All language subtitles for The.Major.And.The.Minor.1942.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,104 --> 00:01:44,313 Yes? 2 00:01:44,438 --> 00:01:47,024 To see Mr. Osborne, from the Revigora System. 3 00:01:47,149 --> 00:01:49,151 Hair treatment and scalp massage. 4 00:01:49,276 --> 00:01:50,903 Apartment 11A. 5 00:02:02,331 --> 00:02:04,542 Where to, sister? Eleven. 6 00:02:04,667 --> 00:02:07,002 Mr. Osborne, maybe? Scalp treatment. 7 00:02:09,338 --> 00:02:12,258 What's that? Nothing, just 8 00:02:12,383 --> 00:02:14,510 What do you mean, just? 9 00:02:14,635 --> 00:02:17,555 Ain't it awful the way a fellow's scalp dries out this time of year? 10 00:02:19,807 --> 00:02:21,767 Eleven. 11 00:02:21,892 --> 00:02:24,520 First door to your right. Mind your step. 12 00:02:38,951 --> 00:02:41,078 I'm here for Mr. Osborne. 13 00:02:41,203 --> 00:02:43,873 Well, I'm Mr. Osborne. Come right in. 14 00:02:47,751 --> 00:02:49,837 You're new with the Revigora System, aren't you? 15 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 I just started this morning. 16 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 Well, let me help you. Oh, thank you. 17 00:02:53,883 --> 00:02:56,635 The Revigora System is certainly picking up. 18 00:02:56,760 --> 00:02:59,805 Gladys was an excellent operator, but, er 19 00:02:59,930 --> 00:03:02,975 a little earnest looking, if you know what I mean. 20 00:03:03,100 --> 00:03:04,786 Well, where are we going to have the treatment? 21 00:03:04,810 --> 00:03:07,813 Oh, anywhere. Anywhere around here. We can talk about that later. 22 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 Here, let me help you. 23 00:03:09,565 --> 00:03:12,526 I was just making myself a lonely cocktail over there, 24 00:03:12,651 --> 00:03:15,487 but now it looks as if a double-double might be indicated 25 00:03:15,613 --> 00:03:19,366 as a tribute to Revigora's improved taste. 26 00:03:19,491 --> 00:03:23,162 And what might your name be, my dear? Applegate. 27 00:03:23,287 --> 00:03:25,539 Just Applegate? Nothing in front? Miss. 28 00:03:27,082 --> 00:03:30,169 Well, Miss, you make yourself comfortable. 29 00:03:30,294 --> 00:03:32,546 You know what I always say no matter what the weather is? 30 00:03:32,671 --> 00:03:35,799 I say, Why don't you get out of that wet coat and into a dry martini? 31 00:03:35,925 --> 00:03:39,887 Dry martini, wet coat. Sure you want your treatment here? 32 00:03:40,012 --> 00:03:42,848 Oh, yes, anywhere. Don't keep harping so on the treatment. 33 00:03:42,973 --> 00:03:47,519 I'd offer you a whiskey sour, but that would mean thinking up a new joke. 34 00:03:47,645 --> 00:03:51,065 Oh, dear. Well, I really have a very lonely time here Wednesday evenings. 35 00:03:51,190 --> 00:03:54,693 That's when my wife goes to her drill, you know. Air raid precautions. 36 00:03:54,818 --> 00:03:58,614 She keeps telling me we're going to get into this war. 37 00:03:58,739 --> 00:04:00,491 Know what I told the Mayor? 38 00:04:00,616 --> 00:04:03,535 I said, My only regret is that I have but one wife to give 39 00:04:03,661 --> 00:04:06,372 I have but one wife to give to my country. 40 00:04:06,497 --> 00:04:09,041 Wife instead of life, you know? 41 00:04:09,166 --> 00:04:11,502 Well, I really am a very lonely man. 42 00:04:11,627 --> 00:04:14,338 My only son, far away at school. 43 00:04:14,463 --> 00:04:18,259 Not reform school, although perhaps it should be. 44 00:04:18,384 --> 00:04:20,135 What are you doing? 45 00:04:20,261 --> 00:04:22,447 Really, Miss Applegate, you shouldn't be so businesslike. 46 00:04:22,471 --> 00:04:26,141 First, we're going to have a little drinkey-poo, then a little bitey-poo, 47 00:04:26,267 --> 00:04:27,851 then a little rhumba-poo. 48 00:04:27,977 --> 00:04:29,897 You're going to have a little scalp massagey-poo. 49 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 Oh, no, this is not the night for a scalp massage, 50 00:04:32,314 --> 00:04:34,066 and you're not the girl to give it. 51 00:04:34,191 --> 00:04:36,443 You know, we could make beautiful music together, we two. 52 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 About this tempo? Ow! That hurts. 53 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 Hard bristles. I'm disappointed in you, Miss Applegate. 54 00:04:41,448 --> 00:04:44,827 Gladys never used the hard bristles. That's why you're losing so much hair. 55 00:04:44,952 --> 00:04:48,122 I am not! Bad case of dandruff, too. 56 00:04:48,247 --> 00:04:50,124 I have not! 57 00:04:50,249 --> 00:04:53,585 What are you doing now? You're going to get an egg shampoo. 58 00:04:53,711 --> 00:04:55,754 I am not! 59 00:04:58,007 --> 00:05:02,261 My first night off, and here I sit with egg on my head. 60 00:05:02,386 --> 00:05:05,931 What are you going to do, scramble it? Rather have an omelet? 61 00:05:07,391 --> 00:05:10,644 Well, since you're going to be so conscientious 62 00:05:10,769 --> 00:05:14,690 But after this is over, we will have a little fun, won't we? Just a little? 63 00:05:14,815 --> 00:05:17,985 I can't help it. It's the vibrator. Just look, honey 64 00:05:18,110 --> 00:05:20,070 Maybe you'd rather have it here. 65 00:05:21,155 --> 00:05:23,657 Oh, really, Miss Applegate! 66 00:05:23,782 --> 00:05:27,244 I don't know how much influence I have with your employers, 67 00:05:27,369 --> 00:05:30,223 but I've been their good customer for quite a number of years and so has my wife, 68 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 and I may have to report this. 69 00:05:32,791 --> 00:05:35,919 That would mean Yes, I know what that means. The boot. 70 00:05:36,045 --> 00:05:39,316 When you're making your squawk, tell them to pick this up with the rest of their junk. 71 00:05:39,340 --> 00:05:42,968 What's all the excitement? No excitement. I'm just bored. 72 00:05:43,093 --> 00:05:44,345 Bored? 73 00:05:44,470 --> 00:05:48,098 I take a two-weeks course, learn all about hair and the circulation of the blood. 74 00:05:48,223 --> 00:05:51,143 I have to hock my things to join the union, and what do I get? 75 00:05:51,268 --> 00:05:54,355 An invitation to slip out of my wet coat into a dry martini! 76 00:05:54,480 --> 00:05:57,358 Well, by George, I think I will. 77 00:05:58,776 --> 00:06:04,156 Well, now, that's the spirit, Miss Never mind, Mr. Osborne. I'm through. 78 00:06:04,281 --> 00:06:08,869 After one year and 25 jobs in New York, Susan Applegate is signing off. 79 00:06:08,994 --> 00:06:11,872 Signing off and going right back where she came from. 80 00:06:11,997 --> 00:06:14,875 Did you ever hear of Stevenson, Iowa? No, you haven't, Mr. Osborne. 81 00:06:15,000 --> 00:06:17,378 Dull. People there just walk around on two feet, 82 00:06:17,503 --> 00:06:20,422 and cars have only four wheels, and the grass is just plain green. 83 00:06:20,547 --> 00:06:22,966 Who wants that? Who wants a fellow by the name of Will Duffy, 84 00:06:23,092 --> 00:06:25,803 who runs a Feed and Grain store? Why not look around? 85 00:06:25,928 --> 00:06:27,739 Well, I came and I looked around, from every angle, 86 00:06:27,763 --> 00:06:29,483 from the bargain basement to the Ritz Tower. 87 00:06:29,598 --> 00:06:31,642 I got myself stared at, glanced over, passed by, 88 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 slapped around, brushed off, cuddled up against. 89 00:06:34,144 --> 00:06:37,744 But, Mr. Osborne, in all that wrestling match, there's one thing they didn't get out of me, 90 00:06:37,773 --> 00:06:39,191 not out of Sue Applegate. 91 00:06:39,316 --> 00:06:41,461 So you've got your self-respect, but self-respect isn't everything. 92 00:06:41,485 --> 00:06:44,071 Self-respect? Here's what I mean. 93 00:06:44,196 --> 00:06:48,492 Sealed up in this envelope from the first day I came, $27.50. 94 00:06:48,617 --> 00:06:51,120 Oh, whatever for? My fare back home. 95 00:06:51,245 --> 00:06:53,431 And if I've missed the train tonight, I'll take the one tomorrow. 96 00:06:53,455 --> 00:06:55,975 Fine, that's more like it. You can miss the train tonight and take one tomorrow. 97 00:06:55,999 --> 00:06:58,335 Just a minute, Mr. Osborne, there's another egg in my case. 98 00:06:58,460 --> 00:07:01,171 Back to Stevenson. You know, two feet, four wheels, green grass? 99 00:07:01,296 --> 00:07:04,967 I only hope that Will Duffy's still waiting for me, the plain, honest, slow-witted lug. 100 00:07:05,092 --> 00:07:07,487 You've got your car fare, but you'll need something for incidentals. 101 00:07:07,511 --> 00:07:10,305 No incidentals, Mr. Osborne. 102 00:07:12,975 --> 00:07:14,393 Going down! 103 00:07:19,440 --> 00:07:22,985 Well, had a nice time, did you? Just keen. 104 00:07:23,110 --> 00:07:27,030 You know, come Christmas, maybe I'll buy myself a scalp massage. 105 00:07:27,156 --> 00:07:29,783 Same treatment? You bet! 106 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Well, why wait till Christmas? 107 00:07:36,665 --> 00:07:38,083 First floor. 108 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 'Attention, please. 109 00:07:42,796 --> 00:07:47,718 'North Shore Limited from Chicago and Detroit now arriving.' 110 00:07:53,682 --> 00:07:56,310 One day, coach, Stevenson, Iowa, on the 5:55. 111 00:07:56,435 --> 00:07:58,020 Unless you've got something sooner. 112 00:07:58,145 --> 00:08:01,106 You change at Chicago. With pleasure. 113 00:08:01,231 --> 00:08:03,734 And now for the gala opening. 114 00:08:05,611 --> 00:08:08,155 $27.50, on the nose. 115 00:08:08,280 --> 00:08:10,616 $32.50. 116 00:08:10,741 --> 00:08:12,659 $27.50. I know. 117 00:08:12,784 --> 00:08:16,413 I'm sorry, lady. $32.50. Do you want the ticket or not? 118 00:08:16,538 --> 00:08:18,999 Listen, if it's $27.50 from Stevenson to New York, 119 00:08:19,124 --> 00:08:22,461 don't tell me it's $32.50 from New York to Stevenson, it doesn't make sense. 120 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 They boosted the rate, lady, last February. 121 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 They did? 122 00:08:26,465 --> 00:08:28,759 Well, that's a fine thing for a big railroad to do! 123 00:08:28,884 --> 00:08:32,071 Get you to come here for $27.50, and then when you want to go back, raise the ante. 124 00:08:32,095 --> 00:08:35,807 OK, if that's the way railroads behave, I'll take a bus. 125 00:08:35,933 --> 00:08:38,936 Good idea, only the bus lines are on strike. Don't you ever read a paper? 126 00:08:39,061 --> 00:08:41,021 Is this going on all day? Oh, just a minute. 127 00:08:41,146 --> 00:08:42,916 This is serious. Haven't you anything cheaper? 128 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 I'd just as soon go in the baggage coach. Sorry. Next. 129 00:08:45,442 --> 00:08:48,487 Well, how far will this take me? About to Cedar Rapids. 130 00:08:48,612 --> 00:08:52,032 And what would I do in Cedar Rapids? I'm going to miss my train. 131 00:08:52,157 --> 00:08:54,701 Honest, Miss, come back when there's a letdown. 132 00:08:54,826 --> 00:08:55,869 Oh. 133 00:08:55,994 --> 00:08:59,706 The limited for Indianapolis. One ticket for me and two half-fares. 134 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 Both children under 12? 135 00:09:01,250 --> 00:09:03,377 Tell him how old you are, Margie. Nine. 136 00:09:03,502 --> 00:09:05,587 Now you, Wilbur. No! 137 00:09:05,712 --> 00:09:08,090 Wilbur, tell the man how old you are. I will not! 138 00:09:08,215 --> 00:09:12,094 Nobody can make me squeal. I'm a Korn Krinkles secret operator. 139 00:09:12,219 --> 00:09:14,137 Oh, Wilbur! 140 00:09:14,263 --> 00:09:17,391 He's eight. One lower, and Wilbur insists on an upper. 141 00:09:17,516 --> 00:09:20,143 He wants to play Tarzan. 142 00:09:26,108 --> 00:09:30,696 'Attention, please. Upstate specials' 143 00:10:49,316 --> 00:10:52,986 You'd like one of those cute animal-cutout books, wouldn't you, Wilbur? 144 00:10:53,111 --> 00:10:56,615 Paper dolls? No, they can be quite frightening. 145 00:10:56,740 --> 00:11:01,578 This is what I want, Murder: A Monthly Line-up. I want Murder! 146 00:11:01,703 --> 00:11:04,373 Mother doesn't think that's very nice, Wilbur. 147 00:11:04,498 --> 00:11:07,501 You'd like one of those books, wouldn't you, Margie? 148 00:11:07,626 --> 00:11:11,129 Well, I want Movie Parade. See? Why I Hate Women by Charles Boyer. 149 00:11:22,349 --> 00:11:23,767 Hey, buddy. 150 00:11:25,852 --> 00:11:29,815 How would you like to make four bits? I'd like it fine. 151 00:11:29,940 --> 00:11:32,984 OK, then buy me a half-fare ticket to Stevenson, Iowa. 152 00:11:34,444 --> 00:11:35,862 Papa? 153 00:11:36,738 --> 00:11:38,573 Sure, sure. 154 00:11:40,909 --> 00:11:44,204 Er one half-fare to, er To, er 155 00:11:44,329 --> 00:11:48,041 Stevenson. One half-fare to Steveson, Idaho, please. 156 00:11:48,166 --> 00:11:49,835 Stevenson, Iowa, Papa. 157 00:11:49,960 --> 00:11:53,755 Oh, yes, that's right. Stevenson, Iowa. One half-fare, please. 158 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 It's for the kid. How old are you? 159 00:11:56,341 --> 00:11:58,844 Er twelve next week. 160 00:11:58,969 --> 00:12:02,848 Yeah, we're sending her to her grandma's for her birthday. 161 00:12:04,224 --> 00:12:09,187 I just love Grandma's with all the moo-cows and the birds and the little bunny rabbits. 162 00:12:09,312 --> 00:12:11,565 With the big pink ears? 163 00:12:12,607 --> 00:12:14,443 That'll be $16.25. 164 00:12:16,820 --> 00:12:19,614 Now, don't lose this, Annie. No, Papa. 165 00:12:19,740 --> 00:12:22,826 Train on track 24. Here's your change. Oh, thank you. 166 00:12:26,371 --> 00:12:30,041 Oh, here's some change to buy yourself some sandwiches with. 167 00:12:30,167 --> 00:12:33,628 Seventy-five cents? Well, what about Now, that's all Papa can afford. 168 00:12:33,754 --> 00:12:37,466 Don't argue. All right, Papa. 169 00:12:37,591 --> 00:12:39,593 Come, my dear. Let's go. 170 00:12:42,053 --> 00:12:44,848 Taking candy from a baby, huh? You big baboon. 171 00:12:44,973 --> 00:12:46,349 Some baby. 172 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 I've met a lot of crumbs in this town, but of all the crummy crumbs 173 00:12:49,436 --> 00:12:52,022 That's a nice way to be talking to your papa. 174 00:12:53,857 --> 00:12:56,318 Oh, give the gentleman your ticket. 175 00:12:56,443 --> 00:12:58,695 She's going to her grandma's. 176 00:12:58,820 --> 00:13:01,239 Well, goodbye, er Elsie. 177 00:13:01,364 --> 00:13:03,241 You be sure and write your papa. 178 00:13:03,366 --> 00:13:06,036 I will. Kiss? 179 00:13:09,539 --> 00:13:11,917 Bye, Daddy! 180 00:13:17,130 --> 00:13:23,303 A tisket, a tasket A green and yellow basket 181 00:13:23,428 --> 00:13:25,764 I wrote a letter to my love 182 00:13:25,889 --> 00:13:29,184 Tickets? And on the way 183 00:13:29,309 --> 00:13:30,727 Tickets. 184 00:13:33,730 --> 00:13:36,107 I dropped it, I dropped it 185 00:13:36,233 --> 00:13:38,068 Tickets, please. 186 00:13:38,902 --> 00:13:40,987 And on the way, I dropped it 187 00:13:41,112 --> 00:13:43,281 You're not together? No! 188 00:13:43,406 --> 00:13:47,452 Wrote a letter to my love 189 00:13:47,577 --> 00:13:50,413 And on the way I dropped Half-fare. 190 00:13:50,539 --> 00:13:53,291 Yes, sir. Will you kindly stand up? 191 00:13:56,670 --> 00:13:58,296 I wrote 192 00:13:59,130 --> 00:14:02,259 Wrote a letter to my love All the way up, please. 193 00:14:02,384 --> 00:14:05,303 On the way, I dropped it 194 00:14:05,428 --> 00:14:08,306 How old are you? Twelve next week. 195 00:14:08,431 --> 00:14:10,100 You're pretty big for 12. 196 00:14:10,225 --> 00:14:14,521 Yes, we all are, my whole family. Swedish stock. 197 00:14:14,646 --> 00:14:18,525 My brother Olaf is 62', and he's only in the second grade. 198 00:14:18,650 --> 00:14:20,235 When were you born? 199 00:14:20,360 --> 00:14:21,820 Next week. 200 00:14:21,945 --> 00:14:24,072 What year? 201 00:14:24,197 --> 00:14:26,825 1941 minus 12. 202 00:14:26,950 --> 00:14:29,953 Er 1929. Looks kind of filled out for 12. 203 00:14:30,078 --> 00:14:34,374 Mama says we have some sort of gland trouble, too, in the family. 204 00:14:34,499 --> 00:14:37,294 She sent me to a doctor once in Des Moines, and he said not to worry. 205 00:14:37,419 --> 00:14:39,921 He knew a little five-year-old boy once who grew a beard. 206 00:14:40,046 --> 00:14:42,215 Maybe I could sit down now, huh? 207 00:14:43,133 --> 00:14:45,635 Wrote a letter to my love Change at Chicago. 208 00:14:45,760 --> 00:14:49,639 On the way, I dropped it 209 00:14:49,764 --> 00:14:51,474 Tickets, please. 210 00:14:51,600 --> 00:14:55,520 a letter to my love, On the way, I dropped it 211 00:14:56,521 --> 00:14:58,607 Why, you big gorilla 212 00:15:27,093 --> 00:15:30,597 How old did you say that boy was that had to shave? 213 00:15:30,722 --> 00:15:32,807 Well, maybe seven. 214 00:15:32,933 --> 00:15:35,977 And you're from Swedish stock, eh? Yes, sir. 215 00:15:36,102 --> 00:15:40,190 If your people are Swedish, suppose you say something in Swedish. 216 00:15:42,150 --> 00:15:44,444 I vant to be alone. 217 00:16:26,403 --> 00:16:28,446 Well, kid, enjoying the scenery? 218 00:16:29,906 --> 00:16:32,158 Kind of pretty out here, huh? 219 00:16:34,411 --> 00:16:37,038 Maybe a little chilly, isn't it? 220 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 What's the matter? Lost your tongue? 221 00:16:42,335 --> 00:16:44,713 Maybe those Swede glands make her a little dumb. 222 00:16:44,838 --> 00:16:46,548 No, she isn't dumb. 223 00:16:46,673 --> 00:16:49,968 I'm sure she could tell us how much two and two is. Come on, now. 224 00:16:50,093 --> 00:16:52,095 Wouldn't you tell us? 225 00:16:59,769 --> 00:17:03,481 Say, kid, when you smoke, do you inhale? 226 00:17:06,234 --> 00:17:08,236 Let's see that hankie! 227 00:17:58,953 --> 00:18:00,371 Hello? 228 00:18:03,333 --> 00:18:06,002 Hello. What is it, child? 229 00:18:06,127 --> 00:18:08,046 Oh, nothing. 230 00:18:08,171 --> 00:18:09,631 I'm going Are you lost? 231 00:18:09,756 --> 00:18:11,966 Yeah. Sort of. 232 00:18:12,092 --> 00:18:15,428 I mean, are you in the right car? This is car 64. 233 00:18:15,553 --> 00:18:17,931 Oh, is it? Drawing room G. 234 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 Gee. There's no need to be upset, child. 235 00:18:21,434 --> 00:18:24,604 If you've lost your way, it's the simplest thing in the world. 236 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 You see, they give each car a different number, 237 00:18:26,731 --> 00:18:28,566 each compartment a different letter. 238 00:18:28,691 --> 00:18:31,486 Like they give streets different names and houses different numbers, 239 00:18:31,611 --> 00:18:33,947 so people will find out where they belong. 240 00:18:34,072 --> 00:18:37,033 Now, where do you belong? 78 North Elm Street. 241 00:18:37,158 --> 00:18:39,452 No, no, I mean, on the train. 242 00:18:39,577 --> 00:18:41,704 What's the letter in your compartment? 243 00:18:41,830 --> 00:18:44,999 You know the alphabet, don't you? Of course I know the alphabet. 244 00:18:45,125 --> 00:18:47,627 Good. Now just think hard. 245 00:18:47,752 --> 00:18:50,171 What's the letter on your mother's compartment? 246 00:18:50,296 --> 00:18:53,174 I'm not with my mother. I'm alone. 247 00:18:53,299 --> 00:18:55,593 Well, then, where's your ticket? 248 00:18:55,718 --> 00:18:58,054 The man took it. The conductor? 249 00:18:58,179 --> 00:19:01,141 Then we'll have to ring for the conductor. Oh, no! Please. 250 00:19:01,266 --> 00:19:02,976 Don't be foolish, child. 251 00:19:03,101 --> 00:19:05,562 When you get lost in the big city, what do you do? 252 00:19:05,687 --> 00:19:09,440 You try and find a nice, kind policeman and ask him to help you, don't you? 253 00:19:09,566 --> 00:19:11,818 But I don't need him. I know where I belong. 254 00:19:11,943 --> 00:19:14,529 I belong up in the day coach. 255 00:19:14,654 --> 00:19:18,158 Only I don't want to sit up in the day coach. 256 00:19:18,283 --> 00:19:21,035 It makes me feel sicky here. 257 00:19:21,161 --> 00:19:24,956 So they gave you some money to get yourself supper, and what did you buy? 258 00:19:25,081 --> 00:19:27,667 A bottle of pop? Some chocolate-covered marshmallows? 259 00:19:27,792 --> 00:19:31,671 A bag of peanuts maybe? And some little lemon drops. 260 00:19:31,796 --> 00:19:36,509 And then everything started going round and round inside. 261 00:19:36,634 --> 00:19:38,303 Maybe this way. 262 00:19:38,428 --> 00:19:41,472 So I thought maybe if I could find someplace where there wasn't anybody, 263 00:19:41,598 --> 00:19:44,392 maybe I could lie down a little bit. 264 00:19:44,517 --> 00:19:47,478 Only the train's all full, I guess. 265 00:19:48,771 --> 00:19:50,732 It certainly is. 266 00:19:50,857 --> 00:19:53,318 Maybe if I held your head. 267 00:19:53,443 --> 00:19:57,530 Oh, no, thank you. It's just when I sit up or stand up. 268 00:19:57,655 --> 00:20:00,909 Well, then, lie down, child, quick. Come. 269 00:20:01,034 --> 00:20:04,412 Oh, thank you, but this is your bed, isn't it? 270 00:20:04,537 --> 00:20:06,372 Oh, that's all right. I have an upper here. 271 00:20:06,497 --> 00:20:09,042 I'll ring for the porter to make it up. Oh, no, no! 272 00:20:09,167 --> 00:20:10,919 Why not? No, er 273 00:20:11,044 --> 00:20:15,548 Well, I'll only stay five minutes, maybe. Oh, nonsense. You're gonna sleep here. 274 00:20:15,673 --> 00:20:18,843 How far are you going? Stevenson, Iowa. 275 00:20:18,968 --> 00:20:22,305 Well, you're all set for tonight anyway. I get off at High Creek, Indiana. 276 00:20:22,430 --> 00:20:24,682 Oh, please don't ring for the porter. 277 00:20:24,807 --> 00:20:26,476 Now, why, child? 278 00:20:26,601 --> 00:20:29,479 Because the porter will tell the conductor, 279 00:20:29,604 --> 00:20:31,522 and I'm scared of the conductor. 280 00:20:31,648 --> 00:20:32,857 Now, why? 281 00:20:32,982 --> 00:20:35,902 Because he's got long yellow teeth and little bitsy eyes 282 00:20:36,027 --> 00:20:39,072 and hands like a spider with big black fur on them. 283 00:20:39,197 --> 00:20:40,865 He's probably got a heart of gold. 284 00:20:40,990 --> 00:20:42,992 The first time I saw him was in Africa 285 00:20:43,117 --> 00:20:45,495 and then in an airplane and then in the wizard's palace. 286 00:20:45,620 --> 00:20:47,681 And every time I have a bad dream, I still see the same 287 00:20:47,705 --> 00:20:49,958 Now, look, don't get so excited. 288 00:20:50,083 --> 00:20:53,086 Tell me, child, what is your name? Susan. 289 00:20:54,170 --> 00:20:56,339 Only they call me Su-Su. 290 00:20:56,464 --> 00:21:00,134 All right, Su-Su, now don't you worry about the porter anymore. 291 00:21:00,260 --> 00:21:02,262 I'll make up the upper myself. 292 00:21:02,387 --> 00:21:04,555 Oh, well, maybe, er 293 00:21:05,556 --> 00:21:07,725 Maybe I better go back to the day coach. 294 00:21:07,850 --> 00:21:09,686 Why? Well 295 00:21:10,687 --> 00:21:15,024 Er you're very kind, but, well, my mother told me that 296 00:21:16,317 --> 00:21:18,528 Well, you see, you are a strange gentleman. 297 00:21:18,653 --> 00:21:20,822 Yes, well, we can soon fix that. 298 00:21:20,947 --> 00:21:23,825 My name is Kirby. Major Philip Kirby, United States Army. 299 00:21:24,534 --> 00:21:26,452 Major? Like Major Bowes? 300 00:21:26,577 --> 00:21:28,079 Well, just about. 301 00:21:28,204 --> 00:21:30,599 You see, I'm assigned as an instructor to a military institute. 302 00:21:30,623 --> 00:21:33,710 Teaching the young to shoot. Well, I'm glad to meet you. 303 00:21:33,835 --> 00:21:35,253 How do you do? How do you do? 304 00:21:35,378 --> 00:21:39,716 That's all cleared up. It's just like traveling with your grandfather or your uncle. 305 00:21:39,841 --> 00:21:42,593 Now to bed. Oh, just a minute, Major. 306 00:21:42,719 --> 00:21:45,513 Oh, no, no, Su-Su, please don't call me Major. 307 00:21:45,638 --> 00:21:48,224 Call me Uncle Philip, hmm? 308 00:21:48,349 --> 00:21:51,269 Do you have a nightie with you? 309 00:21:52,687 --> 00:21:54,230 Yes, Uncle Philip. 310 00:21:54,355 --> 00:21:57,191 Well, then suppose you go in there and get changed. 311 00:21:58,484 --> 00:22:01,404 Do you really think so? Why, sure. 312 00:22:01,529 --> 00:22:05,074 And just sing out if you have any trouble with your buttons. 313 00:22:05,199 --> 00:22:09,245 Oh, I haven't had any button trouble for a long, long time. 314 00:22:11,497 --> 00:22:14,459 Anything wrong? Stomach again? 315 00:22:14,584 --> 00:22:16,961 How do you feel, Su-Su? 316 00:22:17,086 --> 00:22:18,504 So-so. 317 00:22:34,437 --> 00:22:35,855 Ouch! 318 00:22:35,980 --> 00:22:37,315 Ouch! 319 00:22:37,440 --> 00:22:39,233 I'm sorry. 320 00:22:40,193 --> 00:22:43,237 Who's sorry? I'm sorry. 321 00:22:43,363 --> 00:22:46,115 Oh, hello, Su-Su. All right down there? 322 00:22:46,240 --> 00:22:48,493 Well, it's just the lightning. It woke me up. 323 00:22:50,078 --> 00:22:52,246 Just a minute. 324 00:22:55,041 --> 00:22:56,876 Oof! What are you doing? 325 00:22:57,001 --> 00:23:00,254 Fix that curtain for you. Well, just a minute, um 326 00:23:03,383 --> 00:23:07,220 Um Oh, blast the dog-blasted contraption! 327 00:23:07,345 --> 00:23:10,890 Of all the impractical, unworkable Ouch! 328 00:23:11,015 --> 00:23:13,518 I'm sorry, Su-Su. That's all right. 329 00:23:13,643 --> 00:23:15,770 You shouldn't be afraid of thunder and lightning. 330 00:23:15,895 --> 00:23:18,523 I'm not. Of course you are. Every youngster is. 331 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 I was at your age. 332 00:23:20,358 --> 00:23:24,112 Every time there was a storm at night, I used to crawl in with my Aunt Jenny. 333 00:23:24,237 --> 00:23:26,572 Remember, I'm only your niece. 334 00:23:28,241 --> 00:23:30,701 Uh-oh, this is gonna be a bad one. 335 00:23:30,827 --> 00:23:33,222 Hold on tight. Right here on Uncle's shoulder. That's better. 336 00:23:33,246 --> 00:23:35,164 I wish you'd believe that I'm not a bit afraid. 337 00:23:35,289 --> 00:23:37,750 Yes, you are. I can tell by your voice. Oh, please! 338 00:23:37,875 --> 00:23:40,128 You're in an absolute panic, child. 339 00:23:40,253 --> 00:23:42,672 Don't you know what causes thunder and lightning? 340 00:23:42,797 --> 00:23:44,340 Electricity. 341 00:23:44,465 --> 00:23:48,553 Why, nonsense! It's those dwarfs doing a little bowling up there. 342 00:23:48,678 --> 00:23:51,556 Little red-cheeked fellows with beards, having a good time. 343 00:23:51,681 --> 00:23:54,308 Are you sure? 344 00:23:54,434 --> 00:24:00,273 Hear that ball roll? That was a strike. All ten pins. That's all it is. 345 00:24:00,398 --> 00:24:02,650 What about lightning? Lightning? 346 00:24:02,775 --> 00:24:05,945 Well that's when they light their pipes. 347 00:24:07,822 --> 00:24:10,908 One of them must've set fire to his beard. 348 00:24:11,033 --> 00:24:12,702 That's the girl. 349 00:24:12,827 --> 00:24:15,246 Well, suppose we start putting you back to sleep, hmm? 350 00:24:15,371 --> 00:24:16,664 If you please. 351 00:24:16,789 --> 00:24:18,958 Pretty soon, those dwarfs are gonna start back home, 352 00:24:19,083 --> 00:24:21,377 climbing over a big white fence. 353 00:24:21,502 --> 00:24:24,547 There goes one now! You see him? 354 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Yeah, but he's a little blurry. 355 00:24:26,799 --> 00:24:29,677 Well, if you look too hard, you can't see them at all. 356 00:24:29,802 --> 00:24:33,055 There goes another one and another. 357 00:24:33,181 --> 00:24:36,434 Five dwarfs, six dwarfs You're cheating. 358 00:24:36,559 --> 00:24:40,188 The fifth one never got over because he caught his pants on a picket. 359 00:24:40,313 --> 00:24:43,608 Alright, so the sixth one helped him and they're both over. 360 00:24:43,733 --> 00:24:46,194 Seven dwarfs. Seven dwarfs. 361 00:24:46,319 --> 00:24:49,071 Eight dwarfs. Eight dwarfs. 362 00:24:49,197 --> 00:24:51,824 Nine dwarfs. Nine dwarfs. 363 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Ten dwarfs. 364 00:24:55,411 --> 00:24:57,747 Twenty dwarfs. 365 00:24:59,165 --> 00:25:01,876 Twenty-one dwarfs. 366 00:25:02,919 --> 00:25:05,463 A hundred dwarfs. 367 00:25:06,214 --> 00:25:09,425 A hundred and thirty dwarfs. 368 00:25:10,843 --> 00:25:13,971 A hundred and thirty-one dwarfs. 369 00:25:36,911 --> 00:25:40,081 Good morning, there. Good morning. Kind of splashy still. 370 00:25:40,206 --> 00:25:41,832 Will the New York train be on time? 371 00:25:41,958 --> 00:25:43,936 Sure won't. It's stuck right outside of Brownsville. 372 00:25:43,960 --> 00:25:45,378 Oh, poor Philip. 373 00:25:45,503 --> 00:25:48,756 Confounded inefficient communication system! What is it now? 374 00:25:48,881 --> 00:25:52,885 Oh, it's that bridge over the river. And the railroad raised it 5 feet last year. 375 00:25:53,010 --> 00:25:55,763 Should've raised it ten! How about the turnpike? Is that clear? 376 00:25:55,888 --> 00:25:58,099 Milk truck made it alright. Good. 377 00:25:59,016 --> 00:26:00,685 Now, Pamela, we're not going to plow 378 00:26:00,810 --> 00:26:02,895 through 20 miles of water, Philip or no Philip! 379 00:26:03,020 --> 00:26:06,482 Oh, Father, don't be tiresome. We can't leave him on that train all by himself. 380 00:26:06,607 --> 00:26:09,485 Thank the Lord, in my day, young women had more reserve 381 00:26:28,629 --> 00:26:31,215 Good morning, Uncle Philip. Good morning, Su-Su. 382 00:26:33,968 --> 00:26:36,512 What are you doing, conducting an orchestra or something? 383 00:26:36,637 --> 00:26:39,640 Just a bum eye. I give it a ten-minute workout twice a day. 384 00:26:40,933 --> 00:26:44,145 I wondered about your eyes. You mean, they're crossed? 385 00:26:44,270 --> 00:26:45,771 Oh, no. 386 00:26:45,896 --> 00:26:47,523 I wouldn't mind that. 387 00:26:47,648 --> 00:26:50,359 As far as regulations are concerned, that wouldn't disable me. 388 00:26:50,484 --> 00:26:54,655 I just spent a week in Washington trying to get back into active service. 389 00:26:54,780 --> 00:26:57,867 We in a station or something? No, train's being held up. 390 00:26:57,992 --> 00:26:59,869 Held up? Oh, no cause for alarm. 391 00:26:59,994 --> 00:27:04,540 Just a little water over a bridge. Oh I'm kind of glad. 392 00:27:04,665 --> 00:27:07,043 We're liable to be stuck here for quite some time. 393 00:27:07,168 --> 00:27:10,296 That's what I mean. Then you can't get off so soon. 394 00:27:10,421 --> 00:27:13,007 Why, you sweet child! 395 00:27:13,132 --> 00:27:15,509 I'm going to get you some breakfast. What do you want? 396 00:27:15,635 --> 00:27:17,803 Just some coffee. Coffee 397 00:27:17,928 --> 00:27:20,640 Coffee? They don't let you have coffee? 398 00:27:20,765 --> 00:27:24,226 Well, just a few drops in a big glass of milk. I call it coffee. 399 00:27:24,352 --> 00:27:26,896 Ah! And some nice cereal, huh? 400 00:27:27,021 --> 00:27:29,621 I'm gonna ask them in the club car if they have a Parcheesi board. 401 00:27:29,690 --> 00:27:32,777 Then we can play until the train goes again, until I get off, OK? 402 00:27:32,902 --> 00:27:35,088 Well, about that Parcheesi Rather make it checkers? 403 00:27:35,112 --> 00:27:38,449 After breakfast, I'd rather talk. 404 00:27:38,574 --> 00:27:41,577 There's something I'd like to explain. What? 405 00:27:42,828 --> 00:27:45,665 Maybe I better get dressed first. 406 00:27:45,790 --> 00:27:48,709 You know, Su-Su, you're a very peculiar child. 407 00:27:48,834 --> 00:27:50,711 You bet I am. 408 00:28:10,481 --> 00:28:13,984 Conductor, I'm looking for Major Kirby. 409 00:28:14,110 --> 00:28:16,821 Major Philip Kirby? He's on the train. 410 00:28:16,946 --> 00:28:21,742 Kirby? Killian, King, Kilkallen Kirby: drawing room G, car 64. 411 00:28:21,867 --> 00:28:23,577 Right there, ma'am. Thank you. 412 00:28:23,703 --> 00:28:25,079 Ooh! 413 00:28:32,753 --> 00:28:33,838 Philip? 414 00:28:34,964 --> 00:28:37,925 Philip? Philip boy! 415 00:28:44,056 --> 00:28:45,266 Philip 416 00:28:46,809 --> 00:28:50,688 Guess who came to rescue you. 417 00:28:50,813 --> 00:28:53,482 You can't get him up, You can't get him up 418 00:28:53,607 --> 00:28:56,026 You can't get him up in the morning 419 00:28:56,152 --> 00:28:57,486 Oh! 420 00:28:57,611 --> 00:29:00,531 Oh I'm terribly sorry. 421 00:29:00,656 --> 00:29:04,869 I beg your pardon. I must be in the wrong drawing room 422 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 Or am I? Or are you? 423 00:29:16,589 --> 00:29:18,632 Shh! 424 00:29:18,758 --> 00:29:21,010 Quiet. The conductor's not supposed to know. 425 00:29:21,135 --> 00:29:25,139 Nor, I imagine, am I! Oh! 426 00:29:28,684 --> 00:29:31,437 Why, Pamela, hello! How did you get on this train? 427 00:29:31,562 --> 00:29:34,148 I was worried about you, Philip, darling, 428 00:29:34,273 --> 00:29:36,901 so I drove 27 miles over suicidal roads 429 00:29:37,026 --> 00:29:41,071 to find out how my poor lonely Philip occupied himself on his trip home. 430 00:29:41,197 --> 00:29:42,573 What are you talking about? 431 00:29:42,698 --> 00:29:45,493 I happen to have been in your drawing room and seen that woman! 432 00:29:45,618 --> 00:29:48,370 Pamela Don't stand there looking innocent! 433 00:29:48,496 --> 00:29:50,664 How cheap! How loathsome! 434 00:29:50,790 --> 00:29:52,917 And on your way back to see your fiancée! 435 00:29:53,042 --> 00:29:55,336 But, Pamela, this is insane. This is utterly 436 00:29:55,461 --> 00:29:57,296 Yes, utterly, utterly! 437 00:30:08,849 --> 00:30:10,684 Anything wrong, Uncle Philip? 438 00:30:10,810 --> 00:30:13,229 Yeah, a little nosebleed maybe. 439 00:30:18,150 --> 00:30:21,028 Here's your milk, Su-Su. Thank you. 440 00:30:24,490 --> 00:30:27,159 That lady that was just in here, is she your wife? 441 00:30:27,284 --> 00:30:29,954 Cos she banged my nose? No, she isn't. 442 00:30:30,079 --> 00:30:33,415 Good. I mean, I know what's good for a nosebleed. 443 00:30:33,541 --> 00:30:36,627 Oh, never mind, Su-Su. This is what my mother does. 444 00:30:36,752 --> 00:30:38,754 Unbutton your collar. 445 00:30:40,130 --> 00:30:42,633 Something cold down your back, that'll stop it. 446 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 This is all so silly! My fault, isn't it? 447 00:30:46,512 --> 00:30:49,431 Oh, don't worry about it, Su-Su. It'll straighten out. 448 00:30:49,557 --> 00:30:52,434 Now, lean forward a little. This may be a little chilly. 449 00:30:54,019 --> 00:30:57,231 No! 450 00:30:57,356 --> 00:31:00,109 I feel contaminated. Absolutely contaminated! 451 00:31:00,234 --> 00:31:04,154 You're hysterical, Pamela. I don't believe it, not about Philip Kirby. 452 00:31:04,280 --> 00:31:05,865 There! 453 00:31:08,033 --> 00:31:10,452 Now, do you believe me, Father? 454 00:31:17,710 --> 00:31:20,546 Laughing! Laughing at us! 455 00:31:21,964 --> 00:31:25,384 He laughs last who laughs best who laughs first 456 00:31:25,509 --> 00:31:29,305 Or whatever the confounded proverb is! I'll show him. 457 00:31:31,307 --> 00:31:34,518 Jiminy Christmas! Holy mackerel! Who was that? 458 00:31:34,643 --> 00:31:37,146 Just my Commanding Officer, head of the institute. 459 00:31:37,271 --> 00:31:39,815 I was in hot water before, but now it's boiling oil! 460 00:31:39,940 --> 00:31:41,692 Oh, I'm so sorry. 461 00:31:42,568 --> 00:31:44,069 Listen, Su-Su. 462 00:31:44,194 --> 00:31:46,906 I've gotta ask you a terrific favor. What? 463 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 But it's too idiotic. But you'd have to wait anyway till the trains can go again. 464 00:31:50,701 --> 00:31:52,786 Well, what do you want me to do? 465 00:31:52,912 --> 00:31:55,289 I'll have to ask you to come along with me. 466 00:31:55,414 --> 00:31:57,875 Come along with you? To clear this thing up. 467 00:31:58,000 --> 00:32:01,337 Don't you see? The Colonel must be absolutely convinced that I 468 00:32:01,462 --> 00:32:05,007 Well, you couldn't possibly understand it, Su-Su. 469 00:32:05,132 --> 00:32:08,886 You mean, I'm too young? Yes, it's a sort of grown-up foolishness. 470 00:32:09,011 --> 00:32:12,890 Just accept it and don't ask questions. Will you do it for me, please? 471 00:32:13,015 --> 00:32:17,019 Oh, I'd love to. I like to be with you. I mean, you've been so nice to me. 472 00:32:17,144 --> 00:32:19,855 Bless your heart, child. Now, about your parents 473 00:32:19,980 --> 00:32:21,398 There's just my mother. 474 00:32:21,523 --> 00:32:24,151 Well, I'll send her a telegram that'll absolutely put her at ease. 475 00:32:24,276 --> 00:32:26,779 What kind? Well, how about, er 476 00:32:26,904 --> 00:32:29,990 Met your daughter on train and looked out for her last night? 477 00:32:30,115 --> 00:32:31,325 Stop. Stop. 478 00:32:31,450 --> 00:32:33,702 As we cannot proceed on account of high water 479 00:32:33,827 --> 00:32:35,579 am taking her home with me. Stop! 480 00:32:35,704 --> 00:32:38,707 Stop. Don't worry. Signed, Kirby. Will that fix it? 481 00:32:39,959 --> 00:32:42,378 That'll certainly fix Mother. 482 00:32:50,844 --> 00:32:53,722 Major Kirby, a fine major 483 00:32:54,807 --> 00:32:56,725 acting like a travelling salesman, 484 00:32:56,850 --> 00:32:58,978 coming back from a convention of drunken drummers! 485 00:32:59,103 --> 00:33:01,743 I understood he went to Washington to get into more active service. 486 00:33:01,814 --> 00:33:03,315 More active indeed! 487 00:33:03,440 --> 00:33:06,151 I trust Major Kirby will resign without protest. 488 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 Resign? Do you think I'll permit him the honor of resigning? 489 00:33:09,989 --> 00:33:13,367 I intend to see that he's kicked out, with my own foot. 490 00:33:13,492 --> 00:33:17,162 Oh, I don't want an open scandal, Father. Surely that must be avoided. 491 00:33:17,287 --> 00:33:19,581 We must think of the Wallace Institute. Did he? 492 00:33:19,707 --> 00:33:23,085 A man in his position whose first duty was to set an example 493 00:33:23,210 --> 00:33:25,087 of discipline and decency? 494 00:33:25,212 --> 00:33:27,172 To 300 young people. 495 00:33:27,297 --> 00:33:30,217 May I? The first batch of wedding invitations. 496 00:33:30,342 --> 00:33:34,013 The top five I think should go airmail to Major Kirby's relatives in Oregon. 497 00:33:34,138 --> 00:33:37,725 Put them there, Bertha, and get out. I'm so sorry. 498 00:33:39,226 --> 00:33:43,188 Colonel Oliver Slater Hill requests the honor of your presence 499 00:33:43,313 --> 00:33:45,232 at the marriage of his daughter Pamela. 500 00:33:45,357 --> 00:33:50,070 You don't have to aim point blank at my heart, Father. Not point blank! 501 00:33:51,739 --> 00:33:53,407 Good morning, gentlemen. 502 00:33:53,532 --> 00:33:54,992 Pamela, my dear. 503 00:33:55,117 --> 00:33:59,121 Well, how very convenient to find you all together. How goes the autopsy? 504 00:33:59,246 --> 00:34:01,331 Major Kirby, you'll go immediately to your quarters 505 00:34:01,457 --> 00:34:03,625 and wait there until you receive my summons. 506 00:34:03,751 --> 00:34:05,671 Shall I take the woman in question along with me? 507 00:34:05,711 --> 00:34:08,172 Father! You brought her here? 508 00:34:08,297 --> 00:34:12,301 Why, yes, I want you all to meet her. You'll be as crazy about her as I am. 509 00:34:12,426 --> 00:34:14,303 He's drunk, Father. He must be. 510 00:34:14,428 --> 00:34:16,889 Major Kirby, how long have you known this woman? 511 00:34:17,014 --> 00:34:18,432 Oh, I met her last night. 512 00:34:18,557 --> 00:34:21,769 She got into my compartment, and I succumbed to her charms. 513 00:34:21,894 --> 00:34:23,937 Major Kirby 514 00:34:24,063 --> 00:34:26,356 Pamela, leave this room. I will not! 515 00:34:26,482 --> 00:34:30,319 Captain Durand, I want a record of this. His sanity will have to be investigated. 516 00:34:30,444 --> 00:34:34,448 And now if you can brace yourselves to meet this woman of Babylon, I'll, er 517 00:34:34,573 --> 00:34:36,742 I forbid you, Kirby! I forbid you! 518 00:34:40,120 --> 00:34:42,122 Come in, Su-Su. 519 00:34:48,545 --> 00:34:50,547 Oh, there are lots of people. Uncle Philip! 520 00:34:50,672 --> 00:34:52,674 No, don't be afraid, child. It's quite alright. 521 00:34:52,800 --> 00:34:55,010 They're very nice people. Members of the faculty. 522 00:34:55,135 --> 00:34:57,888 Except, of course, for the lady, who is Miss Pamela Hill. 523 00:34:58,013 --> 00:35:01,058 This is Su-Su Applegate, who is 12. 524 00:35:05,813 --> 00:35:07,731 What a happy solution! 525 00:35:07,856 --> 00:35:09,858 You know, you're to blame for this, Pamela Hill. 526 00:35:09,983 --> 00:35:13,529 Faulty reconnaissance work. That's what it was, faulty reconnaissance! 527 00:35:13,654 --> 00:35:16,406 Oh, Philip, you adorable man! 528 00:35:16,532 --> 00:35:19,660 How utterly beguiling. Miss Hill is my fiancée. 529 00:35:19,785 --> 00:35:22,621 Do you know what that word means? 530 00:35:24,915 --> 00:35:27,334 Will one of you gentleman with less chalky deposit 531 00:35:27,459 --> 00:35:29,962 retrieve those invitations for their wedding? 532 00:35:30,087 --> 00:35:33,507 Can I go home now, Uncle Philip? Home? All alone? 533 00:35:33,632 --> 00:35:36,694 All the way to Iowa and with the railroads underwater and that stomach of yours? 534 00:35:36,718 --> 00:35:38,887 I should say not. But it'll be alright now. 535 00:35:39,012 --> 00:35:41,572 I'm telegraphing your mother. We've got to make some arrangement. 536 00:35:41,640 --> 00:35:43,851 Please don't keep telegraphing my mother. 537 00:35:43,976 --> 00:35:46,019 And did you say the child was going to Iowa? 538 00:35:46,145 --> 00:35:47,938 Yes. Listen, I've gotta get home. 539 00:35:48,063 --> 00:35:50,649 I'm way behind in my homework, and My teeth! 540 00:35:50,774 --> 00:35:54,111 The dentist has gotta put the braces back. I never saw straighter teeth. 541 00:35:54,236 --> 00:35:56,405 Well, they won't be if I let them go. 542 00:35:56,530 --> 00:35:58,407 Will you let me make a suggestion? 543 00:35:58,532 --> 00:36:01,535 I'm going to Des Moines on Sunday to open a memorial chapel. 544 00:36:01,660 --> 00:36:03,662 And you'll take Su-Su with you? Why, of course. 545 00:36:03,787 --> 00:36:06,748 But that'll be too long! You see, my piano teacher 546 00:36:06,874 --> 00:36:09,376 I'm just beginning my three-finger exercises. 547 00:36:09,501 --> 00:36:11,837 You're going to stay at our house, lambkin. 548 00:36:11,962 --> 00:36:15,632 I've got a little sister just your age. But Sunday is three days! 549 00:36:15,757 --> 00:36:17,718 It'll be three days you'll remember all your life. 550 00:36:17,843 --> 00:36:20,888 I owe you something nice. You don't owe me anything, Uncle Philip. 551 00:36:21,013 --> 00:36:23,765 Su-Su, this is a treat that doesn't come to one girl in a million. 552 00:36:23,891 --> 00:36:28,437 Does it have to come to me? Listen, Su-Su, you like boys, don't you? 553 00:36:28,562 --> 00:36:30,397 What boys? Nice boys. 554 00:36:30,522 --> 00:36:32,691 Can you dance? A little. 555 00:36:32,816 --> 00:36:34,568 Come here. Come on. 556 00:36:36,111 --> 00:36:38,655 Just step out here 557 00:36:39,656 --> 00:36:41,909 Column left, march! 558 00:36:44,870 --> 00:36:46,914 To rear, march! 559 00:36:50,584 --> 00:36:52,419 Sergeant Hatch? 560 00:36:53,670 --> 00:36:55,964 Line them up below, will you? Yes, sir. 561 00:36:56,089 --> 00:36:58,050 Column right, march! 562 00:37:03,347 --> 00:37:05,015 Company! Platoon! 563 00:37:05,140 --> 00:37:06,642 Halt! 564 00:37:07,476 --> 00:37:08,977 There you are, Su-Su. How's that? 565 00:37:09,102 --> 00:37:11,605 Three hundred of them, and all of them yours. 566 00:37:12,689 --> 00:37:13,732 Mine? 567 00:37:13,857 --> 00:37:15,108 Company! Platoon! 568 00:37:15,234 --> 00:37:16,610 Halt! 569 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Company! Platoon! 570 00:37:18,820 --> 00:37:20,697 Halt! Halt! 571 00:37:21,949 --> 00:37:24,952 Gentlemen, I want you to meet Miss Su-Su Applegate, 572 00:37:25,077 --> 00:37:27,496 who's going to be your guest for a few days. 573 00:37:28,538 --> 00:37:31,083 Present arms! 574 00:37:34,211 --> 00:37:36,129 Whoo-whoo! 575 00:37:50,185 --> 00:37:53,021 This is General Wallace, Su-Su, after whom the institute was named. 576 00:37:53,146 --> 00:37:55,833 The boys throw pennies into his hat for good luck before examinations. 577 00:37:55,857 --> 00:37:58,860 You know, Annapolis stuff? I see, Uncle Philip. 578 00:37:58,986 --> 00:38:00,988 This Uncle Philip makes you sound 579 00:38:01,113 --> 00:38:04,908 as though you wear a gold watch chain across a large stomach. 580 00:38:05,033 --> 00:38:06,868 That's Company C barracks over there. 581 00:38:06,994 --> 00:38:09,997 I'm dying to hear what happened in Washington. Do you mind, Su-Su? 582 00:38:10,122 --> 00:38:13,292 Oh, I made a pest of myself running back and forth and back again 583 00:38:13,417 --> 00:38:15,937 from one department to another. They just couldn't see it my way. 584 00:38:15,961 --> 00:38:19,589 You're awfully useful here, darling. Oh, a man of 80 could fill my job. 585 00:38:19,715 --> 00:38:23,260 Why don't they send me to Trinidad or the Canal Zone or Iceland, anywhere? 586 00:38:23,385 --> 00:38:26,305 Well, why not worry about that when and if there is a war? 587 00:38:26,430 --> 00:38:29,141 Where did you say I'm gonna stay? At our house. 588 00:38:29,266 --> 00:38:31,494 Now, Philip, why don't you put the whole thing out of your mind? 589 00:38:31,518 --> 00:38:33,520 You've done your utmost. Not yet, I haven't. 590 00:38:33,645 --> 00:38:36,398 The day I left Washington, I ran into Lieutenant Colonel McWerther. 591 00:38:36,523 --> 00:38:38,066 Cornelia McWerther's husband? Yes. 592 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 Only he's on the general staff now, but he used to teach at Culver. 593 00:38:41,069 --> 00:38:43,739 He knows what it feels like to sit teaching military ABCs 594 00:38:43,864 --> 00:38:45,615 to a bunch of kids in a town like this. 595 00:38:45,741 --> 00:38:48,035 He can be of great help. Can he? 596 00:38:48,160 --> 00:38:50,412 I knew Cornelia quite well. I might drop her a line. 597 00:38:50,537 --> 00:38:51,580 Swell. 598 00:38:51,705 --> 00:38:54,708 And if you get this transfer, I go with you wherever you go. 599 00:38:54,833 --> 00:38:56,769 Iceland, Trinidad Regulations permitting, darling. 600 00:38:56,793 --> 00:38:58,593 Oh, my suitcase! What happened to my suitcase? 601 00:38:58,712 --> 00:39:00,898 Oh, I had it sent over, Su-Su. It's in your room by now. 602 00:39:00,922 --> 00:39:03,675 I mean, the room you're sharing with my sister. Come on. 603 00:39:03,800 --> 00:39:05,218 Lucy! 604 00:39:06,636 --> 00:39:08,055 Lucy! 605 00:39:08,972 --> 00:39:10,724 Lucy! Yes, Pam. 606 00:39:10,849 --> 00:39:14,394 Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate, a friend of Philip's. She's staying with you. 607 00:39:14,519 --> 00:39:16,063 I know. 608 00:39:16,188 --> 00:39:19,775 Run along, child. Lucy will show you everything. 609 00:39:19,900 --> 00:39:21,902 See you later, Su-Su. 610 00:39:25,322 --> 00:39:27,240 The first wedding presents have arrived. 611 00:39:27,366 --> 00:39:30,702 We'll always have plenty of pickle forks. Oh, good. 612 00:39:38,794 --> 00:39:40,253 Hello, Lucy. 613 00:39:40,379 --> 00:39:42,255 Hello, you. 614 00:39:42,381 --> 00:39:47,260 I met Major Kirby on the train. I was awfully sick. 615 00:39:47,386 --> 00:39:50,597 I heard you the first time. You did? 616 00:39:50,722 --> 00:39:52,557 From the third shelf in the supply closet, 617 00:39:52,682 --> 00:39:56,853 you can hear everything that happens in the conference room and see most of it. 618 00:39:56,978 --> 00:39:59,356 Oh, that's naughty. 619 00:40:00,816 --> 00:40:02,234 In there. 620 00:40:14,955 --> 00:40:17,165 Oh, what a lovely room! 621 00:40:18,625 --> 00:40:20,210 Goldfishes! 622 00:40:21,711 --> 00:40:25,298 Look at the ones with the flopsy-wopsy tails. 623 00:40:25,424 --> 00:40:28,301 And the one sticking his nose up, he wants his din-din. 624 00:40:28,427 --> 00:40:31,138 Oh, get up and stop that baby talk, will you? 625 00:40:31,263 --> 00:40:33,849 You're not twelve just because you're acting like six. 626 00:40:33,974 --> 00:40:37,853 How old are you, anyway? Twenty or twenty-five or what? 627 00:40:39,229 --> 00:40:41,773 Why, Lucy, that's a funny thing to say. 628 00:40:41,898 --> 00:40:46,236 Is it? Maybe you can bluff the grown-ups. You can't bluff me. 629 00:40:46,361 --> 00:40:48,780 Bluff? What do you mean, bluff? 630 00:40:52,075 --> 00:40:53,910 That is what I mean. 631 00:40:54,035 --> 00:40:58,999 Oh, the suitcase. Well, that belongs to my aunt. 632 00:40:59,124 --> 00:41:02,127 You see, I was taking it Save your breath. 633 00:41:02,252 --> 00:41:06,089 See all those books? Biology. All biology. 634 00:41:06,214 --> 00:41:10,010 I'm a scientist. I'm going to be somebody like Madame Curie. 635 00:41:12,387 --> 00:41:15,640 Uh-huh labial folds are too deep. 636 00:41:15,765 --> 00:41:17,726 Gastrocnemius is too well developed. 637 00:41:17,851 --> 00:41:20,812 Adolescent adiposity, or baby fat, has disappeared. 638 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 Look at mine. 639 00:41:22,939 --> 00:41:24,441 OK, Madame Curie. 640 00:41:24,566 --> 00:41:27,819 But since you're so smart, why'd you have to pry open my suitcase? 641 00:41:27,944 --> 00:41:30,989 Hypotheses have to be checked and double-checked. 642 00:41:32,449 --> 00:41:35,160 At least, I don't have to play Baby Snooks anymore. 643 00:41:35,285 --> 00:41:37,496 Not with me, you don't. 644 00:41:37,621 --> 00:41:39,956 Lucy! Lucy! 645 00:41:42,042 --> 00:41:44,044 Will you keep your mouth shut for a dollar? 646 00:41:44,169 --> 00:41:46,755 Listen, I had to get home, and all I could manage was half-fare. 647 00:41:46,880 --> 00:41:49,049 Two dollars? I don't want your money. 648 00:41:49,174 --> 00:41:52,260 Lucy? In here, Pam. 649 00:41:52,928 --> 00:41:56,681 Among the wedding presents was a crystal bowl from old Mrs. Collins. 650 00:41:56,806 --> 00:41:59,142 It's on my table. 651 00:41:59,267 --> 00:42:01,853 Oh, Lucy, what in heaven's name? 652 00:42:01,978 --> 00:42:05,065 I isolated a tadpole for observation purposes. 653 00:42:05,190 --> 00:42:06,900 It's not losing its tail properly. 654 00:42:07,025 --> 00:42:10,862 I want that bowl downstairs in five minutes, clean and shining! 655 00:42:12,531 --> 00:42:15,450 Well, how are you children getting on together? 656 00:42:15,575 --> 00:42:16,660 Fine. 657 00:42:16,785 --> 00:42:18,545 You're lunching at the officers' mess, Su-Su. 658 00:42:18,662 --> 00:42:20,830 You'll find it too beguiling. 659 00:42:20,956 --> 00:42:23,333 Is there anything you want pressed? 660 00:42:23,458 --> 00:42:26,545 She's going to wear some of my clothes. Why? 661 00:42:26,670 --> 00:42:30,048 She had a fountain pen in her suitcase, and there's ink all over everything. 662 00:42:30,173 --> 00:42:31,466 Oh, glory. 663 00:42:31,591 --> 00:42:34,636 Well, I'm glad you two are getting on so nicely. 664 00:42:34,761 --> 00:42:38,223 Does this room always have to smell of sulphuric acid? 665 00:42:41,184 --> 00:42:43,687 I'll get you a blue-and-white number. 666 00:42:43,812 --> 00:42:48,066 It looks awful on me but I guess it'll do for lunch. 667 00:42:49,192 --> 00:42:53,029 Why didn't you tell your sister? Because she's a stinker. 668 00:42:54,489 --> 00:42:56,491 Lock that door. 669 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 Smoke? 670 00:43:21,349 --> 00:43:24,894 Thanks. If you'll excuse me, I won't join you. 671 00:43:25,020 --> 00:43:28,189 I find adolescence makes you nervous enough. 672 00:43:28,315 --> 00:43:32,027 Say, is there a back gate to this school or a service entrance or something? 673 00:43:32,152 --> 00:43:33,945 What for? 674 00:43:36,114 --> 00:43:38,742 I'm getting out of here as fast as I can. 675 00:43:38,867 --> 00:43:40,869 Oh, no, you're not. 676 00:43:40,994 --> 00:43:43,622 I'm not? What is this, a house of detention? 677 00:43:43,747 --> 00:43:46,666 You're going to help me prevent a crime. 678 00:43:46,791 --> 00:43:48,084 A what? 679 00:43:48,209 --> 00:43:51,421 The systematic destruction of a human being. 680 00:43:53,757 --> 00:43:55,759 What are you talking about? 681 00:43:55,884 --> 00:43:57,302 Philip Kirby. 682 00:43:57,427 --> 00:44:00,722 He hates his job here. He's dying to get transferred to active service. 683 00:44:00,847 --> 00:44:03,558 But Pamela is seeing to it that he'll never get it. Never. 684 00:44:03,683 --> 00:44:06,519 Now, now. I heard her say she was willing to follow him 685 00:44:06,645 --> 00:44:09,123 to Iceland, Trinidad, or any place he happened to be stationed. 686 00:44:09,147 --> 00:44:12,817 Bah! I suppose that's why she moved heaven and earth in Washington 687 00:44:12,942 --> 00:44:14,778 to see he didn't get transferred, 688 00:44:14,903 --> 00:44:18,615 writing to people behind his back to say he's indispensable here. 689 00:44:18,740 --> 00:44:20,450 Pamela's picked out the husband she wants, 690 00:44:20,575 --> 00:44:23,078 and she wants him right here at Wallace Military. 691 00:44:23,203 --> 00:44:25,705 Nice, cozy and beguiling. 692 00:44:25,830 --> 00:44:29,876 Philip Kirby may have a bum eye, but he's not stone blind. 693 00:44:30,001 --> 00:44:33,505 My dear child, love is a very astigmatic condition. 694 00:44:36,132 --> 00:44:38,677 What do you expect me to do? Help. 695 00:44:39,552 --> 00:44:41,554 I haven't any pull in the war department. 696 00:44:41,680 --> 00:44:44,432 I knew a Washington senator once that played third base. 697 00:44:44,557 --> 00:44:48,061 Listen, now that there's the two of us, it's going to be a lot easier. 698 00:44:48,186 --> 00:44:49,396 No, sirree. 699 00:44:49,521 --> 00:44:52,732 I got him into trouble, I got him out of trouble, and now I'm beating it. 700 00:44:52,857 --> 00:44:54,734 You and I could work a pincer movement. 701 00:44:54,859 --> 00:44:56,736 Forget it. Things are too involved for me. 702 00:44:56,861 --> 00:44:59,072 I'm taking the back gate. 703 00:44:59,197 --> 00:45:01,950 Yes? I'm reporting to Miss Applegate. 704 00:45:02,075 --> 00:45:04,828 Just a minute. What do I do with this? 705 00:45:08,790 --> 00:45:10,792 Yes? Miss Applegate? 706 00:45:10,917 --> 00:45:12,627 Yes? 707 00:45:12,752 --> 00:45:15,964 The Cadet Adjutant regrets he cannot have luncheon with Miss Applegate. 708 00:45:16,089 --> 00:45:18,133 The who? The Cadet Adjutant. 709 00:45:18,258 --> 00:45:19,801 Oh, well, that's too bad. 710 00:45:19,926 --> 00:45:22,721 There was some discussion about which cadet officer has precedence. 711 00:45:22,846 --> 00:45:25,140 It was finally decided by drawing lots. 712 00:45:25,265 --> 00:45:28,727 Oh, you didn't have to go to all that trouble. You see, I have other plans 713 00:45:28,852 --> 00:45:32,981 The winner was Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr. of Company D. 714 00:45:33,106 --> 00:45:36,151 Well, you can just explain to the Cadet Lieutenant 715 00:45:36,276 --> 00:45:40,029 May I assure Miss Applegate she will find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr. 716 00:45:40,155 --> 00:45:43,783 a very amusing escort and plenty good-looking, too? 717 00:45:43,908 --> 00:45:46,327 Do I have to? 718 00:45:47,996 --> 00:45:50,081 Alright, when'll he be here? 719 00:45:50,206 --> 00:45:53,126 I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr. 720 00:45:56,671 --> 00:46:00,508 At 7:00 this Saturday, the quarterly dance will be held in the mess hall. 721 00:46:00,633 --> 00:46:04,304 Attention, corps of cadets. New schedule of laundry formations. 722 00:46:04,429 --> 00:46:08,475 A Company, 7:30 a.m. B Company, 7:40 a.m. 723 00:46:08,600 --> 00:46:10,643 C Company, 7:50 a.m. 724 00:46:10,769 --> 00:46:13,980 D Company, immediately following a.m. drill recall. 725 00:46:14,105 --> 00:46:16,733 All members of the Glee Club take notice. 726 00:46:16,858 --> 00:46:19,319 Practice periods, Thursday, Friday and Saturday 727 00:46:19,444 --> 00:46:20,904 between 1:00 and 2:00 p.m. 728 00:46:21,029 --> 00:46:25,158 The finals in company drill competition will be held Friday during p.m. drill period. 729 00:46:25,283 --> 00:46:28,563 The lightweight baseball team is scheduled to play the High Creek Parochial School 730 00:46:28,661 --> 00:46:31,623 on Kimball Field this Saturday at 2:15. 731 00:46:33,041 --> 00:46:35,752 Battalion, take seats! 732 00:46:38,338 --> 00:46:39,839 At ease! 733 00:46:41,007 --> 00:46:42,926 Is this to work up an appetite or something? 734 00:46:43,051 --> 00:46:44,677 Discipline. 735 00:46:44,803 --> 00:46:47,597 Miss Applegate, may I introduce Cadet Adjutant Babcock? 736 00:46:47,722 --> 00:46:48,765 How do you do? 737 00:46:48,890 --> 00:46:50,490 Cadet Captain Osborne. How do you do? 738 00:46:50,600 --> 00:46:52,161 Cadet Captain Shumaker. How do you do? 739 00:46:52,185 --> 00:46:54,229 Cadet Lieutenant Miller. How do you do? 740 00:46:54,354 --> 00:46:58,149 Now, as I was saying I told her we were all washed up. 741 00:46:58,274 --> 00:47:01,277 She sent me three or four letters, but I didn't answer them. 742 00:47:01,402 --> 00:47:03,530 That was kind of heartless, wasn't it? 743 00:47:03,655 --> 00:47:06,950 Heck! She kept spelling adore with two d's. 744 00:47:07,075 --> 00:47:09,577 Well, maybe you should've sent her a dictionary. 745 00:47:09,702 --> 00:47:12,747 Miss Applegate, you have no idea how forward women get with a man 746 00:47:12,872 --> 00:47:14,999 once he's wearing a uniform. 747 00:47:25,426 --> 00:47:28,429 Is this your glass or mine? Yours. 748 00:47:30,557 --> 00:47:33,226 You mad at me or something? Nope. 749 00:47:33,351 --> 00:47:35,687 What's the matter with him? Ethics. This is my time. 750 00:47:35,812 --> 00:47:39,482 He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00, 751 00:47:39,607 --> 00:47:44,779 Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00, Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00. 752 00:47:47,490 --> 00:47:49,534 Good glory, booked solid. 753 00:47:52,078 --> 00:47:53,913 To tell you the truth, Miss Applegate, 754 00:47:54,038 --> 00:47:56,875 I always felt that the Maginot Line was all wet. 755 00:47:57,000 --> 00:47:59,043 Well, kind of damp, anyway. 756 00:47:59,168 --> 00:48:02,088 The first lesson to be derived from this present war is the futility 757 00:48:02,213 --> 00:48:05,884 Is this something of General Wallace's? Appomattox, 1865. 758 00:48:06,009 --> 00:48:08,136 Oh Shall we sit? 759 00:48:11,264 --> 00:48:15,476 As I was saying, the first lesson to be derived from this present war 760 00:48:15,602 --> 00:48:18,146 is the futility of a stationary defense. 761 00:48:18,271 --> 00:48:21,608 You're not just mulling over yesterday's lessons, are you, Lieutenant Wigton? 762 00:48:21,733 --> 00:48:25,570 Please! You want to know how Sedan was taken? 763 00:48:25,695 --> 00:48:26,988 How? 764 00:48:27,113 --> 00:48:31,117 This is Sedan, the weak point between the big Maginot Line 765 00:48:31,242 --> 00:48:33,286 and the little Maginot Line. 766 00:48:33,411 --> 00:48:38,166 Now, a flank of the German army swung around 767 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 through the Netherlands and Belgium. 768 00:48:40,835 --> 00:48:44,047 Then a Panzer division smacked right through here 769 00:48:55,850 --> 00:48:58,227 Why, you little devil! 770 00:48:58,353 --> 00:49:02,065 Hot stuff, huh? Then, of course, they took Paris. 771 00:49:02,190 --> 00:49:04,710 I've got about two more minutes. You wanna see how they took Paris? 772 00:49:04,734 --> 00:49:07,153 Oh, no! Come on. That was only kindergarten. 773 00:49:07,278 --> 00:49:09,614 Paris is a real kiss. And I've still got a minute! 774 00:49:09,739 --> 00:49:12,075 Let go of me! Let go of me! Oh, Su-Su. 775 00:49:12,200 --> 00:49:15,244 Ouch! Oh, don't be such a droop! 776 00:49:15,370 --> 00:49:19,207 If you start moving that German army again, I'll yell, Lieutenant. I'll yell! 777 00:49:27,298 --> 00:49:30,218 Oh, hello, Uncle Philip. You playing games? 778 00:49:30,343 --> 00:49:35,390 Oh, we were just down by the cannon. It's a wonderful cannon. Appomattox. 779 00:49:35,515 --> 00:49:38,184 Where's your escort? Oh, yes, where is he? 780 00:49:38,309 --> 00:49:40,478 Well, maybe he tripped on his shoestring, maybe. 781 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 Oh, youth, youth. 782 00:49:42,230 --> 00:49:44,910 As someone with a beard once said, Youth is such a wonderful thing. 783 00:49:45,024 --> 00:49:47,485 It's too bad it has to be wasted on the young. 784 00:49:47,610 --> 00:49:50,905 Major Kirby. Miss Applegate, I was looking for you. 785 00:49:51,030 --> 00:49:54,325 Oh, he's from 2:00 to 3:00. And where are you taking her? 786 00:49:54,450 --> 00:49:57,954 I had a little canoeing in mind, sir. Oh, sounds like fun. 787 00:49:58,079 --> 00:50:00,039 You wouldn't care to come along with us? 788 00:50:00,164 --> 00:50:04,002 Oh, you don't have to be polite to an elderly relative. Run along. 789 00:50:13,636 --> 00:50:16,097 Well, little lady, where have you been all my life? 790 00:50:16,222 --> 00:50:20,101 Huh? Miss Applegate, let me look in your eyes. 791 00:50:20,226 --> 00:50:22,145 You know what I see? What? 792 00:50:22,270 --> 00:50:23,604 Stardust. 793 00:50:23,730 --> 00:50:27,108 Lieutenant, you dazzle me. Captain. 794 00:50:27,233 --> 00:50:30,653 You know, I ought to be boning up on my mathematics right now. 795 00:50:30,778 --> 00:50:33,197 Bring me luck, General. I got a test tomorrow. 796 00:50:33,322 --> 00:50:36,522 Maybe we better forget about the canoe and run through the multiplication tables. 797 00:50:36,576 --> 00:50:41,622 No! You know, you and I could make beautiful music together, we two. 798 00:50:41,748 --> 00:50:43,668 Do you make these things up out of your own head? 799 00:50:43,708 --> 00:50:47,045 Sure do. You see, I'm from New York. Oh. 800 00:50:47,170 --> 00:50:50,006 Yeah, I've been kicked out of all the best schools in the East. 801 00:50:50,131 --> 00:50:53,384 And one in Arizona. Say, you're murder. 802 00:50:53,509 --> 00:50:56,721 Well, let's not talk about me. Let's talk about something else. 803 00:50:56,846 --> 00:50:59,057 Oh, strategy, for instance. Fine. 804 00:50:59,182 --> 00:51:02,393 You know, I've got my own theory about the fall of France. 805 00:51:02,518 --> 00:51:04,645 The first lesson to be derived from this present war 806 00:51:04,771 --> 00:51:07,190 is the futility of stationary defense. 807 00:51:07,315 --> 00:51:10,443 Now, there was the big Maginot Line and the little Maginot Line, 808 00:51:10,568 --> 00:51:12,236 and right in between was Sedan. 809 00:51:12,361 --> 00:51:14,989 All I know is the canoe started to wobble. 810 00:51:15,114 --> 00:51:17,742 You know how it is if two people try to sit in one seat 811 00:51:17,867 --> 00:51:19,952 I don't think that's very funny. 812 00:51:20,078 --> 00:51:23,206 Well, er Well, the minute Well, er 813 00:51:23,331 --> 00:51:26,834 Well, the minute the canoe started to turn over, I jumped into the water. 814 00:51:26,959 --> 00:51:28,419 Four of us did. 815 00:51:28,544 --> 00:51:31,714 She could swim fine. You wanted me, Philip? Oh. 816 00:51:31,839 --> 00:51:35,218 Yes, it's about Su-Su Applegate. Thank you very much, Sommerville. 817 00:51:36,427 --> 00:51:39,138 Oh, Philip, you're too beguiling. She's perfectly alright. 818 00:51:39,263 --> 00:51:42,076 Lucy dried her off, and she was all dressed and ready for the 4:00 shift. 819 00:51:42,100 --> 00:51:45,019 Well, during the first shift, I happened to see her and one of the boys 820 00:51:45,144 --> 00:51:46,854 and frankly, I was worried. 821 00:51:46,979 --> 00:51:49,190 For whom? The boy? No, for her, of course. 822 00:51:49,315 --> 00:51:51,567 You can't suddenly throw a young girl among 300 cadets 823 00:51:51,692 --> 00:51:53,444 In the merry month of May? 824 00:51:53,569 --> 00:51:56,447 Well, I hate to say it, but who threw her there? 825 00:51:56,572 --> 00:51:58,533 Pamela, I think you ought to talk to her. 826 00:51:58,658 --> 00:52:01,869 You know Facts of life? No, thank you, darling. 827 00:52:01,994 --> 00:52:03,287 It's not fair to the kid. 828 00:52:03,412 --> 00:52:06,833 Well, I dare say both Miss Su-Su and the school will survive until Sunday. 829 00:52:06,958 --> 00:52:10,503 Well, somebody ought to talk to her. Really, I'd feel a lot more comfortable. 830 00:52:10,628 --> 00:52:12,964 Well, when you felt the urge to become an uncle, 831 00:52:13,089 --> 00:52:15,675 you should've found a less inflammatory niece. 832 00:52:15,800 --> 00:52:18,803 I wrote that letter to Cornelia, by the way. 833 00:52:18,928 --> 00:52:20,888 Goodbye. Goodbye. 834 00:52:28,521 --> 00:52:31,607 Su-Su? Yes, Lieutenant Miller? 835 00:52:35,987 --> 00:52:38,030 You know, you're very cruel. 836 00:52:38,156 --> 00:52:41,033 You mean because I'm not interested in the fall of Paris? 837 00:52:41,159 --> 00:52:44,871 It's so unfair. Wigton at least got to Sedan. 838 00:52:45,788 --> 00:52:47,540 Oh, Su-Su! 839 00:52:49,417 --> 00:52:53,254 Su-Su, I'd like to, er have a few words with you. 840 00:52:53,379 --> 00:52:56,257 Why don't you come up for a moment? Why, I'd love to. 841 00:53:00,052 --> 00:53:01,470 Goodbye, Lieutenant Miller, 842 00:53:01,596 --> 00:53:04,432 and I do love the way you can wiggle your ears. 843 00:53:27,246 --> 00:53:28,456 Come in. 844 00:53:32,543 --> 00:53:34,045 Hello. Hello. 845 00:53:35,588 --> 00:53:38,841 Well, Su-Su, er how do you like it here? 846 00:53:38,966 --> 00:53:40,676 I like it fine. 847 00:53:40,801 --> 00:53:43,596 Did you have a nice time this afternoon? Awfully nice. 848 00:53:43,721 --> 00:53:48,017 Yes, well, that's what I wanted to talk to you about. Sit down, Su-Su. 849 00:53:51,687 --> 00:53:55,066 Well, I, er I suppose I should've spoken about all this before, 850 00:53:55,191 --> 00:53:58,986 but, er kids nowadays know so much, you know, 851 00:53:59,111 --> 00:54:02,406 Quiz Kids and all that sort of thing. They know more than I do. 852 00:54:02,531 --> 00:54:05,534 They know about plant life and the laws of nature. 853 00:54:05,660 --> 00:54:09,830 I naturally took your knowledge of such things for granted, you see. 854 00:54:09,956 --> 00:54:11,999 What things, Uncle Philip? 855 00:54:13,542 --> 00:54:15,169 Oh, well 856 00:54:15,920 --> 00:54:20,466 Vaguely, boys. Er boys and girls. 857 00:54:20,591 --> 00:54:25,805 Does your collar hurt you, Uncle Philip? No, it's just a little tight, that's all. 858 00:54:25,930 --> 00:54:27,431 Where was I? 859 00:54:27,556 --> 00:54:30,434 Boys and girls. Oh, yes, yes. Well, not exactly. 860 00:54:30,559 --> 00:54:35,064 You see, what I mean is Have you ever watched moths? 861 00:54:35,189 --> 00:54:38,567 Moths? Like butterflies? Yes. 862 00:54:38,693 --> 00:54:41,696 Not lately, I haven't. Yes, well, you know 863 00:54:41,821 --> 00:54:45,908 When you turn on a light on a porch, and they come at you from all sides, 864 00:54:46,033 --> 00:54:49,912 and they bang their heads against it and bump their wings. 865 00:54:50,037 --> 00:54:51,998 We have screens on our porch. 866 00:54:52,123 --> 00:54:55,251 Yes, well, you see, that's what I'm driving at. 867 00:54:55,376 --> 00:54:58,754 Su-Su, a light does attract moths mysteriously. 868 00:54:58,879 --> 00:55:01,090 Nobody know why it does. It just does, you see. 869 00:55:01,215 --> 00:55:05,720 All we can do is put up screens or dim the light. 870 00:55:05,845 --> 00:55:08,931 Well, you can always go inside. Yes, you can always go 871 00:55:09,056 --> 00:55:13,936 Please, Su-Su, don't throw me off. What I'm trying to say is, er 872 00:55:15,271 --> 00:55:17,273 You don't want to be a light bulb, do you? 873 00:55:17,398 --> 00:55:21,360 And have moths all flapping at you and breaking their necks pestering you? 874 00:55:21,485 --> 00:55:23,571 It's never been a particular ambition of mine. 875 00:55:23,696 --> 00:55:25,072 No. 876 00:55:25,197 --> 00:55:28,743 And so, you su, See-See I mean, you see, Su-Su 877 00:55:28,868 --> 00:55:31,996 a girl is like a light bulb, as far as boys are concerned. 878 00:55:32,121 --> 00:55:33,914 That is, if she's pretty. 879 00:55:34,040 --> 00:55:38,794 And with 300 moths in this school, well, they're all just attracted. 880 00:55:39,378 --> 00:55:42,673 And that's why we say a girl like you is attractive. 881 00:55:42,798 --> 00:55:45,134 Am I? Oh, yes, yes. 882 00:55:45,259 --> 00:55:48,262 Very nice eyes and good, straight legs, 883 00:55:48,387 --> 00:55:50,222 and there's a sort of glow to your hair. 884 00:55:50,348 --> 00:55:52,767 I was watching you in the mess hall this afternoon. 885 00:55:52,892 --> 00:55:54,352 Were you? Yes. 886 00:55:54,477 --> 00:55:58,272 That little red head of yours is like a dandelion in a big meadow of uniforms. 887 00:55:58,397 --> 00:56:01,650 Well, frankly, I felt like cutting classes and taking the afternoon off 888 00:56:01,776 --> 00:56:03,611 and showing you around myself. 889 00:56:03,736 --> 00:56:05,654 Honest? Mm-hmm. 890 00:56:05,780 --> 00:56:07,615 I'll tell you something else, too. 891 00:56:07,740 --> 00:56:10,910 One day, you're going to be a very charming young lady. 892 00:56:11,035 --> 00:56:13,829 When? Six or seven years. 893 00:56:14,955 --> 00:56:19,126 Then you'll be a general and come to my graduation? 894 00:56:19,251 --> 00:56:21,170 Mm-hmm. 895 00:56:21,295 --> 00:56:23,130 You know, Su-Su, 896 00:56:23,255 --> 00:56:26,759 when I look at you with just my bum eye, you look almost grown up. 897 00:56:26,884 --> 00:56:29,684 Like something in a Sunday supplement with the colors all run together. 898 00:56:29,804 --> 00:56:31,972 Kind of blurry. Not a child anymore. 899 00:56:33,057 --> 00:56:37,186 Oh, it's lovely. It's like a reflection in the water with the wind blowing. 900 00:56:38,396 --> 00:56:40,898 Su-Su, you're a knockout! 901 00:56:45,403 --> 00:56:47,863 Yes, well, about those moths, 902 00:56:47,988 --> 00:56:52,243 I don't want all the boys in this school to lose their fool heads. 903 00:56:52,368 --> 00:56:55,079 So if you had a little more reserve maybe, 904 00:56:55,204 --> 00:56:57,873 if they try to hold your hand or to kiss you, you 905 00:56:57,998 --> 00:56:59,834 You wouldn't like that, would you, Su-Su? 906 00:56:59,959 --> 00:57:01,794 No, Uncle Philip. No. 907 00:57:01,919 --> 00:57:04,171 Maybe if you made yourself a little less attractive 908 00:57:04,296 --> 00:57:07,716 or bit them or something No, no, don't bite them. 909 00:57:07,842 --> 00:57:10,845 Perhaps Perhaps if you took Lucy along. 910 00:57:10,970 --> 00:57:13,139 Of course, Uncle Philip. Yes. 911 00:57:13,264 --> 00:57:15,266 Well, I think we've about covered everything, 912 00:57:15,391 --> 00:57:19,061 so why don't you run along and have a good time, hmm? 913 00:57:19,186 --> 00:57:21,188 Only not too good. 914 00:57:25,025 --> 00:57:28,028 I'll try and be a well-behaved light bulb. 915 00:57:50,593 --> 00:57:52,595 Hello, Luce. Hello. 916 00:57:55,222 --> 00:57:58,184 That's the doggonedest uncle I ever saw. 917 00:57:58,309 --> 00:58:00,644 What'd you say? Nothing. 918 00:58:01,687 --> 00:58:05,357 Except now I know what you mean when you say adolescence makes you nervous. 919 00:58:05,483 --> 00:58:07,985 Did they give you that Maginot Line? Huh? 920 00:58:08,110 --> 00:58:09,612 The cadets. 921 00:58:09,737 --> 00:58:14,074 Those innocent little Panzer divisions in sheep's clothing. 922 00:58:16,160 --> 00:58:20,581 The third one had some imagination, though. He made it Benghazi. 923 00:58:20,706 --> 00:58:22,333 What are you doing? 924 00:58:22,458 --> 00:58:26,045 That's a letter Pamela gave me to mail. It's got the stickiest glue. 925 00:58:26,170 --> 00:58:30,299 That's a federal offence, baby. Well, it's too late now. 926 00:58:30,424 --> 00:58:34,053 Mrs. George T. McWerther, Washington, D.C. 927 00:58:34,178 --> 00:58:36,764 Cornelia, darling, you beguiling creature. 928 00:58:36,889 --> 00:58:39,225 I know you couldn't be more surprised to hear from me. 929 00:58:39,350 --> 00:58:44,146 It's been practically a year since I sent you the recipe for quail stuffed with chestnuts. 930 00:58:44,271 --> 00:58:46,106 Now I'm the one asking you a favor. 931 00:58:46,232 --> 00:58:50,277 Your husband ran into my fiancé in Washington Here she goes. 932 00:58:50,402 --> 00:58:54,156 Philip is an impetuous soul who insists that war is impending and he must be in it. 933 00:58:54,281 --> 00:58:58,118 Such nonsense. The fact is, he's essential here. 934 00:58:58,244 --> 00:59:01,038 I'm appealing to you to prevent this foolish transfer. 935 00:59:01,163 --> 00:59:05,543 Do be a beguiling angel and see to it that your husband knows the real facts. 936 00:59:05,668 --> 00:59:09,213 All of them. So much love, darling. Pamela. 937 00:59:13,384 --> 00:59:15,386 Scorched-earth policy. 938 00:59:17,263 --> 00:59:18,597 What's the matter? 939 00:59:18,722 --> 00:59:21,767 How would you like Pamela to write Cornelia darling another letter? 940 00:59:21,892 --> 00:59:22,977 Oh? 941 00:59:23,102 --> 00:59:26,272 Or better than that, why can't Pamela call Cornelia darling on the telephone? 942 00:59:26,397 --> 00:59:28,899 It's an urgent matter, isn't it? Do you think you could? 943 00:59:29,024 --> 00:59:30,651 Well, I could try. 944 00:59:30,776 --> 00:59:33,112 I always knew you'd help. 945 00:59:33,237 --> 00:59:34,738 I didn't. 946 00:59:35,864 --> 00:59:39,243 Where's the nearest telephone? Downstairs, but that's not safe. 947 00:59:39,368 --> 00:59:41,638 There's one in the administration building, but that's not safe either. 948 00:59:41,662 --> 00:59:43,998 They all go through the school switchboard. 949 00:59:44,123 --> 00:59:47,293 What about the village? Five miles away. 950 00:59:47,418 --> 00:59:48,836 Holy Toledo. 951 00:59:48,961 --> 00:59:52,214 And those cadets on the switchboard listen to every word. 952 00:59:53,966 --> 00:59:57,386 Are there cadets on the switchboard? Taking turns. 953 00:59:58,804 --> 01:00:02,099 Madame Curie, what have you in the way of an evening dress? 954 01:00:02,224 --> 01:00:04,518 I've got a blue velvet that shows part of the collar bone. 955 01:00:04,643 --> 01:00:09,440 Well, get it out. And while I'm changing, you can brew me some perfume. 956 01:00:15,112 --> 01:00:16,447 Hello. 957 01:00:16,572 --> 01:00:19,366 You're not supposed to be in here. I know. 958 01:00:19,491 --> 01:00:22,244 But I heard your voice over the phone, I wanted to see how you look. 959 01:00:22,369 --> 01:00:25,789 What's the matter with my voice? Nothing. I like it. 960 01:00:25,914 --> 01:00:30,044 Hold it 961 01:00:30,169 --> 01:00:35,215 Funny you're saying that. You know, they kicked me out of the Glee Club. 962 01:00:35,341 --> 01:00:37,843 What's your name? Korner. 963 01:00:37,968 --> 01:00:39,803 They call me Cozy. 964 01:00:39,928 --> 01:00:41,930 And you're still not supposed to be in here. 965 01:00:42,056 --> 01:00:43,932 Yes? 966 01:00:44,058 --> 01:00:46,477 This is Colonel Hill. I'm coming down with a cold. 967 01:00:46,602 --> 01:00:49,229 Get the infirmary and tell them to send me over some aspirin. 968 01:00:49,355 --> 01:00:52,024 And never say Hold it to your commanding officer again! 969 01:00:52,149 --> 01:00:54,568 Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir. I'm sorry, sir. 970 01:00:54,693 --> 01:00:57,696 Cozy, it's just wonderful the way you work all those buttons and lights. 971 01:00:57,821 --> 01:01:01,367 You must be awfully smart. I'm up for the Wallace medal. 972 01:01:01,492 --> 01:01:04,119 All those extensions and things. How do you do it? 973 01:01:04,244 --> 01:01:08,957 And sometimes, maybe you have to put in a call for way out of town. 974 01:01:09,083 --> 01:01:13,087 That's this end cord right here. You just plug it in there. 975 01:01:13,212 --> 01:01:16,965 I wish you'd show me how they all work. Oh, I'd love to. 976 01:01:17,091 --> 01:01:20,678 Maybe if I come over and sit close to you. 977 01:01:20,803 --> 01:01:22,846 How about next Tuesday at 4:00? 978 01:01:22,971 --> 01:01:26,600 That's when I'm on switchboard duty again. Not now? 979 01:01:26,725 --> 01:01:29,770 I'm going to be relieved any minute. But I'll tell you what I'll do 980 01:01:29,895 --> 01:01:33,065 I'll take you over to the canteen and buy you a cherry pop 981 01:01:33,190 --> 01:01:35,359 even if I am engaged. 982 01:01:35,484 --> 01:01:38,362 Well, I'm certainly not going out with an engaged man. 983 01:01:38,487 --> 01:01:43,075 Well, maybe it isn't exactly an engagement. It's more like an understanding. 984 01:01:44,368 --> 01:01:47,496 Cadet Lieutenant Wigton relieving Cadet Sergeant Korner. 985 01:01:49,081 --> 01:01:50,499 Hello, Lieutenant. 986 01:01:52,334 --> 01:01:54,795 She'll never know anything about it. She lives in Minneapolis. 987 01:01:54,920 --> 01:01:56,922 That's a very cheap attitude. 988 01:01:57,047 --> 01:01:59,508 Well, I hate to leave feeling you despise me. 989 01:01:59,633 --> 01:02:02,219 I owe it to the other woman. Here. 990 01:02:04,138 --> 01:02:06,974 Hello? I'll connect you with the mess hall. 991 01:02:08,392 --> 01:02:11,103 I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it. 992 01:02:11,228 --> 01:02:13,313 Going to the dance on Saturday? 993 01:02:13,439 --> 01:02:15,482 You bet, but not with you. 994 01:02:15,607 --> 01:02:19,319 Why are you cross with me? You're very unsatisfactory. Scram. 995 01:02:21,321 --> 01:02:24,116 Hello? 'I'm running a fever, young man!' 996 01:02:24,241 --> 01:02:26,577 This is the second time I've called. 997 01:02:26,702 --> 01:02:29,955 Get the infirmary and tell them to send that aspirin over at once! 998 01:02:30,080 --> 01:02:31,540 Yes, Colonel Hill. 999 01:02:32,458 --> 01:02:34,960 Infirmary? Infirmary? 1000 01:02:35,085 --> 01:02:37,504 Mad on account of what happened at the cannon? 1001 01:02:37,629 --> 01:02:38,881 Hard to get. 1002 01:02:39,006 --> 01:02:43,010 Maybe you can play that with a private, not with a lieutenant. Infirmary! 1003 01:02:47,055 --> 01:02:49,641 I'm a good dancer. Not interested. 1004 01:02:49,767 --> 01:02:52,394 Infirmary! Can you do this? 1005 01:02:56,106 --> 01:02:57,775 Can you do this? 1006 01:02:58,692 --> 01:03:00,110 Wow! 1007 01:03:03,530 --> 01:03:05,574 Adequate. 1008 01:03:05,699 --> 01:03:08,035 Hello? Chem lab? 1009 01:03:09,369 --> 01:03:10,913 Here you are. 1010 01:03:11,914 --> 01:03:14,416 Come on, show me another one. OK. 1011 01:03:17,294 --> 01:03:19,588 One, two, three, four 1012 01:03:19,713 --> 01:03:23,717 Da, da, da, da-da, da 1013 01:03:23,842 --> 01:03:25,552 Biddly, ba-bop, bi-bop, ba-bee! 1014 01:03:25,677 --> 01:03:28,222 Murder! I wish we had some music. 1015 01:03:28,347 --> 01:03:32,976 A radio or phonograph, Radio or phonograph 1016 01:03:33,101 --> 01:03:37,022 I got a portable radio. You have? You couldn't go get it? 1017 01:03:37,815 --> 01:03:41,109 I'm on switchboard duty. Da-da, doo-di 1018 01:03:41,235 --> 01:03:45,781 Well, I can't go into the dormitory, but I could watch the switchboard. 1019 01:03:45,906 --> 01:03:47,991 I don't think so. 1020 01:03:48,116 --> 01:03:52,037 I do it all the time in school. There're not many calls now, are there? 1021 01:03:52,162 --> 01:03:54,498 Not many calls now, are there? Not many 1022 01:03:54,623 --> 01:03:56,291 It's my post. 1023 01:03:59,127 --> 01:04:02,422 I've got a friend whose sister married a man in Benny Goodman's band. 1024 01:04:02,548 --> 01:04:04,508 That sort of puts me on to some new routines. 1025 01:04:04,633 --> 01:04:07,928 Benny Goodman? Yeah, yeah, yeah, yeah. 1026 01:04:10,889 --> 01:04:13,100 No calls for cadets after 8:00! 1027 01:04:26,446 --> 01:04:28,532 Er give me long distance. 1028 01:04:30,659 --> 01:04:33,996 Long distance? This is Wallace Military. I want to talk to Washington, D.C. 1029 01:04:34,121 --> 01:04:36,039 Telephone listed under the name of 1030 01:04:36,164 --> 01:04:40,460 Lieutenant Colonel George T. McWerther, 1350 Potomac Street Northwest. 1031 01:04:40,586 --> 01:04:42,421 And this is urgent. 1032 01:04:49,219 --> 01:04:53,056 Hello? Er what drills are scheduled for tomorrow? 1033 01:04:53,181 --> 01:04:56,018 Well, I'll connect you with the drill department. 1034 01:04:58,937 --> 01:05:01,648 Switchboard! Switchboard! Who is this? 1035 01:05:01,773 --> 01:05:05,569 But I don't want the gymnasium! What idiot is on the switchboard? 1036 01:05:05,694 --> 01:05:07,946 This is not the infirmary. It's Major Kirby. 1037 01:05:08,071 --> 01:05:10,073 This is not the armory. It's the infirmary. 1038 01:05:10,782 --> 01:05:12,367 Hello, Washington? 1039 01:05:12,492 --> 01:05:15,412 Is this the residence of Lieutenant Colonel George T. McWerther? 1040 01:05:15,537 --> 01:05:18,832 Well, I have a call for Ms. McWerther from Miss Pamela Hill. 1041 01:05:18,957 --> 01:05:23,086 This is Ms. McWerther? All right, Miss Hill. Go ahead. 1042 01:05:24,880 --> 01:05:29,301 Cornelia, darling, you beguiling creature! 1043 01:05:29,426 --> 01:05:33,096 Of course it's Pamela. I know you couldn't be more surprised. 1044 01:05:34,181 --> 01:05:36,099 How long has it been? 1045 01:05:36,224 --> 01:05:38,143 Almost a year? 1046 01:05:38,268 --> 01:05:41,188 How did my quail recipe turn out? 1047 01:05:41,313 --> 01:05:43,607 Isn't that chestnut stuffing too beguiling? 1048 01:05:43,732 --> 01:05:46,026 You did? 1049 01:05:47,110 --> 01:05:49,029 A great big party? 1050 01:05:49,154 --> 01:05:53,533 The Chief Justice and Morgenthau, too? I'm sure he asked for more gravy. 1051 01:05:53,659 --> 01:05:57,704 Who else? Oh, how beguiling! 1052 01:05:58,413 --> 01:06:00,540 Kitchen? I'm not calling the kitchen! 1053 01:06:00,666 --> 01:06:03,043 No, this ain't the daily trumpet call. It's the main gate. 1054 01:06:03,168 --> 01:06:04,920 Sorry, this is the daily trumpet call. 1055 01:06:06,046 --> 01:06:08,799 Is this the switchboard? 1056 01:06:08,924 --> 01:06:10,801 But I don't want Pershing Hall! 1057 01:06:10,926 --> 01:06:14,471 After all, this is long distance, and you don't mind my coming to the point? 1058 01:06:14,596 --> 01:06:16,098 Your husband has been an angel 1059 01:06:16,223 --> 01:06:18,850 and promised to get my fiancé a transfer to active service. 1060 01:06:18,976 --> 01:06:23,105 I can't tell you how important it is. He's just disintegrating here. 1061 01:06:24,564 --> 01:06:28,735 Do talk to George and talk and talk and talk until he does it. 1062 01:06:28,860 --> 01:06:31,863 Any transfer, Iceland, Trinidad 1063 01:06:31,989 --> 01:06:35,367 Of course I love him, but I want him to be happy. 1064 01:06:35,492 --> 01:06:38,453 Alright, so we'll have to postpone the honeymoon. So what? 1065 01:06:38,578 --> 01:06:41,957 May I depend upon you, darling? It's so terribly, terribly important. 1066 01:06:42,082 --> 01:06:44,710 Time's up, darling. So much beguiling love. 1067 01:06:49,548 --> 01:06:52,300 I thought I just had a cold. I must be delirious. 1068 01:06:52,426 --> 01:06:56,179 It's all my fault. I thought it would be fun. 1069 01:06:56,304 --> 01:06:58,640 Fun? Didn't we have a talk this afternoon? 1070 01:06:58,765 --> 01:07:01,351 Oh, the light bulb? 1071 01:07:01,476 --> 01:07:03,854 I forgot. Su-Su, I'm disappointed in you. 1072 01:07:03,979 --> 01:07:07,107 Where in blazes is the cadet on duty? It's all my fault. 1073 01:07:07,232 --> 01:07:10,110 Where is he? 1074 01:07:12,320 --> 01:07:13,613 Here he comes. 1075 01:07:33,216 --> 01:07:35,802 A woman's a two-faced 1076 01:07:35,927 --> 01:07:39,264 Where are you going? To the guardhouse, sir. 1077 01:07:43,769 --> 01:07:47,689 Every star above Knows the one I love 1078 01:07:47,814 --> 01:07:51,860 Sweet Sue, Just you 1079 01:07:51,985 --> 01:07:56,073 And the moon up high Knows the reason why 1080 01:07:56,198 --> 01:08:00,202 Sweet Sue, It's you 1081 01:08:00,327 --> 01:08:04,539 No one else it seems Ever shares my dreams 1082 01:08:04,664 --> 01:08:06,792 And without you, dear, I don't know what I'd do 1083 01:08:06,917 --> 01:08:08,168 What's that? 1084 01:08:08,293 --> 01:08:12,714 It's your convoy to the dance, the Guard of Honor. 1085 01:08:12,839 --> 01:08:15,008 Sweet Sue, Just you 1086 01:08:15,133 --> 01:08:19,471 Alright, alright! She'll be down as soon as she's ready. 1087 01:08:19,596 --> 01:08:23,016 And stop straining your tonsils while your voices are changing! 1088 01:08:26,269 --> 01:08:28,271 I wish you were coming along, Lucy. 1089 01:08:28,396 --> 01:08:31,399 Listen, I wouldn't go for an articulated skeleton. 1090 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 Gloves? It's a must. 1091 01:08:33,360 --> 01:08:34,402 A must? 1092 01:08:34,528 --> 01:08:36,196 All the cadets must wear them, too, 1093 01:08:36,321 --> 01:08:39,074 just as dancing cheek to cheek is a must-not. 1094 01:08:39,199 --> 01:08:42,244 A distance of not less than one foot from your partner, that's a must. 1095 01:08:42,369 --> 01:08:44,412 Newfangled, outlandish steps, must-not. 1096 01:08:44,538 --> 01:08:47,165 How many musts and must-nots are there? 1097 01:08:47,290 --> 01:08:50,001 Twenty-three musts and twenty-four must-nots. 1098 01:08:50,127 --> 01:08:53,213 Anything about dancing with the faculty? 1099 01:08:53,338 --> 01:08:55,173 It's not a must. 1100 01:08:55,298 --> 01:08:57,717 Just so long as it's not a must-not. 1101 01:08:57,843 --> 01:09:01,680 Su-Su Applegate! Su-Su Applegate! 1102 01:09:01,805 --> 01:09:04,099 Su-Su Applegate! 1103 01:09:05,308 --> 01:09:07,602 Well, you better go now, Sue. 1104 01:09:07,727 --> 01:09:10,147 Junior wolves are howling. 1105 01:09:14,734 --> 01:09:17,612 Well, the bus is here. The zombies have arrived. 1106 01:09:17,737 --> 01:09:20,949 The who? The girls from Miss Shackleford's school. 1107 01:09:21,074 --> 01:09:23,493 We use 'em for women. Yeah. 1108 01:09:27,205 --> 01:09:30,250 We may as well warn you, there's an epidemic at Miss Shackleford's school. 1109 01:09:30,375 --> 01:09:31,918 An epidemic? Yeah. 1110 01:09:32,043 --> 01:09:34,838 They all think they're Veronica Lake. Look. 1111 01:09:51,271 --> 01:09:52,898 As Cadet Adjutant of this school, 1112 01:09:53,023 --> 01:09:55,275 I have taken the liberty of reserving the first dance. 1113 01:09:55,400 --> 01:09:57,235 Oh, how lovely. 1114 01:10:03,992 --> 01:10:07,662 You'd better call out the riot squad. Amazing the appeal that kid has. 1115 01:10:07,787 --> 01:10:10,373 I shudder to think what she'll be like when she's older. 1116 01:10:10,498 --> 01:10:12,643 She just happens to have something. It's not her fault. 1117 01:10:12,667 --> 01:10:15,629 No? Have you noticed that she plucks her eyebrows? 1118 01:10:15,754 --> 01:10:17,923 Let's not pull her apart. It's her last evening. 1119 01:10:18,048 --> 01:10:19,758 Some very odd reports have come through 1120 01:10:19,883 --> 01:10:22,010 about a jam session with Wigton at the phone board. 1121 01:10:22,135 --> 01:10:25,931 Haven't you forgotten that? It seems some telephoning went on. 1122 01:10:26,056 --> 01:10:27,807 Long-distance telephoning. 1123 01:10:27,933 --> 01:10:30,518 Well, maybe she called her mother. No. 1124 01:10:30,644 --> 01:10:32,312 No, not her mother. 1125 01:10:32,437 --> 01:10:36,900 Quite a bit more peculiar. That's all I can say just now. 1126 01:10:48,787 --> 01:10:50,205 Good evening, Uncle Philip. 1127 01:10:50,330 --> 01:10:52,683 Your dance card filled up like a hole in the water, didn't it? 1128 01:10:52,707 --> 01:10:54,626 Sort of. Let's see. 1129 01:10:54,751 --> 01:10:57,212 I saved one for you. You did? How? 1130 01:10:57,337 --> 01:10:59,756 I held my thumb over the third waltz. See? 1131 01:10:59,881 --> 01:11:03,468 Oh, Su-Su, this is your big night. You shouldn't waste it on me. 1132 01:11:03,593 --> 01:11:08,098 You don't want it? Alright, but I warn you, I can't reverse. 1133 01:11:08,223 --> 01:11:11,268 So I'll get dizzy, and you'll have to hold me up. 1134 01:11:11,393 --> 01:11:14,271 What's that? 1135 01:11:14,396 --> 01:11:17,774 Colonel Hill is about to officially open the ball. 1136 01:11:23,571 --> 01:11:25,782 Who's she? Miss Shackleford. 1137 01:11:29,786 --> 01:11:32,664 Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate. 1138 01:11:54,519 --> 01:11:56,563 I tell you, Pop, I've got to have $2. 1139 01:11:56,688 --> 01:11:59,125 Now, Clifford, I should think you'd want to spend the evening with us 1140 01:11:59,149 --> 01:12:00,789 when we've come all the way from New York. 1141 01:12:00,859 --> 01:12:03,129 Oh, come on, Pop, the only way I can get a dance with her now 1142 01:12:03,153 --> 01:12:05,405 is by buying one from McDougal, and he wants $2. 1143 01:12:05,530 --> 01:12:08,908 Sure you wouldn't rather buy yourself a good recording of a Brahms concerto? 1144 01:12:09,034 --> 01:12:11,411 Heck, no! Oh, Clifford. 1145 01:12:12,579 --> 01:12:15,832 She must be quite a girl. Can't wait to meet her. 1146 01:12:28,678 --> 01:12:30,096 Must not! 1147 01:12:40,023 --> 01:12:41,441 Must not! 1148 01:12:47,906 --> 01:12:52,327 Boy, the way you make with the feet, it's like dancing with a puff of wind. 1149 01:12:55,997 --> 01:12:57,415 Must not! 1150 01:12:57,540 --> 01:12:59,334 Provincial stuff. 1151 01:12:59,459 --> 01:13:04,047 Back home in New York, of course, I do most of my stepping at the Stork Club. 1152 01:13:05,507 --> 01:13:09,677 Look, I've got visiting-parent trouble. They're just dying to meet you. 1153 01:13:09,803 --> 01:13:13,223 But this is the third waltz coming up. Come on, come on. Come on. 1154 01:13:15,266 --> 01:13:18,895 Mom, Dad, meet Su-Su. We're that away. At least, I am. 1155 01:13:19,020 --> 01:13:22,524 Oh, Clifford, that dreadful slang! How do you do, my dear? 1156 01:13:22,649 --> 01:13:25,735 How do you do? I think I've had the pleasure before. 1157 01:13:26,486 --> 01:13:28,696 I don't think you've had the pleasure. 1158 01:13:28,822 --> 01:13:31,449 I could swear. Haven't we met her someplace? 1159 01:13:31,574 --> 01:13:34,702 Wait a minute, Dad. I saw her first. Of course we haven't, Albert. 1160 01:13:34,828 --> 01:13:36,764 Well, then I must've sometime when you weren't around. 1161 01:13:36,788 --> 01:13:39,624 Seen her, I mean, on a bus or a soda fountain. 1162 01:13:39,749 --> 01:13:41,960 Maybe you're somebody's daughter. 1163 01:13:42,085 --> 01:13:44,879 Oh, I don't know. I'm of Swedish stock. 1164 01:13:45,004 --> 01:13:47,632 I sometimes eat smorgasbord. Albert, please! 1165 01:13:47,757 --> 01:13:49,884 Do you attend Miss Shackleford's school, my dear? 1166 01:13:50,009 --> 01:13:51,886 I'm staying at Colonel Hill's. 1167 01:13:52,011 --> 01:13:55,348 Oh, my, this is the third waltz. 1168 01:13:55,473 --> 01:13:57,934 Have you been in New York lately? 1169 01:13:58,059 --> 01:14:00,270 I was in Chicago once. Will you excuse me, please? 1170 01:14:00,395 --> 01:14:01,997 If anybody breaks his leg, I'll take the dance. 1171 01:14:02,021 --> 01:14:03,064 OK. 1172 01:14:03,189 --> 01:14:05,900 I must have You haven't, Albert. 1173 01:14:06,025 --> 01:14:09,946 I wish you'd be a little more sympathetic. This is like a crease down my brain. 1174 01:14:10,071 --> 01:14:13,032 Uncle Philip! Oh, hello. I was looking for you. 1175 01:14:13,158 --> 01:14:15,201 I thought you'd ditched me for a younger man. 1176 01:14:15,326 --> 01:14:17,620 We missed a whole round. We did? 1177 01:14:17,745 --> 01:14:20,415 Well, easy at first, now. 1178 01:14:21,416 --> 01:14:24,586 One, two, three. One, two, three. One, two 1179 01:14:24,711 --> 01:14:27,130 Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby. 1180 01:14:27,255 --> 01:14:29,090 Sorry. 1181 01:14:29,215 --> 01:14:31,426 If this is what I think it is 1182 01:14:32,886 --> 01:14:35,054 Washington. Washington! 1183 01:14:35,180 --> 01:14:38,600 How does it sound? Yes or no? Open it, open it! 1184 01:14:46,816 --> 01:14:48,651 Pardon me, Su-Su. 1185 01:14:52,780 --> 01:14:54,407 I know I have. 1186 01:14:54,532 --> 01:14:56,910 But where was it? Albert, you haven't. 1187 01:14:58,244 --> 01:14:59,787 Oh! Good glory, Philip! 1188 01:14:59,913 --> 01:15:02,582 Bless you, Pamela. It came through. It's in the bag. Don't you see? 1189 01:15:02,707 --> 01:15:04,125 What? The transfer! 1190 01:15:04,250 --> 01:15:06,419 And she did it! This magnificent girl clinched it. 1191 01:15:06,544 --> 01:15:09,839 First she wrote a letter, then telephoned to McWerther's wife to hurry it through. 1192 01:15:09,964 --> 01:15:14,302 Let me see that! I know how much you wanted it, Major. 1193 01:15:14,427 --> 01:15:16,554 Well, I'm terribly glad for you, Philip, 1194 01:15:16,679 --> 01:15:19,408 but don't you think we should discuss it a little? It's rather radical. 1195 01:15:19,432 --> 01:15:21,643 How about a little damp night air? 1196 01:15:21,768 --> 01:15:26,314 Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su. That's all right. And congratulations. 1197 01:15:26,439 --> 01:15:28,358 Thanks. Yes. 1198 01:15:28,483 --> 01:15:30,693 Thank you very much, Su-Su. 1199 01:15:40,954 --> 01:15:44,707 Albert, your heart isn't in this waltz. No, my dear, it isn't. 1200 01:15:44,832 --> 01:15:50,296 Why don't we sit down? This thing is driving me crazy. 1201 01:15:52,715 --> 01:15:56,594 Pam, it's as if a great big stone had rolled right off my heart. Kerplunk! 1202 01:15:56,719 --> 01:15:58,888 And right on mine. Kerplunk. Oh, not really. 1203 01:15:59,013 --> 01:16:01,200 There was a little matter of our wedding plans, remember? 1204 01:16:01,224 --> 01:16:03,434 I didn't forget that. Did you read that telegram? 1205 01:16:03,560 --> 01:16:05,520 Report to Washington within one week. 1206 01:16:05,645 --> 01:16:08,273 So we cancel the elaborate plans, get a license in the morning, 1207 01:16:08,398 --> 01:16:10,316 and Reverend Doyle marries us around noon. 1208 01:16:10,441 --> 01:16:12,586 We could even have a couple of days' honeymoon in Hot Springs. 1209 01:16:12,610 --> 01:16:16,573 Everything a little condensed as in the Reader's Digest. No thanks. 1210 01:16:16,698 --> 01:16:19,552 But what the deuce, Pam! Didn't you want me to get it? Didn't you help me? 1211 01:16:19,576 --> 01:16:23,496 Oh, I know. I'm unreasonable. I should love it. 1212 01:16:23,621 --> 01:16:27,333 A fire-alarm wedding, then my life postponed indefinitely, 1213 01:16:27,458 --> 01:16:30,128 put away in mothballs like a plush curtain. 1214 01:16:30,253 --> 01:16:35,049 A war widow with no war in sight. No. No, it's too idiotic, Philip. 1215 01:16:35,174 --> 01:16:37,570 But this doesn't make sense. You went to very special trouble 1216 01:16:37,594 --> 01:16:41,264 If I did, it was a mistake! And I'm perfectly sure it isn't too late 1217 01:16:41,389 --> 01:16:44,142 Oh, yes, it is. My decision is made. 1218 01:16:44,976 --> 01:16:48,229 If you want to change yours as far as we two are concerned, well 1219 01:16:48,354 --> 01:16:51,524 Is that an ultimatum, Philip? Look, Pam 1220 01:17:19,510 --> 01:17:21,137 Cadet Osborne? Yes, sir? 1221 01:17:21,262 --> 01:17:22,972 This your dance? No, sir. 1222 01:17:23,097 --> 01:17:24,724 Well, it's mine. 1223 01:17:25,725 --> 01:17:30,772 One, two, three. One, two, three. One, two, three 1224 01:17:38,071 --> 01:17:40,740 Why, I'm magnificent! I've just been through an experience 1225 01:17:40,865 --> 01:17:42,926 I thought would break my back and weigh me down like lead, 1226 01:17:42,950 --> 01:17:46,204 but look at me, I'm filled with helium, I've got an aluminum heart! 1227 01:17:46,329 --> 01:17:49,582 Well, you just reversed. Hmm? Why, so I did! 1228 01:17:49,707 --> 01:17:52,377 Oh, if Miss Parrott could only see me now. 1229 01:17:52,502 --> 01:17:55,213 Miss who? Miss Jean Parrot, my dancing teacher. 1230 01:17:55,338 --> 01:17:59,008 I was 12, and she was 40. I had a terrific crush on her. 1231 01:17:59,133 --> 01:18:01,552 That's an awkward situation. 1232 01:18:01,678 --> 01:18:05,348 Ah, the poetry of Miss Parrott's feet demonstrating the tango. 1233 01:18:05,473 --> 01:18:07,975 As I remember, she had one fallen arch. 1234 01:18:08,101 --> 01:18:09,936 From the traffic, I imagine. 1235 01:18:10,061 --> 01:18:12,647 When the course was over, after the very last lesson, 1236 01:18:12,772 --> 01:18:16,609 we were supposed to shake her hand and bow from the waist and say thank you. 1237 01:18:16,734 --> 01:18:21,531 I waited to be the very last, and then I kissed her, smack on the lips. 1238 01:18:21,656 --> 01:18:24,117 You know what happened? Her other arch dropped. 1239 01:18:24,242 --> 01:18:25,868 I fainted. 1240 01:18:41,718 --> 01:18:43,928 Er just a moment, honey. 1241 01:18:49,308 --> 01:18:51,561 I beg your pardon, Miss Hill. Yes, Mr. Osborne? 1242 01:18:51,686 --> 01:18:53,604 Would you mind just a moment, please? 1243 01:18:53,730 --> 01:18:56,524 This is just idle curiosity, but that little girl in pink 1244 01:18:56,649 --> 01:18:59,485 dancing with Major Kirby, is she really your houseguest? 1245 01:18:59,610 --> 01:19:02,530 Little Su-Su Applegate? Yes, she is. 1246 01:19:02,655 --> 01:19:05,700 Why, I just had a crazy idea there for a moment 1247 01:19:05,825 --> 01:19:11,414 that she was a little bit of fluff from a scalp-massage place in New York, 1248 01:19:11,539 --> 01:19:13,583 named Susan Appleg 1249 01:19:17,670 --> 01:19:19,756 What did you say, Mr. Osborne? 1250 01:19:19,881 --> 01:19:22,967 Er well, I was just saying, er 1251 01:19:23,092 --> 01:19:24,719 What did I say? 1252 01:19:27,722 --> 01:19:30,266 Milk, root beer, ginger ale? Ginger ale. 1253 01:19:30,391 --> 01:19:32,018 Ginger ale! Yes, sir. 1254 01:19:32,143 --> 01:19:33,728 Looks more like champagne. 1255 01:19:33,853 --> 01:19:36,481 To you, Su-Su. To all my crushes. 1256 01:19:37,440 --> 01:19:40,777 Seems I'm always off schedule 20 or 30 years. 1257 01:19:40,902 --> 01:19:43,029 Nice if there was some kind of age machine, 1258 01:19:43,154 --> 01:19:45,198 you know, with different buttons for different ages. 1259 01:19:45,323 --> 01:19:48,451 Press one and you're 40, just right for Miss Parrott. 1260 01:19:48,576 --> 01:19:53,372 Is there a button labelled Going on 15? Or how old is Cadet Wigton? 1261 01:19:54,499 --> 01:20:00,046 Uncle Philip, this is my last evening here, and there are so many things 1262 01:20:00,171 --> 01:20:03,299 I mean, there's one very important thing ever since I got on the train 1263 01:20:03,424 --> 01:20:05,301 Pardon me. It's my dance, Miss Applegate. 1264 01:20:05,426 --> 01:20:07,178 Oh, just a minute, please. 1265 01:20:07,303 --> 01:20:09,555 Do you suppose that when this ball is over at 10:30, 1266 01:20:09,680 --> 01:20:13,017 I could have a few minutes with you alone, maybe right here? 1267 01:20:13,142 --> 01:20:17,021 The Guard of Honor has to take me home, but I could sort of sneak back. 1268 01:20:17,146 --> 01:20:19,565 Secret, Su-Su? Please, Uncle Philip. 1269 01:20:19,690 --> 01:20:23,069 Su-Su, all I have is one little piece of a dance. 1270 01:20:23,194 --> 01:20:26,280 Very well. 10:45 in this identical spot. 1271 01:20:34,163 --> 01:20:36,999 You don't have to have any scruples about Mildred now, Su-Su. 1272 01:20:37,124 --> 01:20:40,837 I wrote a letter to Minneapolis last night breaking off everything. 1273 01:20:43,714 --> 01:20:47,552 Now I've told you everything, I do hope you won't say anything to my wife. 1274 01:20:47,677 --> 01:20:49,804 Not that I have anything to conceal, 1275 01:20:49,929 --> 01:20:52,849 but I just don't want to have her worry about my hair. 1276 01:20:52,974 --> 01:20:56,018 Mr. Osborne, I assure you the whole situation will be treated 1277 01:20:56,143 --> 01:20:58,145 with the utmost discretion. 1278 01:21:15,371 --> 01:21:16,539 Well 1279 01:21:16,664 --> 01:21:19,125 Sure you don't want a nightcap, Su-Su? Hot cocoa, maybe? 1280 01:21:19,250 --> 01:21:22,879 Oh, no, thanks, really. It's late, and I'm on the wagon. 1281 01:21:23,004 --> 01:21:25,339 Goodnight, gentlemen. Goodnight! 1282 01:21:41,564 --> 01:21:43,649 How was the dance? 1283 01:21:44,442 --> 01:21:46,485 He's got it! It came from Washington! 1284 01:21:46,611 --> 01:21:48,029 It did? 1285 01:21:49,405 --> 01:21:52,366 Sue, what are you doing? Getting a dress, a dreamy dress. 1286 01:21:52,491 --> 01:21:54,827 With some high-heeled slippers and bright-red lip rouge. 1287 01:21:54,952 --> 01:21:57,288 Are you crazy? Maybe. 1288 01:21:57,413 --> 01:22:00,333 I hope he doesn't hate me when he sees me as I really am. 1289 01:22:00,458 --> 01:22:03,294 What's worse, he may laugh or even faint. 1290 01:22:03,419 --> 01:22:06,547 Or he might say, You liar, why didn't you tell me in the first place? 1291 01:22:06,672 --> 01:22:09,926 Well, it's better to tell him in the second place than not at all. 1292 01:22:10,051 --> 01:22:13,346 Would you mind being a little clearer? Where are you going? 1293 01:22:13,471 --> 01:22:17,016 Back to where the dance was. Shh! 1294 01:22:22,897 --> 01:22:24,315 Pamela? 1295 01:22:27,193 --> 01:22:29,278 What are you doing? Putting out the light. 1296 01:22:29,403 --> 01:22:32,657 You ought to be asleep, and Su-Su, too. 1297 01:22:32,782 --> 01:22:34,784 Goodnight. Goodnight. 1298 01:22:45,461 --> 01:22:47,338 Well, how is that, Madame Curie? 1299 01:22:47,463 --> 01:22:50,049 It's not a word I like to use, but that dress is super. 1300 01:22:50,174 --> 01:22:51,842 $200. Two hundred? 1301 01:22:51,968 --> 01:22:54,571 Only if you model them, you can buy them for $30 at the end of the season. 1302 01:22:54,595 --> 01:22:58,057 Well, here goes. Be careful of the fourth step. It squeaks. 1303 01:22:58,182 --> 01:23:00,643 If they don't hear my heart, they won't hear anything. 1304 01:23:42,101 --> 01:23:43,519 Major Kirby? 1305 01:23:47,648 --> 01:23:50,735 Major Kirby? Hello, Miss Applegate. 1306 01:23:56,699 --> 01:24:00,202 I thought it wise to postpone your appointment with Major Kirby. 1307 01:24:00,327 --> 01:24:03,581 Little Su-Su's stomach is upset again. 1308 01:24:03,706 --> 01:24:07,293 You see, this time, it was I who did the telephoning. 1309 01:24:08,419 --> 01:24:09,837 Come here. 1310 01:24:15,801 --> 01:24:18,054 Maybe we'd better have a little talk. 1311 01:24:18,179 --> 01:24:20,014 At your disposal, Miss Hill. 1312 01:24:20,139 --> 01:24:23,434 Quite a lightning change. Let me see. 1313 01:24:27,063 --> 01:24:30,024 Not bad, now that your finger is out of your mouth. 1314 01:24:30,149 --> 01:24:33,402 Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill. I make a very bad mouse. 1315 01:24:33,527 --> 01:24:35,154 All right, Miss Applegate. 1316 01:24:35,279 --> 01:24:38,282 First, you thought it necessary to take over my fiancé's career, 1317 01:24:38,407 --> 01:24:40,409 and now you're trying to take over my fiancé. 1318 01:24:41,077 --> 01:24:43,162 You don't love him. Leave that to me. 1319 01:24:43,287 --> 01:24:45,331 The alternatives are very simple. 1320 01:24:45,456 --> 01:24:47,541 Either you get out of here exactly as you came, 1321 01:24:47,666 --> 01:24:52,213 as little Su-Su Applegate, understand, with never a word to him or anyone else, 1322 01:24:52,338 --> 01:24:54,548 or there's going to be an extremely nasty scandal 1323 01:24:54,673 --> 01:24:57,009 with somebody cashiered out of the service. 1324 01:24:57,134 --> 01:24:58,886 Somebody rather useful. 1325 01:24:59,011 --> 01:25:02,348 Thank you for putting it on such a patriotic basis. 1326 01:25:02,473 --> 01:25:05,768 There's a train tonight, at 11:40 to be exact. 1327 01:25:05,893 --> 01:25:09,939 Let us say your mother arrived very agitated and took you away in a great hurry. 1328 01:25:10,064 --> 01:25:14,610 No time for any goodbyes. Any further orders? 1329 01:25:14,735 --> 01:25:17,488 Just pack your things and go, 1330 01:25:17,613 --> 01:25:20,950 taking good care that nobody sees you crossing the campus. 1331 01:25:21,075 --> 01:25:23,994 That's a rather foolish costume for a child of 12. 1332 01:25:24,120 --> 01:25:26,664 You should be very glad I'm not 12. 1333 01:25:26,789 --> 01:25:31,335 I was a very straightforward child. I used to spit. 1334 01:26:01,407 --> 01:26:02,616 Sue? 1335 01:26:04,743 --> 01:26:06,954 What is it, Sue? 1336 01:26:11,250 --> 01:26:13,252 What did he say? 1337 01:26:14,420 --> 01:26:17,840 I didn't see him. I'm leaving. 1338 01:26:19,175 --> 01:26:23,429 But, Sue, what is it? You've got to tell me what happened. 1339 01:26:23,554 --> 01:26:25,556 Pamela happened. 1340 01:26:25,681 --> 01:26:27,975 She can't do a thing to you. 1341 01:26:28,100 --> 01:26:32,855 No, not to me, but there are regulations. 1342 01:26:32,980 --> 01:26:37,359 Don't be so mysterious, Sue. I want to help you. 1343 01:26:38,611 --> 01:26:41,864 Don't you see? You're much more my sister than Pamela. 1344 01:26:42,907 --> 01:26:45,868 You can help me, darling. How? 1345 01:26:45,993 --> 01:26:48,454 By not telling him about me ever. 1346 01:26:49,455 --> 01:26:51,457 Promise, Lucy. Promise. 1347 01:26:52,875 --> 01:26:54,293 I promise. 1348 01:27:05,763 --> 01:27:07,389 Lucy? 1349 01:27:07,514 --> 01:27:08,933 Lucy! 1350 01:27:10,517 --> 01:27:13,646 I saw your light go on. She isn't worse? 1351 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 She's alright. Can I talk to her? 1352 01:27:21,946 --> 01:27:23,155 Here. 1353 01:27:34,750 --> 01:27:36,835 Hello, Uncle Philip. 1354 01:27:36,961 --> 01:27:39,401 That's a nice thing, standing me up for a little stomach ache. 1355 01:27:39,463 --> 01:27:41,548 I'm sorry, Uncle Philip. 1356 01:27:41,674 --> 01:27:45,344 You better be well by tomorrow. We're gonna have our date. 1357 01:27:45,469 --> 01:27:46,595 Are we? 1358 01:27:46,720 --> 01:27:49,056 You and the chaplain don't leave until after lunch. 1359 01:27:49,181 --> 01:27:51,850 I've cleared my desk of everything. The morning's entirely ours. 1360 01:27:51,976 --> 01:27:53,644 Thank you, Uncle Philip. 1361 01:27:53,769 --> 01:27:55,980 The student body may revolt, but what the deuce! 1362 01:27:56,105 --> 01:28:00,359 It's not often a boy my age gets a smile from someone whizzing by on a kiddie car. 1363 01:28:00,484 --> 01:28:02,069 I'd love it. 1364 01:28:02,194 --> 01:28:06,573 I'll call for you bright and early. Well, early, anyway. 1365 01:28:06,699 --> 01:28:08,284 Goodnight. 1366 01:28:08,409 --> 01:28:11,453 Goodbye Uncle Philip. 1367 01:28:14,498 --> 01:28:19,003 Now, you see? You can't go. You've got to help me pack, Luce. 1368 01:28:19,128 --> 01:28:20,754 Oh, Sue. 1369 01:28:24,758 --> 01:28:28,762 You know, General Wallace owes me 51 cents. 1370 01:29:31,909 --> 01:29:34,912 Why, Will Duffy, have you taken leave of your senses? 1371 01:29:35,037 --> 01:29:37,039 Maybe I have, and maybe your daughter has. 1372 01:29:37,164 --> 01:29:39,559 First, she writes from New York that she's coming home to marry me. 1373 01:29:39,583 --> 01:29:42,711 Then come a lot of screwy telegrams. Then she arrives three days late. 1374 01:29:42,836 --> 01:29:46,757 Then when I try to talk to her, she lies on that hammock, staring at that light! 1375 01:29:46,882 --> 01:29:48,342 By the hour! By the week! 1376 01:29:48,467 --> 01:29:52,096 Well, she can go to Tophet! That's where she can go, to brimstone Tophet! 1377 01:29:53,347 --> 01:29:55,349 My hat. Where's my hat? 1378 01:29:57,476 --> 01:29:59,061 I'm sorry, Will. 1379 01:30:05,609 --> 01:30:08,487 How do you like that, butting in on your privacy? 1380 01:30:08,612 --> 01:30:10,572 Never heard of such a thing. 1381 01:30:10,697 --> 01:30:14,535 Your life is yours to do with as you please, and it's nobody's business. 1382 01:30:14,660 --> 01:30:18,622 Just the same what did happen between New York and Stevenson? 1383 01:30:20,290 --> 01:30:22,584 I went to a masquerade, darling. 1384 01:30:23,252 --> 01:30:25,003 For three days? 1385 01:30:25,129 --> 01:30:28,257 Not now, Mother. Don't ask any more questions, please. 1386 01:30:31,093 --> 01:30:32,719 Telephone! 1387 01:30:32,845 --> 01:30:38,016 Just Will Duffy from the corner drugstore calling to apologize. Should, too! 1388 01:30:38,142 --> 01:30:42,104 I'm not angry, Will. I'm the one who ought to apologize. 1389 01:30:42,229 --> 01:30:43,647 Hello. 1390 01:30:44,690 --> 01:30:46,233 Who? 1391 01:30:46,358 --> 01:30:47,985 Su-Su? 1392 01:30:48,110 --> 01:30:51,780 Su-Su Applegate? Well, who's calling? 1393 01:30:51,905 --> 01:30:54,575 My name is Kirby, Major Kirby. 1394 01:30:54,700 --> 01:30:58,495 Is this Mrs. Applegate's number? To whom am I speaking? 1395 01:30:59,746 --> 01:31:02,249 Well, er I am Mrs. Applegate. 1396 01:31:03,250 --> 01:31:07,004 Yes, Major Kirby. My daughter has told me about you, Major Kirby. 1397 01:31:07,129 --> 01:31:12,509 Well, may I speak to her? I'm terribly sorry, but she's at school. 1398 01:31:13,469 --> 01:31:15,429 Yes, it is a little late for school, 1399 01:31:15,554 --> 01:31:19,349 but it's a school play they're giving, Six Who Pass While the Lentils Boil. 1400 01:31:19,475 --> 01:31:22,728 But if there's any message or anything like that 1401 01:31:24,104 --> 01:31:27,399 Where? Where are you calling from? 1402 01:31:27,524 --> 01:31:29,818 From the station right here in Stevenson. 1403 01:31:29,943 --> 01:31:32,738 Yes, I'm on my way to the West Coast, and I stopped to see Su-Su 1404 01:31:32,863 --> 01:31:34,990 and deliver something a friend of hers sent. 1405 01:31:35,115 --> 01:31:37,743 Yes, I have an hour between trains. May I come out? 1406 01:31:37,868 --> 01:31:41,580 Well, I don't know This is rather awkward. 1407 01:31:41,705 --> 01:31:43,999 The house is all upside down, 1408 01:31:44,124 --> 01:31:47,878 and I'm right in the middle of my busy season. Strawberries, you know. 1409 01:31:48,003 --> 01:31:49,588 Well, strawberries or no strawberries, 1410 01:31:49,713 --> 01:31:52,841 I'm here and I shan't leave without meeting you, Mrs. Applegate. 1411 01:31:52,966 --> 01:31:55,928 Sorry, I'm going to jump into the local taxicab. 1412 01:31:56,053 --> 01:31:59,264 What was that address again? 78 North Elm Street. 1413 01:32:02,059 --> 01:32:05,354 What in the world, Susan? I couldn't understand a word you were saying. 1414 01:32:05,479 --> 01:32:09,441 Mother now, listen very, very carefully. 1415 01:32:09,566 --> 01:32:11,318 A man is coming here, a Major. 1416 01:32:11,443 --> 01:32:13,880 He's going to ask you a lot of questions about your little daughter. 1417 01:32:13,904 --> 01:32:16,240 What little daughter? You have a little daughter. 1418 01:32:16,365 --> 01:32:19,284 What are you talking about? I've been a widow for 18 years. 1419 01:32:19,409 --> 01:32:21,620 Mother, this is just something that happened on a train. 1420 01:32:21,745 --> 01:32:24,081 On a train? To me? No, to me. 1421 01:32:24,206 --> 01:32:26,375 Susan! We all came from Sweden. 1422 01:32:26,500 --> 01:32:29,169 Are you crazy? No, it's just a little gland trouble. 1423 01:32:29,294 --> 01:32:31,838 Now, we're all very tall I'm going to call Dr. Taylor. 1424 01:32:31,964 --> 01:32:34,883 No, Mother, it's got something to do with Washington. 1425 01:32:35,008 --> 01:32:37,261 Now, don't try to understand, just do as I say, 1426 01:32:37,386 --> 01:32:39,197 cos there's gonna be an awful mess if you don't. 1427 01:32:39,221 --> 01:32:41,932 Susan, if you'll just try to explain slowly and clearly. 1428 01:32:42,057 --> 01:32:45,686 Yes, well you see, it happened this way 1429 01:32:46,520 --> 01:32:50,691 Oh, I give up. You're going to be a grandmother. I'll be the mother. 1430 01:32:50,816 --> 01:32:52,943 Have you been married? Of course not! 1431 01:32:53,068 --> 01:32:54,570 Susan Kathleen Applegate! 1432 01:32:54,695 --> 01:32:56,697 Darling, he'll be here any minute! Who? 1433 01:32:56,822 --> 01:32:59,902 The man, of course! Now, don't you think you better go up to your room? Go on. 1434 01:32:59,992 --> 01:33:03,328 Up to the attic to find your grandfather's horsewhip! 1435 01:33:36,320 --> 01:33:37,446 Good evening. 1436 01:33:38,322 --> 01:33:41,783 Good evening, Major Kirby. Won't you come in? 1437 01:33:41,908 --> 01:33:45,120 Thank you. I am Mrs. Applegate. 1438 01:33:45,245 --> 01:33:47,289 That's amazing. 1439 01:33:47,414 --> 01:33:51,877 On the way over, I kept wondering how Su-Su's mother would look, small or tall. 1440 01:33:52,002 --> 01:33:54,713 You see, maybe Su-Su took after her father. 1441 01:33:56,089 --> 01:33:58,508 Su-Su has her father's nose. 1442 01:33:58,634 --> 01:34:00,177 Perhaps. 1443 01:34:01,637 --> 01:34:05,349 But the eyes, the expression why, it's amazing. 1444 01:34:05,474 --> 01:34:07,392 The way my daughter described you, 1445 01:34:07,517 --> 01:34:11,897 I thought you looked rather more like General Pershing, only 8 feet tall. 1446 01:34:12,022 --> 01:34:13,649 Won't you sit down? 1447 01:34:13,774 --> 01:34:15,692 Er yes, thank you. 1448 01:34:17,653 --> 01:34:19,488 What in heaven's name is that? 1449 01:34:19,613 --> 01:34:23,158 Oh, that's a present from little Lucy Hill. 1450 01:34:23,283 --> 01:34:26,286 It's a She and Su-Su became great friends. 1451 01:34:26,411 --> 01:34:27,829 Yes, I know. 1452 01:34:27,954 --> 01:34:32,542 It was a tadpole then, but Lucy insisted that I stop by and deliver it personally. 1453 01:34:32,668 --> 01:34:36,755 Gave my word of honor as though it were the Koh-I-Noor diamond and not just a frog. 1454 01:34:37,839 --> 01:34:41,760 How very kind of you. Don't mention it. I wanted to stop anyway. 1455 01:34:41,885 --> 01:34:44,721 You don't know how fond I became of your daughter. 1456 01:34:44,846 --> 01:34:46,848 Did you? Oh, yes. 1457 01:34:46,973 --> 01:34:48,767 What a wonderful kid. 1458 01:34:48,892 --> 01:34:51,561 Those three days she spent with us, it seemed as if 1459 01:34:51,687 --> 01:34:53,939 well, as if spring had enrolled at Wallace Military. 1460 01:34:54,064 --> 01:34:57,192 Everything came alive from the youngest cadet to the oldest cannon! 1461 01:34:58,026 --> 01:35:01,154 Yes, I heard about that young cadet and that old cannon. 1462 01:35:01,279 --> 01:35:04,991 Oh? Well, we were all very sad when you had to take her away so abruptly. 1463 01:35:05,117 --> 01:35:08,662 So you're going west, Major Kirby? Yes, San Diego for embarkation. 1464 01:35:08,787 --> 01:35:10,956 Going far? Overseas. 1465 01:35:11,081 --> 01:35:14,626 My daughter also told me about Tell me, Major, how was the wedding? 1466 01:35:14,751 --> 01:35:16,461 Wedding? Oh, magnificent. 1467 01:35:16,586 --> 01:35:20,674 Arches of steel, blizzards of rice, and the Colonel as gay as a goat. 1468 01:35:20,799 --> 01:35:22,217 I see. 1469 01:35:23,844 --> 01:35:28,014 Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby, or perhaps a cup of tea? 1470 01:35:28,140 --> 01:35:31,560 No, I'll have exactly one strawberry, if you don't mind. 1471 01:35:33,270 --> 01:35:38,900 Su-Su will be heartbroken to learn that you were here and couldn't see her. 1472 01:35:39,025 --> 01:35:44,948 Yes, I'm sorry, too, but my train leaves in exactly 42 minutes, and, well 1473 01:35:45,073 --> 01:35:47,576 But will you tell her that everybody sent their love? 1474 01:35:47,701 --> 01:35:50,120 Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet 1475 01:35:50,245 --> 01:35:53,540 Oh, just say Companies A, B, C and D. 1476 01:35:53,665 --> 01:35:56,042 And Mrs. Kirby? Mrs. who? 1477 01:35:56,168 --> 01:35:57,878 Your wife? 1478 01:35:58,003 --> 01:36:01,256 Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me. 1479 01:36:04,176 --> 01:36:06,344 But that wedding you were just talking about? 1480 01:36:06,470 --> 01:36:08,889 Well, you see, Pamela avoided making a great mistake. 1481 01:36:09,014 --> 01:36:12,559 She married somebody much more stable, Anthony Wigton Sr., 1482 01:36:12,684 --> 01:36:17,522 the father of Cadet Wigton, banker to a large bank somewhere in the East. 1483 01:36:17,647 --> 01:36:19,691 You you 1484 01:36:20,942 --> 01:36:23,445 You wouldn't like a second strawberry, Major? 1485 01:36:23,570 --> 01:36:26,907 As I see it now, Pamela was absolutely right. 1486 01:36:27,032 --> 01:36:29,451 No man in my position has any business to marry, 1487 01:36:29,576 --> 01:36:32,078 going away, goodness knows how far, into 1488 01:36:32,204 --> 01:36:34,331 well, into what I believe will be war. 1489 01:36:34,456 --> 01:36:38,210 And yet many soldiers do marry. Yes, don't they? 1490 01:36:38,335 --> 01:36:42,339 There's a young chap from my outfit on the train, a second lieutenant. 1491 01:36:42,464 --> 01:36:45,550 And with him, his girl. Going to stop off in Nevada. 1492 01:36:45,675 --> 01:36:47,552 You can get married there in five minutes. 1493 01:36:47,677 --> 01:36:49,679 You can? Oh, yes. 1494 01:36:49,805 --> 01:36:53,558 Then she'll take him to the troop ship and goodbye kiss at the dock. 1495 01:36:53,683 --> 01:36:57,062 Wet handkerchief. Then a letter from him every two weeks, maybe. 1496 01:36:57,896 --> 01:37:00,649 No, that's too much to ask of any woman. 1497 01:37:00,774 --> 01:37:03,360 I think you underestimate us, Major Kirby. 1498 01:37:03,485 --> 01:37:07,656 Perhaps all a woman wants is to be a photograph a soldier tacks above his bunk 1499 01:37:07,781 --> 01:37:10,325 or a stupid lock of hair in the back of his watch. 1500 01:37:15,038 --> 01:37:17,541 If it was only to hear what you've just said, Mrs. Applegate, 1501 01:37:17,666 --> 01:37:20,710 I'm terribly glad I brought that frog. 1502 01:37:21,837 --> 01:37:23,964 Well, you will give Su-Su my love? 1503 01:37:25,173 --> 01:37:27,300 Love, frog and everything. 1504 01:37:28,343 --> 01:37:30,595 Well, goodbye, Mrs. Applegate. 1505 01:37:31,888 --> 01:37:33,515 Goodbye, Major Kirby. 1506 01:37:35,976 --> 01:37:40,522 Oh, you'll find directions for feeding the frog on the jar. 1507 01:37:52,701 --> 01:37:54,870 When's that train coming? 1508 01:37:54,995 --> 01:37:56,621 Three minutes. 1509 01:38:22,731 --> 01:38:25,400 I beg your pardon. Yes? 1510 01:38:25,525 --> 01:38:28,028 What is your name? Applegate. 1511 01:38:28,153 --> 01:38:30,780 Mrs. Applegate? Miss Applegate. 1512 01:38:30,906 --> 01:38:32,449 Su-Su Applegate? 1513 01:38:32,574 --> 01:38:34,367 Susan Kathleen Applegate. 1514 01:38:34,492 --> 01:38:36,953 You see, there are a lot of Applegates in Stevenson. 1515 01:38:37,078 --> 01:38:38,830 Yes, there are. 1516 01:38:38,955 --> 01:38:41,416 Where are you going? To the West Coast. 1517 01:38:41,541 --> 01:38:44,210 Only I'm stopping in Nevada. Nevada? 1518 01:38:44,336 --> 01:38:46,338 To marry a soldier. 1519 01:38:46,463 --> 01:38:48,590 That is, if he'll have me. 1520 01:38:48,715 --> 01:38:51,176 A soldier? An officer. 1521 01:38:51,301 --> 01:38:54,971 He's going to war so that this country will be spared what happened to France. 1522 01:38:55,847 --> 01:38:59,601 You know, I have my own theory about the fall of France. 1523 01:38:59,726 --> 01:39:01,353 Now, this is Sedan. 1524 01:39:01,478 --> 01:39:05,148 And there was the big Maginot Line and the small Maginot Line. 1525 01:39:05,273 --> 01:39:09,194 The German army swung through the Netherlands and Belgium, 1526 01:39:09,319 --> 01:39:12,656 and a Panzer division smacked right through here. 1527 01:39:15,075 --> 01:39:16,952 All aboard! 1528 01:39:17,911 --> 01:39:20,163 Su-Su! Come, Philip. 127201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.