,400 - OK, here's the number. Ready? - Yes. Go ahead. 568 01:16:26,600 --> 01:16:30,100 It's 408-555... 569 01:16:30,100 --> 01:16:32,300 - 1439. - Uh-huh. 570 01:16:32,400 --> 01:16:34,700 - Room 9. Got it? - Uh-huh. 571 01:16:34,800 --> 01:16:36,600 - I've got it. - I've got to go. 572 01:16:36,800 --> 01:16:41,300 I'm sorry I can't tell you more right now. I love you, mom. 573 01:16:45,100 --> 01:16:47,700 I love you, too, sweetheart. 574 01:16:59,900 --> 01:17:03,100 - Tiki motel. - Give me your address there. 575 01:17:05,900 --> 01:17:07,500 What have we got? 576 01:17:10,900 --> 01:17:12,600 Mothballs. 577 01:17:13,700 --> 01:17:15,400 Corn syrup. 578 01:17:15,500 --> 01:17:18,700 Ammonia. What's for dinner? 579 01:17:19,500 --> 01:17:22,600 - Plastique. - Mmm, that sounds good. 580 01:17:22,700 --> 01:17:24,200 What is it? 581 01:17:24,900 --> 01:17:28,600 Nitroglycerin, basically. It's a bit more stable. 582 01:17:28,700 --> 01:17:30,800 I learned to make it when I was a kid. 583 01:17:42,300 --> 01:17:44,800 Make sure there's none on the threads. 584 01:17:46,700 --> 01:17:48,300 Like this. 585 01:17:50,200 --> 01:17:52,200 Screw the end cap on. 586 01:17:53,900 --> 01:17:56,000 Very gently. 587 01:17:58,200 --> 01:18:01,200 You must've had a fun childhood. 588 01:18:04,200 --> 01:18:05,900 That's good. 589 01:18:06,100 --> 01:18:10,700 All right. Six more like that, and I'll get started on the fuses. 590 01:18:21,200 --> 01:18:23,400 He'll find us, won't he? 591 01:18:26,000 --> 01:18:27,700 Probably. 592 01:18:45,400 --> 01:18:47,800 It'll never be over, will it? 593 01:18:56,100 --> 01:18:58,500 Look at me. I'm shaking. 594 01:18:59,300 --> 01:19:04,700 Some legend, huh? You must be pretty disappointed. 595 01:19:05,500 --> 01:19:09,300 No. I'm not. 596 01:19:18,300 --> 01:19:19,900 Kyle... 597 01:19:20,800 --> 01:19:25,400 The women in your time... what are they like? 598 01:19:27,600 --> 01:19:29,600 Good fighters. 599 01:19:29,900 --> 01:19:32,000 That's not what I meant. 600 01:19:34,300 --> 01:19:36,400 Was there someone special? 601 01:19:37,900 --> 01:19:43,000 - Someone? - A girl. You know. 602 01:19:44,100 --> 01:19:45,600 No. 603 01:19:48,300 --> 01:19:49,800 Never. 604 01:19:51,500 --> 01:19:53,100 Never? 605 01:19:58,000 --> 01:20:01,500 I'm sorry. I'm so sorry. 606 01:20:04,200 --> 01:20:06,500 So much pain. 607 01:20:07,700 --> 01:20:12,400 Pain can be controlled. You just disconnect it. 608 01:20:12,400 --> 01:20:14,600 So you feel nothing? 609 01:20:19,700 --> 01:20:22,700 John Connor gave me a picture of you once. 610 01:20:24,500 --> 01:20:29,500 I didn't know why at the time. It was very old... 611 01:20:30,400 --> 01:20:33,900 Torn... faded. 612 01:20:37,300 --> 01:20:43,500 You were young like you are now. You seemed just... a little sad. 613 01:20:44,900 --> 01:20:48,600 I used to always wonder what you were thinking at that moment. 614 01:20:49,100 --> 01:20:51,600 I memorized every line, 615 01:20:52,900 --> 01:20:55,100 every curve. 616 01:20:58,300 --> 01:21:01,200 I came across time for you, Sarah. 617 01:21:02,200 --> 01:21:06,700 I love you. I always have. 618 01:21:24,400 --> 01:21:26,200 I shouldn't have said that. 619 01:22:57,200 --> 01:22:59,300 Think fast! 620 01:24:28,400 --> 01:24:30,100 Trade places! 621 01:24:40,900 --> 01:24:44,300 Faster! Drive faster! 622 01:25:33,900 --> 01:25:35,400 Kyle! 623 01:25:36,100 --> 01:25:37,700 Oh, my God! 624 01:26:11,400 --> 01:26:13,100 Kyle. 625 01:26:27,400 --> 01:26:29,300 - Whoa! - Son of a bitch! 626 01:26:44,700 --> 01:26:46,500 You stay here. 627 01:27:10,000 --> 01:27:11,900 Let's get out of here. 628 01:27:14,900 --> 01:27:16,700 Get out. 629 01:27:33,200 --> 01:27:36,500 Kyle. Come on, get up. 630 01:27:42,600 --> 01:27:44,500 He's coming. 631 01:27:44,500 --> 01:27:47,400 Kyle? Come on! 632 01:27:48,500 --> 01:27:52,000 Help me! Get out! Get out! 633 01:27:52,300 --> 01:27:53,900 Get out! 634 01:28:03,100 --> 01:28:04,700 Come on! 635 01:28:10,800 --> 01:28:12,600 Faster! 636 01:28:16,000 --> 01:28:18,500 Don't stop! Run! 637 01:30:30,200 --> 01:30:32,100 Sarah! 638 01:30:32,600 --> 01:30:34,200 Kyle! 639 01:30:39,200 --> 01:30:42,600 Oh, Kyle. Kyle. 640 01:30:43,900 --> 01:30:47,100 We did it, Kyle. We got it. 641 01:31:06,700 --> 01:31:08,200 No! 642 01:31:08,300 --> 01:31:10,200 No! 643 01:32:05,400 --> 01:32:07,200 Wait! 644 01:32:11,600 --> 01:32:17,000 - What are you doing? - Cover, so he can't track us. 645 01:32:26,900 --> 01:32:31,800 Come on! Come on. No, Kyle! 646 01:32:32,900 --> 01:32:36,800 - Come on! Come on! - Leave me here. 647 01:32:36,800 --> 01:32:38,400 Get up! 648 01:32:47,600 --> 01:32:52,600 Move it, Reese! On your feet, soldier! 649 01:32:52,700 --> 01:32:56,200 On your feet! Move it! 650 01:34:07,800 --> 01:34:09,900 Back. Go back. 651 01:34:44,000 --> 01:34:46,300 - Run, Sarah. - No. 652 01:34:46,300 --> 01:34:47,900 Run! 653 01:34:51,300 --> 01:34:52,900 Run! 654 01:34:53,200 --> 01:34:55,200 Come on, motherfucker. 655 01:36:48,200 --> 01:36:50,400 No, no. 656 01:38:48,500 --> 01:38:50,700 You're terminated, fucker. 657 01:39:48,300 --> 01:39:49,900 Kyle. 658 01:39:52,000 --> 01:39:58,000 6450 Bellingham Avenue, Super Trader. 6450 Bellingham Avenue. 659 01:40:10,800 --> 01:40:14,700 Tape 7, November 10. Where was I? 660 01:40:15,600 --> 01:40:19,900 What's most difficult for me is trying to decide what to tell you and what not to. 661 01:40:20,200 --> 01:40:22,400 But I guess I have a while yet before you're 662 01:40:22,400 --> 01:40:24,600 old enough to even understand these tapes. 663 01:40:24,600 --> 01:40:28,800 They're more for me at this point, just so that I can get it straight. 664 01:40:59,200 --> 01:41:02,700 - Gasolina, por favor. - ¿Cuánto? 665 01:41:03,100 --> 01:41:07,200 - Llena El tanque. - Fill her up, sí. 666 01:41:10,900 --> 01:41:16,000 Should I tell you about your father? Boy, that's a tough one. 667 01:41:17,300 --> 01:41:22,200 Will it affect your decision to send him here, knowing that he is your father? 668 01:41:23,900 --> 01:41:26,600 If you don't send Kyle, you can never be. 669 01:41:26,600 --> 01:41:30,500 God, a person could go crazy thinking about this. 670 01:41:33,800 --> 01:41:39,400 I suppose I will tell you. I owe him that. 671 01:41:41,700 --> 01:41:44,200 Maybe it'll help if... 672 01:41:44,300 --> 01:41:49,200 You know that in the few hours that we had together... 673 01:41:51,300 --> 01:41:53,800 We loved a lifetime's worth. 674 01:41:57,500 --> 01:42:00,800 Usted es muy hermosa, señora, y tengo Pena decirle 675 01:42:00,800 --> 01:42:06,200 Que me de cinco dolares americanos, pero Si no, mi padre me Va a pegar. 676 01:42:06,700 --> 01:42:10,600 - What did he just say? - He says you're very beautiful, señora... 677 01:42:10,700 --> 01:42:14,100 and he's ashamed to ask you for five American dollars for his picture, 678 01:42:14,100 --> 01:42:16,900 but if he doesn't, his father will beat him. 679 01:42:17,100 --> 01:42:19,100 Pretty good hustle, kid. 680 01:42:20,100 --> 01:42:22,900 - Cuatro. - Sí, sí. 681 01:42:23,900 --> 01:42:25,300 Gracias. 682 01:42:26,800 --> 01:42:28,800 ¡Miren, miren! 683 01:42:30,700 --> 01:42:33,900 ¡Allá! ¡Viene una tormenta! 684 01:42:36,100 --> 01:42:38,100 What did he just say? 685 01:42:38,600 --> 01:42:41,200 He said there's a storm coming in. 686 01:42:45,200 --> 01:42:46,800 I know. 49535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.