Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:09,218
Casbah-Film Presents
the First Major Algerian Production
2
00:00:57,183 --> 00:00:59,477
LION D'OR
3
00:00:59,727 --> 00:01:05,107
27th International Festival of Venice 1966
4
00:01:12,156 --> 00:01:16,327
1st Prize
International Critic 1966
5
00:01:16,494 --> 00:01:19,622
Prize of the City of Venice 1966
6
00:01:23,334 --> 00:01:29,507
Couldn't you have talked sooner?
It would have been better for you.
7
00:01:40,976 --> 00:01:45,940
So, he's finally talked.
Give him some coffee.
8
00:01:48,067 --> 00:01:53,155
All right, don't worry.
Drink up, it'll do you good.
9
00:01:57,409 --> 00:02:00,037
Buck up now. Here.
10
00:02:11,048 --> 00:02:12,341
At ease.
11
00:02:12,550 --> 00:02:15,511
- Is it true?
- Probably. 3 Rue des Abderames.
12
00:02:15,761 --> 00:02:17,304
Dress him.
13
00:02:19,223 --> 00:02:24,186
Come on, it's all over now,
I assure you.
14
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
Can you stand?
15
00:02:26,689 --> 00:02:28,274
Let go of him.
16
00:02:29,984 --> 00:02:32,611
Here, put it on.
17
00:02:37,366 --> 00:02:39,285
It'll fit you well.
18
00:02:40,244 --> 00:02:45,207
They won't recognise you like this
in the Kasbah, understand?
19
00:02:45,457 --> 00:02:50,087
Show us where La Pointe
is hiding and then you'll be free.
20
00:02:50,254 --> 00:02:52,339
Give him a cap.
21
00:02:52,590 --> 00:02:53,799
Nationalised!
22
00:02:54,091 --> 00:02:55,718
Don't be a fool.
23
00:03:03,475 --> 00:03:04,768
Let's go.
24
00:03:13,027 --> 00:03:16,488
Shut up. Do you want us
to start again?
25
00:03:16,655 --> 00:03:20,743
Come on now.
Pull yourself together.
26
00:03:25,539 --> 00:03:30,753
THE BATTLE OF ALGIERS
27
00:03:33,881 --> 00:03:38,594
A film by Gillo Pontecorvo
28
00:03:40,763 --> 00:03:47,102
Written by Franco Solinas
29
00:03:48,646 --> 00:03:53,400
Cast
30
00:04:06,872 --> 00:04:11,961
Cast
31
00:04:30,771 --> 00:04:34,108
Set Designer
32
00:04:38,237 --> 00:04:42,741
Editing by
33
00:04:48,205 --> 00:04:52,751
Director of Photography
34
00:04:56,463 --> 00:05:00,009
Production Manager
35
00:05:18,986 --> 00:05:25,117
Music by
36
00:05:37,004 --> 00:05:42,426
Produced by
37
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Who wants to go out?
38
00:06:22,591 --> 00:06:27,221
Ali la Pointe, the house
is surrounded. It's useless.
39
00:06:28,847 --> 00:06:32,601
Surrender. Let the boy
and the woman come out first.
40
00:06:32,768 --> 00:06:36,271
Then your companion and yourself.
41
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
Leave your weapons there.
42
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
No tricks, you're beaten.
43
00:06:42,945 --> 00:06:47,741
We've got you covered. You don't
stand a chance. Understand?
44
00:06:49,743 --> 00:06:51,453
Do you hear me, Ali?
45
00:06:53,122 --> 00:06:57,709
Listen, you're the last one.
There's nothing you can do.
46
00:06:57,960 --> 00:06:59,878
The organization's finished.
47
00:07:00,254 --> 00:07:02,589
Everyone's dead, or in prison.
48
00:07:03,298 --> 00:07:08,303
If you come out now, you'll have
a proper trial. Surrender, Ali!
49
00:07:09,346 --> 00:07:13,642
Based on the book by Saadi Yacef
"Souvenirs de la Bataille d'Alger"
50
00:07:16,728 --> 00:07:19,398
Algiers, 1954
51
00:07:22,818 --> 00:07:25,696
The European city
52
00:07:34,913 --> 00:07:38,292
The Kasbah
53
00:07:40,794 --> 00:07:44,798
National Liberation Front (FLN),
Communiqué No. 1.
54
00:07:44,965 --> 00:07:48,886
Citizens of Algeria,
our fight is against colonialism.
55
00:07:49,136 --> 00:07:53,223
The aim - independence and
restoration of the Algerian state...
56
00:07:53,432 --> 00:07:57,436
...based on Muslim precepts and
respect for fundamental rights...
57
00:07:57,686 --> 00:08:00,439
...regardless of race or religion.
58
00:08:00,606 --> 00:08:04,776
In order to avoid bloodshed,
we propose to the French...
59
00:08:04,985 --> 00:08:09,156
...fair talks bringing recognition
of our right to self-government.
60
00:08:09,823 --> 00:08:13,994
Algerians, it is your duty
to restore your country's freedom.
61
00:08:14,161 --> 00:08:16,079
You will win.
62
00:08:16,246 --> 00:08:21,210
Unite, brothers! The National
Liberation Front calls you to arms.
63
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
The King loses, the Queen wins...
64
00:08:24,588 --> 00:08:26,673
Place your bets
65
00:08:32,679 --> 00:08:33,889
50 francs.
66
00:08:36,767 --> 00:08:38,435
Your turn, Madame.
67
00:08:43,982 --> 00:08:46,944
This one wins, this one loses.
68
00:08:48,862 --> 00:08:49,988
There he is!
69
00:09:01,625 --> 00:09:03,961
- He's in a rush.
- Stop him.
70
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
Punch that bastard.
71
00:09:32,531 --> 00:09:37,953
Omar Ali, alias Ali la Pointe,
born Miliana, 15th January 1930.
72
00:09:38,912 --> 00:09:40,038
Illiterate.
73
00:09:40,289 --> 00:09:45,168
Occupation: general labourer,
boxer. Presently unemployed.
74
00:09:45,419 --> 00:09:47,546
Previous record as follows...
75
00:09:47,838 --> 00:09:54,261
1942. Algiers Juvenile Court: one
year's reformatory for vandalism.
76
00:09:55,137 --> 00:10:01,560
1944. Orane Juvenile Court:
two years for public disorder.
77
00:10:02,728 --> 00:10:07,941
1949. Algiers Assizes: sentenced
to eight months' prison...
78
00:10:08,108 --> 00:10:11,987
...for resisting arrest.
79
00:11:16,301 --> 00:11:19,888
God is mighty!
80
00:11:25,644 --> 00:11:27,646
Long live Algeria!
81
00:11:29,356 --> 00:11:32,192
Long live Algeria!
82
00:11:51,420 --> 00:11:53,171
Here he comes.
83
00:11:54,214 --> 00:11:55,674
Keep quiet.
84
00:12:52,147 --> 00:12:55,901
Five months later.
85
00:13:40,904 --> 00:13:44,449
- Scram!
- Men have two faces...
86
00:13:45,158 --> 00:13:46,284
They sent you?
87
00:13:46,618 --> 00:13:48,203
Yes, they sent me.
88
00:13:52,874 --> 00:13:54,292
Come here.
89
00:13:56,294 --> 00:13:59,130
Can you read? Read it.
90
00:14:03,802 --> 00:14:07,639
"There's a Moorish café
at 40, Rue Randon.
91
00:14:07,806 --> 00:14:12,269
"Merabi, the owner,
is a police informer.
92
00:14:12,519 --> 00:14:17,232
"Every day at five
a French policeman goes to see him.
93
00:14:17,482 --> 00:14:23,822
"He stays a few minutes,
pretending to have a cup of coffee.
94
00:14:23,989 --> 00:14:27,576
"Then he leaves.
You must kill the policeman."
95
00:14:27,742 --> 00:14:30,787
- Not Merabi?
- No, the policeman.
96
00:14:31,204 --> 00:14:32,247
OK.
97
00:14:33,290 --> 00:14:35,208
"You can't go wrong.
98
00:14:35,792 --> 00:14:41,381
"Right next to the café
you'll see a girl...
99
00:14:41,548 --> 00:14:43,967
"...and a policeman nearby.
100
00:14:44,134 --> 00:14:46,845
"At the right moment
she'll give you...
101
00:14:47,095 --> 00:14:48,513
"...a gun...
102
00:14:48,680 --> 00:14:51,474
"...and you shoot him."
103
00:15:18,835 --> 00:15:21,171
Right, I give the orders now.
104
00:15:21,338 --> 00:15:25,258
Look, brothers!
Look at this piece of dirt.
105
00:15:50,992 --> 00:15:54,704
- You bitch! You set me up.
- Let's get away.
106
00:15:58,917 --> 00:16:03,046
- Now explain!
- See if they followed us.
107
00:16:03,213 --> 00:16:05,757
Who planned this? Take me to him.
108
00:16:05,924 --> 00:16:07,550
- He's waiting.
- Where?
109
00:16:07,676 --> 00:16:10,595
I'll take you there
if we don't get caught.
110
00:16:27,737 --> 00:16:30,615
Move. You go first, I'll follow.
111
00:16:35,954 --> 00:16:38,498
We had to be sure you weren't a spy.
112
00:16:38,665 --> 00:16:40,083
With an empty gun?
113
00:16:40,250 --> 00:16:43,628
Let's suppose you were a spy.
114
00:16:43,878 --> 00:16:48,758
The FLN contact you in prison.
You pretend to be for the cause...
115
00:16:48,967 --> 00:16:50,969
...and the French let you escape.
116
00:16:51,177 --> 00:16:52,387
Shooting at me?
117
00:16:52,512 --> 00:16:58,226
It could be fixed. You escape, go
to the address given you in prison...
118
00:16:58,476 --> 00:17:00,145
...and get to know me.
119
00:17:00,311 --> 00:17:01,688
What's your name?
120
00:17:01,896 --> 00:17:04,983
Jaffer. Lahadi Jaffer.
121
00:17:05,692 --> 00:17:09,529
To join us you had to do a job.
122
00:17:09,779 --> 00:17:12,907
The barman is an Algerian.
123
00:17:13,158 --> 00:17:15,994
The cops would let you kill him...
124
00:17:16,286 --> 00:17:18,913
...even though he's a "stool".
125
00:17:19,164 --> 00:17:21,624
But this would prove your loyalty.
126
00:17:22,375 --> 00:17:24,836
That's why I chose the cop.
127
00:17:25,503 --> 00:17:28,131
The French wouldn't allow that.
128
00:17:28,298 --> 00:17:30,216
If you were one of them...
129
00:17:30,383 --> 00:17:32,302
...you wouldn't have done it.
130
00:17:32,969 --> 00:17:34,304
I didn't.
131
00:17:34,971 --> 00:17:39,309
You couldn't, but you tried,
that's the important thing.
132
00:17:39,684 --> 00:17:41,394
And nearly got caught.
133
00:17:42,020 --> 00:17:47,942
Come on. You're exaggerating. Your
orders were to shoot in the back.
134
00:17:48,359 --> 00:17:49,652
I didn't know.
135
00:17:50,111 --> 00:17:51,946
You don't understand.
136
00:17:52,697 --> 00:17:55,658
Explain.
Why didn't you let me kill him?
137
00:17:55,742 --> 00:17:58,369
Well, we're not ready yet.
138
00:17:58,870 --> 00:18:04,042
We need a safe place to go from
and to hide in.
139
00:18:05,043 --> 00:18:10,340
There's the Kasbah,
but it's still not safe.
140
00:18:10,507 --> 00:18:15,303
Too many drunks, whores, junkies.
People who talk too much.
141
00:18:15,553 --> 00:18:19,307
Uncommitted people,
ready to sell us out.
142
00:18:19,557 --> 00:18:21,976
We must convince them
or eliminate them.
143
00:18:22,185 --> 00:18:26,356
We must think of ourselves first
and clean out the Kasbah.
144
00:18:26,606 --> 00:18:30,693
Then we can think about the French.
Do you understand?
145
00:18:31,569 --> 00:18:33,196
April 1956
146
00:18:33,446 --> 00:18:35,740
National Liberation Front
147
00:18:35,990 --> 00:18:37,617
Communiqué No. 24.
148
00:18:37,826 --> 00:18:40,954
People of Algeria,
the Colonial Administration...
149
00:18:41,204 --> 00:18:45,291
...is responsible not only
for the misery of our people...
150
00:18:45,458 --> 00:18:50,588
...but also for the vices of
many of our brothers and sisters.
151
00:18:50,755 --> 00:18:53,383
Vices which make them lose
all dignity.
152
00:18:53,633 --> 00:18:57,011
The FLN has decided
to wipe out this scourge.
153
00:18:57,178 --> 00:19:00,640
It calls on the people
to help in this struggle...
154
00:19:00,849 --> 00:19:05,019
...as it is a prerequisite
to gaining independence.
155
00:19:07,272 --> 00:19:11,526
From today the FLN assumes
responsibility...
156
00:19:11,776 --> 00:19:14,654
...for the physical and moral health
of the Algerian people.
157
00:19:14,904 --> 00:19:16,406
The FLN has decided...
158
00:19:16,656 --> 00:19:21,244
...to prohibit the sale and use
of all drugs and alcoholic drink.
159
00:19:21,494 --> 00:19:24,831
Prostitution and pimping
are forbidden.
160
00:19:24,998 --> 00:19:26,833
Offenders will be punished.
161
00:19:27,000 --> 00:19:29,961
Those who persist
will be put to death.
162
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
You know drugs are forbidden.
163
00:20:31,898 --> 00:20:33,650
- Why?
- Just do without.
164
00:20:33,900 --> 00:20:35,526
Have you seen Hassan El Bridi?
165
00:20:44,160 --> 00:20:46,412
Seen Hassan El Bridi?
166
00:20:52,585 --> 00:20:55,171
- Have you seen Hassan?
- No.
167
00:20:59,717 --> 00:21:03,888
If you see Hassan
tell him I'm looking for him
168
00:21:06,933 --> 00:21:08,810
Ali, what's the matter?
169
00:21:09,018 --> 00:21:13,523
- Is Hassan here?
- No, he left very early. Why?
170
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
If you see him tell him I need him.
171
00:21:23,241 --> 00:21:24,909
Ali, hello!
172
00:21:25,076 --> 00:21:28,204
Stand still!
Don't move your hands.
173
00:21:28,454 --> 00:21:31,249
- I never carry weapons.
- I know.
174
00:21:31,416 --> 00:21:33,501
Are you afraid of these?
175
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Don't move.
176
00:21:35,670 --> 00:21:37,672
Why are you afraid?
177
00:21:38,798 --> 00:21:43,594
We've always been friends.
I almost brought you up.
178
00:21:44,178 --> 00:21:45,221
That's true.
179
00:21:45,430 --> 00:21:49,142
- What's happened to you?
- You're condemned to death.
180
00:21:52,103 --> 00:21:55,273
So that's what it's come to.
181
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
I could die of laughter.
182
00:22:00,278 --> 00:22:03,281
How much do they pay you?
183
00:22:03,656 --> 00:22:08,953
Nothing. They've warned you twice.
This is the last time. Decide.
184
00:22:09,662 --> 00:22:12,290
What? What must I decide?
185
00:22:12,498 --> 00:22:14,417
To work for the FLN.
186
00:22:14,625 --> 00:22:16,169
Try and convince me.
187
00:22:19,130 --> 00:22:24,510
Stop! Take a good look. No one does
as he likes in the Kasbah any more.
188
00:22:24,677 --> 00:22:27,388
Not even Hassan, still less you scum.
189
00:22:27,555 --> 00:22:29,390
Now get out.
190
00:22:32,226 --> 00:22:34,312
And spread the word.
191
00:22:35,188 --> 00:22:39,817
10th June 1956
192
00:22:47,283 --> 00:22:49,327
Stay outside and keep watch.
193
00:22:55,708 --> 00:22:58,211
- Is everything all right?
- Fine.
194
00:23:02,548 --> 00:23:03,966
Sit down.
195
00:23:17,438 --> 00:23:21,317
Let's hurry up with the formalities,
you know why.
196
00:23:22,652 --> 00:23:27,156
One day, weddings will be
celebrated in the open again.
197
00:23:27,323 --> 00:23:30,201
It is very sad
that a day like this...
198
00:23:30,451 --> 00:23:34,539
...should not be celebrated
traditionally.
199
00:23:36,874 --> 00:23:41,671
But being the first to desert
the offices of the French...
200
00:23:41,838 --> 00:23:45,675
To be married by the FLN...
201
00:23:46,801 --> 00:23:50,972
...takes courage.
It is a conscious gesture.
202
00:23:51,139 --> 00:23:53,641
An act of war.
203
00:24:02,191 --> 00:24:06,279
And now,
Mahmoud and Fathia come forward.
204
00:24:15,913 --> 00:24:16,956
Sign here.
205
00:24:19,125 --> 00:24:21,210
Congratulations.
206
00:24:28,342 --> 00:24:32,138
Best wishes, very best wishes.
207
00:24:32,346 --> 00:24:34,432
Make yourselves comfortable.
208
00:25:15,181 --> 00:25:20,102
20th June 1956. 10.32 a.m.
209
00:25:59,392 --> 00:26:01,060
Come over here.
210
00:26:03,521 --> 00:26:05,231
Keep calm.
211
00:26:05,523 --> 00:26:07,108
Come this way.
212
00:26:07,900 --> 00:26:09,193
Listen.
213
00:26:11,237 --> 00:26:14,115
They want to talk to the Inspector.
214
00:27:27,355 --> 00:27:31,692
Yes, sir, but they didn't get
the search warrant.
215
00:27:32,401 --> 00:27:34,236
Rue d'Isly?
216
00:27:34,487 --> 00:27:38,741
They followed them
but then lost them.
217
00:27:39,909 --> 00:27:44,413
Of course, sir, but that depends on
the Commissioner.
218
00:27:46,332 --> 00:27:51,087
Democratic methods.
We do have some suspects.
219
00:27:52,755 --> 00:27:55,841
They favour a formal enquiry.
220
00:27:55,966 --> 00:27:57,885
Yes, sir...
221
00:27:59,595 --> 00:28:01,764
I don't have enough men.
222
00:28:01,972 --> 00:28:03,265
I understand.
223
00:28:03,891 --> 00:28:05,935
But if you could...
224
00:28:06,644 --> 00:28:08,396
The Prefect can't.
225
00:28:08,646 --> 00:28:13,067
But couldn't you?
As you wish.
226
00:28:13,776 --> 00:28:16,737
Well, they'll slaughter the lot of us.
227
00:28:18,906 --> 00:28:19,949
Right...
228
00:28:22,827 --> 00:28:28,290
3.00 p.m. Patrol fired on.
Three soldiers wounded.
229
00:28:28,624 --> 00:28:31,919
Location: Rue Luciani.
230
00:28:33,045 --> 00:28:36,006
4.00 p.m. Shots fired at guards.
231
00:28:36,215 --> 00:28:41,137
Location: intersection of main road
and Avenue Laquiere.
232
00:28:51,731 --> 00:28:57,486
In Paris, the solution is
to increase police numbers...
233
00:28:57,653 --> 00:29:00,865
...and close off streets.
I don't agree with it.
234
00:29:04,618 --> 00:29:07,288
Right, Corbiere, where were we?
235
00:29:07,496 --> 00:29:11,542
Intersection of main road
and Avenue Laquiere.
236
00:29:27,558 --> 00:29:30,519
The Governor of Algiers decrees:
Article 1...
237
00:29:30,853 --> 00:29:35,191
Purchase of medicines suitable
for treating gun wounds...
238
00:29:35,357 --> 00:29:38,778
...must be authorised
by the Prefecture.
239
00:29:40,321 --> 00:29:43,866
Article 2:
Hospitals and nursing homes...
240
00:29:44,074 --> 00:29:47,453
...must inform the police...
241
00:29:47,620 --> 00:29:53,167
...about all patients
admitted for treatment.
242
00:30:06,222 --> 00:30:08,557
The Algiers Prefecture
communicates...
243
00:30:08,808 --> 00:30:14,313
...that recently there have been
dozens of outrages in the city.
244
00:30:14,563 --> 00:30:18,484
The culprits are presumed
to be Moslem...
245
00:30:18,734 --> 00:30:23,781
...able to find refuge quickly
and easily in the Arab quarters.
246
00:30:25,241 --> 00:30:30,996
To restore order forthwith, the
Prefect has decided to seal off...
247
00:30:31,163 --> 00:30:32,706
...the Kasbah.
248
00:30:33,499 --> 00:30:36,877
Checkpoints will be set up.
249
00:30:37,044 --> 00:30:41,048
And citizens will have to show
their papers.
250
00:30:45,761 --> 00:30:49,557
It's nothing we need worry about.
251
00:30:50,599 --> 00:30:54,603
- Returning to the Kasbah?
- No, two days' leave.
252
00:31:06,782 --> 00:31:08,784
Never touch their women.
253
00:31:09,827 --> 00:31:16,083
20th July 1956, 11.20 a.m.
254
00:32:05,674 --> 00:32:07,760
What do you want?
255
00:32:07,968 --> 00:32:10,721
I'm going swimming.
256
00:32:27,321 --> 00:32:30,282
- You're still here?
- It's that way.
257
00:32:30,449 --> 00:32:31,825
Come here.
258
00:32:38,457 --> 00:32:40,793
Now, get out.
259
00:33:44,314 --> 00:33:47,443
- Always the same!
- It's the government's fault.
260
00:33:47,609 --> 00:33:50,237
What does it care?
261
00:33:50,487 --> 00:33:54,992
The murderers should all be killed.
Then we'd have some peace.
262
00:33:55,242 --> 00:33:56,410
There he is!
263
00:33:56,910 --> 00:33:58,037
It's him!
264
00:33:58,370 --> 00:34:01,165
- Where?
- Down there.
265
00:34:02,291 --> 00:34:04,043
Get hold of him.
266
00:34:04,293 --> 00:34:06,295
Murderer! Murderer!
267
00:34:08,380 --> 00:34:10,215
You dirty rat!
268
00:34:12,217 --> 00:34:13,844
Where are you going?
269
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
- The rat!
- Don't let him get away.
270
00:34:17,347 --> 00:34:20,976
He's escaping! Grab him.
271
00:34:21,143 --> 00:34:22,644
I saw him!
272
00:34:23,437 --> 00:34:25,689
Stop him!
273
00:34:25,856 --> 00:34:28,901
He's running away!
274
00:34:51,590 --> 00:34:53,842
Culprit: Laknan Abdullah.
275
00:34:54,426 --> 00:35:00,766
Labourer, married with 3 children,
living at 8 Rue de Thebes.
276
00:35:02,684 --> 00:35:06,939
- How many today?
- Seven incidents, three dead.
277
00:35:07,189 --> 00:35:12,402
A copy each for the Prefect,
the press, the archives and you.
278
00:35:12,611 --> 00:35:17,199
- Thanks. Goodnight, Corbiere.
- Goodnight, sir.
279
00:35:17,991 --> 00:35:19,368
Tell me...
280
00:35:20,410 --> 00:35:22,329
Where's Rue de Thebes?
281
00:35:22,830 --> 00:35:25,874
Off the Kasbah, I believe.
282
00:35:26,834 --> 00:35:30,587
- Goodnight, mamma.
- Goodnight, children.
283
00:35:31,380 --> 00:35:34,758
Fatma, why aren't they in bed?
284
00:35:35,092 --> 00:35:37,427
- They're just going.
- Goodnight.
285
00:35:38,387 --> 00:35:41,014
- We must go now.
- Oh, there's still time.
286
00:35:41,265 --> 00:35:46,478
- Can't you play here?
- Must you really go?
287
00:35:47,688 --> 00:35:51,441
- Have another drink.
- All right, one more.
288
00:35:52,151 --> 00:35:54,987
No, I'm sorry, we're late.
289
00:35:55,445 --> 00:35:59,533
Goodnight all. Hurry up.
290
00:35:59,700 --> 00:36:03,954
Goodbye, Lucien.
Don't keep Henri up too late.
291
00:36:16,049 --> 00:36:17,509
In the back.
292
00:36:33,859 --> 00:36:36,612
- Is it much further?
- No.
293
00:36:47,748 --> 00:36:51,043
- Can we go in?
- You're too late.
294
00:36:51,752 --> 00:36:54,338
The curfew's in force.
295
00:36:54,713 --> 00:36:56,590
Let him in. He's with me.
296
00:36:57,549 --> 00:37:01,136
- Yes, sir, you may go through.
- Let's go.
297
00:37:31,708 --> 00:37:34,670
- It's all set?
- Yes, hurry up.
298
00:40:25,424 --> 00:40:27,509
Murderers! Murderers!
299
00:41:00,584 --> 00:41:03,044
Ali! Ali, stop!
300
00:41:25,358 --> 00:41:29,362
Jaffer says you must stop.
301
00:41:29,529 --> 00:41:31,448
He's trying to stop the people.
302
00:41:32,073 --> 00:41:33,116
Get out.
303
00:41:33,366 --> 00:41:34,576
They'll kill us!
304
00:41:34,826 --> 00:41:36,036
Halt!
305
00:41:48,548 --> 00:41:52,636
Stay calm. Go back home
or they'll kill us all.
306
00:41:52,802 --> 00:41:55,972
Leave it to the FLN.
We'll avenge you.
307
00:43:41,870 --> 00:43:45,165
You stand guard. You come in.
308
00:43:49,586 --> 00:43:52,839
- OK like this?
- Perfect.
309
00:43:53,423 --> 00:43:54,633
Fine.
310
00:43:57,927 --> 00:44:00,013
No good? Listen.
311
00:44:00,221 --> 00:44:02,557
I'll take my child. It'll work.
312
00:44:03,683 --> 00:44:06,895
OK, but go by the Divan checkpoint.
313
00:44:07,062 --> 00:44:10,982
It's busier and they're not so careful.
314
00:44:17,405 --> 00:44:19,658
The Air France offices.
315
00:44:22,786 --> 00:44:25,038
The cafeteria in Rue Michelot.
316
00:44:27,582 --> 00:44:29,918
The milk bar in Rue d'Isly.
317
00:44:30,168 --> 00:44:32,253
They're short-fuse bombs...
318
00:44:32,462 --> 00:44:38,009
...so they'll be set outside
the Kasbah. At 3, Rue Del Porto.
319
00:44:38,176 --> 00:44:44,432
But then you must hurry.
You'll only have 25 minutes.
320
00:44:47,060 --> 00:44:49,646
Now goodbye. And good luck.
321
00:44:50,855 --> 00:44:52,190
Good luck.
322
00:44:53,733 --> 00:44:55,652
Fathia, God be with you.
323
00:45:24,848 --> 00:45:27,183
- Your papers.
- I've forgotten them.
324
00:45:27,350 --> 00:45:30,228
- Over there. Move!
- They're at home.
325
00:45:30,645 --> 00:45:32,939
I must go to work.
326
00:45:38,319 --> 00:45:40,405
- Get back!
- Please, I'm late.
327
00:45:40,655 --> 00:45:42,323
I said wait!
328
00:45:43,783 --> 00:45:46,035
Move back or no one'll go through.
329
00:45:46,286 --> 00:45:48,747
- Let me through.
- Wait there.
330
00:45:48,997 --> 00:45:52,041
- It's not fair.
- Just wait.
331
00:45:52,834 --> 00:45:55,795
Excuse me. Excuse me, sir.
332
00:45:58,298 --> 00:46:01,760
- May I pass?
- Of course.
333
00:46:06,389 --> 00:46:09,517
Hello! Oh, it's all right.
334
00:46:33,416 --> 00:46:34,709
Hands up.
335
00:46:48,014 --> 00:46:49,891
Go through, Madame.
336
00:46:50,433 --> 00:46:51,559
Go on.
337
00:47:02,403 --> 00:47:05,740
I'll be an hour. He's a good boy.
338
00:47:08,868 --> 00:47:10,411
Thank you.
339
00:47:16,835 --> 00:47:20,338
- Going to the sea, Miss?
- How did you know?
340
00:47:20,505 --> 00:47:22,215
I guessed.
341
00:47:22,674 --> 00:47:26,845
- Like some company?
- Not today. I've friends waiting.
342
00:47:27,095 --> 00:47:28,471
What a pity!
343
00:47:28,680 --> 00:47:31,266
Maybe another time?
344
00:47:31,432 --> 00:47:32,559
Maybe.
345
00:48:36,456 --> 00:48:37,832
Good luck.
346
00:48:41,210 --> 00:48:42,587
Good luck.
347
00:49:20,833 --> 00:49:22,126
Cola, please.
348
00:49:22,919 --> 00:49:25,797
- Would you like to sit down?
- Thank you.
349
00:49:25,964 --> 00:49:27,548
Here you are.
350
00:50:32,613 --> 00:50:33,906
100 francs.
351
00:50:35,658 --> 00:50:38,870
Leaving already? What a shame.
352
00:51:47,605 --> 00:51:51,776
Attention please.
Flight 432 to Paris...
353
00:51:52,110 --> 00:51:55,071
...will be delayed for 20 minutes.
354
00:52:07,083 --> 00:52:09,585
Would you like another Martini?
355
00:53:21,199 --> 00:53:24,118
It's nothing, just a gas bottle.
356
00:54:44,323 --> 00:54:45,741
The Paras!
357
00:54:46,867 --> 00:54:50,663
10th January, 1957
358
00:54:58,337 --> 00:55:00,840
Jean Soreau, Inspector General...
359
00:55:01,090 --> 00:55:03,467
...of the Administration...
360
00:55:03,718 --> 00:55:07,346
...has presided over
a special meeting...
361
00:55:07,555 --> 00:55:09,974
...to combat terrorism in Algiers.
362
00:55:12,143 --> 00:55:16,939
Important decisions were taken
to maintain law and order...
363
00:55:17,189 --> 00:55:20,401
...and to protect people
and property.
364
00:55:20,568 --> 00:55:22,903
It was decided that
General Carelle...
365
00:55:23,112 --> 00:55:25,781
...commanding the 10th
Paratroop Division...
366
00:55:25,948 --> 00:55:29,869
...will assume responsibility
for law and order...
367
00:55:30,036 --> 00:55:32,496
...using all civil
and military measures...
368
00:55:32,663 --> 00:55:37,335
...as well as special powers
allocated to them.
369
00:55:48,054 --> 00:55:52,725
Mathieu Philippe. Born
5th August 1907 in Bordeaux.
370
00:55:52,892 --> 00:55:55,144
Rank: Lieutenant-Colonel.
371
00:55:55,311 --> 00:55:58,272
Campaigns: Italy and Normandy.
372
00:55:58,439 --> 00:56:01,400
Member of the French Resistance.
373
00:56:01,609 --> 00:56:06,989
Served in Madagascar, Suez,
Indo-China and Algeria.
374
00:56:07,156 --> 00:56:12,370
On average lately, there have been
4.2 incidents per day...
375
00:56:12,620 --> 00:56:17,333
...including attacks on individuals
and explosions.
376
00:56:18,000 --> 00:56:21,837
The problem, as usual, is:
One, the enemy...
377
00:56:22,004 --> 00:56:25,591
Two, how to destroy him.
378
00:56:25,841 --> 00:56:28,511
There are 400,000 Arabs in Algiers.
379
00:56:28,719 --> 00:56:32,598
Are they all our enemies?
We know they're not.
380
00:56:32,848 --> 00:56:38,437
There's only a minority which rules
by terror and violence.
381
00:56:38,604 --> 00:56:43,901
This is the enemy we have to isolate
and destroy.
382
00:56:45,361 --> 00:56:48,155
A dangerous enemy moving both...
383
00:56:48,322 --> 00:56:50,408
...on the surface and below...
384
00:56:50,574 --> 00:56:54,954
...using well-tried revolutionary
tactics and original techniques.
385
00:56:59,291 --> 00:57:02,503
It's an unknown,
unrecognisable enemy...
386
00:57:02,670 --> 00:57:05,214
...which blends in with the people.
387
00:57:05,464 --> 00:57:09,802
It is everywhere.
In the cafés, the Kasbah...
388
00:57:10,052 --> 00:57:13,180
In the European quarter, in shops
and workshops.
389
00:57:14,140 --> 00:57:17,810
These films were taken
by the police...
390
00:57:18,060 --> 00:57:21,272
...with cameras hidden
at the checkpoints.
391
00:57:21,522 --> 00:57:26,819
They thought they might come in
useful, and indeed they do.
392
00:57:26,986 --> 00:57:30,030
To show the uselessness
of certain methods!
393
00:57:30,239 --> 00:57:34,034
Or at least their shortcomings.
394
00:57:37,163 --> 00:57:41,584
I've chosen pictures
taken shortly before...
395
00:57:41,792 --> 00:57:44,545
...some recent terrorist incidents.
396
00:57:45,004 --> 00:57:49,341
Amongst all these Arab men
and women...
397
00:57:49,508 --> 00:57:51,594
...are those responsible.
398
00:57:51,760 --> 00:57:53,679
But which ones?
399
00:57:54,972 --> 00:57:56,807
How to recognize them?
400
00:57:59,602 --> 00:58:02,104
Checking papers is ridiculous.
401
00:58:02,354 --> 00:58:04,023
If anyone's is in order...
402
00:58:04,356 --> 00:58:05,858
...it's the terrorist's.
403
00:58:07,485 --> 00:58:12,781
Watch the soldier. He's sure that
basket contains something important.
404
00:58:12,990 --> 00:58:16,702
And he examines the contents
very thoroughly!
405
00:58:18,704 --> 00:58:22,791
Maybe the bomb was there,
in a false bottom.
406
00:58:22,958 --> 00:58:24,710
We'll never know.
407
00:58:24,960 --> 00:58:26,712
That's enough, Martin.
408
00:58:29,632 --> 00:58:32,092
We have to start from zero.
409
00:58:32,593 --> 00:58:36,680
We know something of
the organization's structure.
410
00:58:36,931 --> 00:58:40,935
Let's start from there.
It's a pyramid organization...
411
00:58:41,143 --> 00:58:44,522
...composed of various sections
which, in turn...
412
00:58:44,688 --> 00:58:47,483
...are made up of a series
of triangles.
413
00:58:47,650 --> 00:58:52,947
At the apex is the Chief of Staff
responsible to the political bureau.
414
00:58:53,197 --> 00:58:58,410
He nominates someone to be
responsible for one sector: No. 1.
415
00:58:58,661 --> 00:59:03,457
No. 1 selects another two:
Nos. 2 and 3.
416
00:59:04,041 --> 00:59:06,585
And so Triangle 1 is formed.
417
00:59:07,086 --> 00:59:10,756
Nos. 2 and 3 each select two men.
418
00:59:12,925 --> 00:59:15,010
Nos. 4, 5, 6 and 7.
419
00:59:15,719 --> 00:59:19,890
Because of this structure,
each member of the organization...
420
00:59:20,140 --> 00:59:22,851
...knows only three other members.
421
00:59:23,102 --> 00:59:25,020
The one who chose him...
422
00:59:25,271 --> 00:59:27,356
...and the two he chose.
423
00:59:27,773 --> 00:59:30,025
Contact is only in writing.
424
00:59:30,484 --> 00:59:34,029
That's why we don't know our enemy.
425
00:59:34,113 --> 00:59:39,076
Because, in fact,
they don't know each other.
426
00:59:39,618 --> 00:59:42,454
If we know him,
we can eliminate him.
427
00:59:44,290 --> 00:59:47,876
The military angle is secondary.
428
00:59:48,127 --> 00:59:50,963
It's the 'police' side that matters.
429
00:59:52,881 --> 00:59:55,050
I know you dislike that word.
430
00:59:56,719 --> 01:00:01,140
But it's the only one
which sums up our task.
431
01:00:01,932 --> 01:00:04,560
We must try to reconstruct...
432
01:00:04,810 --> 01:00:07,563
...the pyramid and identify the Chief.
433
01:00:07,771 --> 01:00:13,902
The basis of our job is information.
The method, interrogation.
434
01:00:14,361 --> 01:00:19,992
Conducted in such a way as
to ensure we always get an answer.
435
01:00:20,159 --> 01:00:25,205
In this situation, false sentiment
leads only to ridicule...
436
01:00:25,831 --> 01:00:27,124
...and incoherence.
437
01:00:28,626 --> 01:00:33,380
I'm sure all units understand
and will act accordingly.
438
01:00:34,506 --> 01:00:35,716
Unfortunately...
439
01:00:35,924 --> 01:00:40,929
...it doesn't depend just on us. We
must have the town at our disposal.
440
01:00:41,138 --> 01:00:42,848
To sift through it...
441
01:00:43,098 --> 01:00:45,309
...and to question everyone.
442
01:00:45,726 --> 01:00:50,397
But we're up against a mass of laws
and regulations being enforced...
443
01:00:50,522 --> 01:00:54,568
...as though Algiers was
a holiday resort, not a battlefield.
444
01:00:55,194 --> 01:00:59,615
We've asked for carte blanche,
but it's difficult to get.
445
01:00:59,782 --> 01:01:03,285
We need an incident
which will legalize our actions...
446
01:01:03,452 --> 01:01:05,454
...and make them feasible.
447
01:01:05,788 --> 01:01:09,625
We ourselves must create
this opening...
448
01:01:09,792 --> 01:01:15,172
...so our adversaries don't do it
for us, as I believe they might.
449
01:01:30,562 --> 01:01:32,564
To all freedom fighters.
450
01:01:32,815 --> 01:01:34,108
After two years...
451
01:01:34,316 --> 01:01:37,444
...of bitter struggle...
452
01:01:37,611 --> 01:01:40,823
...the Algerian people
are victorious.
453
01:01:41,615 --> 01:01:43,575
On Monday 28th January...
454
01:01:43,784 --> 01:01:48,539
...the United Nations will
debate the Algerian question.
455
01:01:48,664 --> 01:01:51,500
The Organization will mobilize...
456
01:01:51,667 --> 01:01:54,878
...to explain the importance
of this to the people.
457
01:01:55,045 --> 01:02:00,259
For eight days from Monday
the FLN proclaims a general strike.
458
01:02:00,467 --> 01:02:04,638
There will be no armed action
or incidents.
459
01:02:08,350 --> 01:02:11,645
'Le Monde'! Eight-day strike!
460
01:02:22,156 --> 01:02:23,991
My money, please.
461
01:02:31,206 --> 01:02:32,416
Strike!
462
01:02:39,548 --> 01:02:41,216
Brothers, Algerians...
463
01:02:41,884 --> 01:02:47,890
Having tried all methods
to avoid a UN debate on Algeria...
464
01:02:48,056 --> 01:02:53,103
...the colonialists insist that
the FLN represents only a minority.
465
01:02:53,353 --> 01:02:55,981
World opinion is behind us.
466
01:02:56,148 --> 01:02:58,317
Let us show we are united.
467
01:02:58,734 --> 01:03:02,321
Support the strike
proclaimed by the FLN.
468
01:03:06,825 --> 01:03:10,996
For these eight days,
do not enter the European quarter.
469
01:03:11,205 --> 01:03:14,583
Stay in the Kasbah.
Don't gather in closed places...
470
01:03:14,833 --> 01:03:18,128
...thus facilitating round-ups.
471
01:03:19,171 --> 01:03:23,008
Shelter the poor and homeless
in your houses.
472
01:03:23,258 --> 01:03:25,761
Stock up with food and water.
473
01:03:27,513 --> 01:03:31,600
- They seem calm.
- Yes, but they're restless.
474
01:03:34,561 --> 01:03:38,315
Like rats in a trap... we hope.
475
01:03:38,649 --> 01:03:41,610
Do you think the strike will be 100%?
476
01:03:42,027 --> 01:03:43,237
Certainly.
477
01:03:44,780 --> 01:03:48,200
- All going well?
- I hope so.
478
01:03:48,367 --> 01:03:51,078
What will you call the operation?
479
01:03:51,411 --> 01:03:52,996
Well, General...
480
01:04:19,565 --> 01:04:24,695
- Operation Champagne.
- Operation Champagne, why not?
481
01:04:26,947 --> 01:04:28,156
Fine.
482
01:04:38,584 --> 01:04:41,920
They're beggars, unemployed,
homeless.
483
01:04:42,170 --> 01:04:47,134
They'll stay here during the strike
safe from police sweeps.
484
01:04:47,384 --> 01:04:53,265
But I don't think they ought
to have been brought here.
485
01:04:53,974 --> 01:04:56,310
- It's a mistake.
- Why?
486
01:04:56,518 --> 01:05:00,856
Because you're here.
We'd better change the place.
487
01:05:01,106 --> 01:05:04,943
- Don't you trust them?
- You never know.
488
01:05:05,527 --> 01:05:08,739
All right, you decide.
489
01:05:08,989 --> 01:05:13,869
No. If I made the decisions
you wouldn't be in Algiers now.
490
01:05:16,330 --> 01:05:19,708
- Why?
- It's not prudent
491
01:05:25,005 --> 01:05:29,259
Ali, go with Ben M'Hidi
to the Maison des Arbres.
492
01:05:30,385 --> 01:05:35,766
- Isn't he sleeping here?
- No. Too many new faces around.
493
01:05:38,185 --> 01:05:40,187
Another one ready.
494
01:05:40,646 --> 01:05:44,983
Look at this for a hideout.
Seems like a wall.
495
01:05:45,859 --> 01:05:50,113
- Look inside.
- No, you must go. It's late.
496
01:05:54,785 --> 01:05:57,579
They're old fighters. You'll be safe.
497
01:05:58,288 --> 01:05:59,915
Hurry, Ali.
498
01:06:07,756 --> 01:06:10,425
The terrace is the shortest way.
499
01:06:24,523 --> 01:06:27,484
All right, you can come.
500
01:06:34,074 --> 01:06:36,868
Fine. They're waiting.
501
01:06:37,619 --> 01:06:41,623
- What's your view on the strike?
- It'll succeed.
502
01:06:41,790 --> 01:06:46,086
I think so too.
It has been well organized.
503
01:06:47,045 --> 01:06:48,672
But the French?
504
01:06:48,922 --> 01:06:52,759
Obviously, they'll try everything
to break it.
505
01:06:53,552 --> 01:06:56,388
They'll do more than that.
506
01:06:56,596 --> 01:06:59,433
We've given them the chance.
507
01:07:00,225 --> 01:07:02,394
Understand what I mean?
508
01:07:03,603 --> 01:07:06,815
Now they'll no longer
grope in the dark.
509
01:07:08,400 --> 01:07:10,318
Every striker...
510
01:07:10,569 --> 01:07:13,113
...will be a recognizable enemy...
511
01:07:13,363 --> 01:07:18,660
...a confessed criminal. And they
will go over onto the offensive.
512
01:07:18,827 --> 01:07:21,997
- Have you thought of that?
- No.
513
01:07:22,831 --> 01:07:26,835
Jaffer says you weren't
in favour of the strike.
514
01:07:27,085 --> 01:07:30,547
- No, neither were my men.
- Why not?
515
01:07:30,714 --> 01:07:34,134
Because they say we mustn't use arms.
516
01:07:34,551 --> 01:07:38,096
You don't win wars with outrages.
517
01:07:38,305 --> 01:07:40,974
Neither wars nor revolutions.
518
01:07:41,224 --> 01:07:43,769
Terrorism serves to begin with.
519
01:07:43,935 --> 01:07:47,314
But later, the people themselves
must move.
520
01:07:47,689 --> 01:07:50,984
That's the reason
behind the need to strike.
521
01:07:51,234 --> 01:07:55,155
To mobilize all Algerians,
to count them.
522
01:07:55,405 --> 01:07:57,574
To assess our strength.
523
01:07:58,283 --> 01:08:00,202
To show the UN?
524
01:08:01,578 --> 01:08:03,663
Yes, the UN too.
525
01:08:04,206 --> 01:08:06,541
It might not be much use...
526
01:08:06,792 --> 01:08:12,339
...but at least the UN will be able
to see our strength.
527
01:08:12,506 --> 01:08:14,341
You know, Ali...
528
01:08:14,591 --> 01:08:17,552
...it's hard to start a revolution.
529
01:08:19,471 --> 01:08:22,516
Even harder to continue it.
530
01:08:22,682 --> 01:08:25,727
And hardest of all to win it.
531
01:08:25,977 --> 01:08:30,148
But it's only afterwards,
when we have won...
532
01:08:30,607 --> 01:08:33,401
...that the true difficulties begin.
533
01:08:34,778 --> 01:08:38,698
In short, there's still much to do.
534
01:08:39,282 --> 01:08:43,036
- You are not already tired, Ali?
- No.
535
01:09:40,218 --> 01:09:41,678
Wake up!
536
01:10:46,409 --> 01:10:48,078
Attention all vehicles!
537
01:10:48,203 --> 01:10:52,999
Speed up the sweep.
Truck No. 1: to El Biar.
538
01:10:53,208 --> 01:10:54,834
No. 2: the gas works.
539
01:10:55,085 --> 01:10:57,003
No. 3: the port.
540
01:10:57,170 --> 01:10:59,547
Attention...
541
01:11:01,174 --> 01:11:04,135
All suspects to be sent to HQ.
542
01:11:10,809 --> 01:11:11,893
That one.
543
01:11:12,143 --> 01:11:15,188
You, come here. Wait there.
544
01:11:15,689 --> 01:11:18,483
- On strike, eh?
- I'm not well.
545
01:11:18,650 --> 01:11:24,906
You're too scared to say, but
you're with the FLN, aren't you?
546
01:11:25,699 --> 01:11:28,910
What do you take me for?
547
01:11:29,160 --> 01:11:33,790
The FLN wants you to strike
and you won't speak?
548
01:11:34,040 --> 01:11:37,836
Please yourself.
This one to HQ too, Gérard.
549
01:11:38,044 --> 01:11:40,880
- You, come here.
- Are you deaf?
550
01:11:44,551 --> 01:11:46,553
Move! At the double!
551
01:11:46,720 --> 01:11:48,179
Get a move on!
552
01:11:52,517 --> 01:11:57,397
It's now the fourth day,
and the general strike continues.
553
01:11:57,564 --> 01:12:02,360
The town is paralyzed, but there
have been no serious incidents.
554
01:12:02,610 --> 01:12:05,238
Calm reigns in the Arab quarter.
555
01:12:07,157 --> 01:12:08,783
I'll call you back
556
01:12:11,036 --> 01:12:12,370
Mathieu's here.
557
01:12:18,084 --> 01:12:20,670
- Colonel...
- I'm meeting the Prefect.
558
01:12:20,879 --> 01:12:25,300
- What's going on?
- I'm just assessing the situation.
559
01:12:25,550 --> 01:12:30,680
Go and look for yourselves.
I've put all means at your disposal.
560
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
The strike seems successful?
561
01:12:33,558 --> 01:12:36,686
It has missed its main aim -
insurrection.
562
01:12:36,936 --> 01:12:40,148
- That wasn't its aim.
- You believe the FLN?
563
01:12:40,398 --> 01:12:44,069
Maybe. A general strike
is convincing at the UN.
564
01:12:44,235 --> 01:12:48,740
The UN is far away. How can it judge
a strike's importance?
565
01:12:48,948 --> 01:12:51,701
Bombs get heard. I'd do like them.
566
01:12:53,620 --> 01:12:56,164
What exactly is armed insurrection?
567
01:12:56,414 --> 01:13:00,752
It's an inevitable stage
in revolutionary war.
568
01:13:00,919 --> 01:13:05,173
After terrorism, armed insurrection
follows. Just as guerrilla tactics...
569
01:13:05,340 --> 01:13:07,592
...precede war proper.
570
01:13:07,801 --> 01:13:08,927
Dien Bien Phu?
571
01:13:09,177 --> 01:13:12,639
Exactly. But in Indo-China they won.
572
01:13:12,847 --> 01:13:15,266
- And here?
- It depends on you.
573
01:13:15,683 --> 01:13:18,978
On us? You want us to enlist?
574
01:13:19,187 --> 01:13:23,066
God forbid! Just write...
and write well.
575
01:13:23,233 --> 01:13:25,860
- It's not soldiers we lack.
- Then what?
576
01:13:26,111 --> 01:13:29,489
Political will, which is sometimes
present, sometimes not.
577
01:13:29,697 --> 01:13:33,368
But sometimes is not enough.
What's Paris saying?
578
01:13:33,660 --> 01:13:36,371
Just another article by Sartre.
579
01:13:39,332 --> 01:13:42,460
Why are the Sartres
always on the other side?
580
01:13:42,627 --> 01:13:44,546
You don't like Sartre?
581
01:13:44,712 --> 01:13:48,716
No, but I'd like him even less
as an enemy.
582
01:13:53,054 --> 01:13:56,182
One, two, three, four...
follow me.
583
01:13:58,268 --> 01:14:00,270
Come on, hurry up.
584
01:14:14,409 --> 01:14:17,287
- What's going on?
- They're singing.
585
01:14:26,880 --> 01:14:31,217
OK. Let's have it.
From the start, then you can go.
586
01:14:31,426 --> 01:14:32,927
- Name?
- Smain.
587
01:14:33,136 --> 01:14:34,846
- First name?
- Ahmed.
588
01:14:35,013 --> 01:14:37,265
- District?
- Second.
589
01:14:37,432 --> 01:14:42,395
- Be more precise.
- No. 2, the Kasbah, Algiers West.
590
01:14:42,604 --> 01:14:44,397
- Which group?
- Third group.
591
01:14:44,606 --> 01:14:49,444
- What was your job?
- Responsible for the Sixth Squad.
592
01:14:49,694 --> 01:14:50,945
That'll do.
593
01:15:57,512 --> 01:15:59,305
Day six of the strike.
594
01:15:59,514 --> 01:16:01,057
People of the Kasbah...
595
01:16:01,307 --> 01:16:04,852
The FLN prevents you
from working.
596
01:16:05,061 --> 01:16:08,856
The FLN makes you shut
your shops.
597
01:16:09,065 --> 01:16:14,070
The FLN wants to starve you
and condemn you to misery.
598
01:16:14,237 --> 01:16:16,948
The FLN prevents you
from working.
599
01:16:17,198 --> 01:16:19,200
People of the Kasbah...
600
01:16:19,450 --> 01:16:22,954
...France is your motherland.
601
01:16:24,330 --> 01:16:29,711
Muhammed? Muhammed?
Have you seen him?
602
01:16:31,212 --> 01:16:37,176
The FLN wants to starve you
and condemn you to misery.
603
01:16:37,385 --> 01:16:41,806
People of the Kasbah,
rebel against the FLN.
604
01:16:43,182 --> 01:16:46,561
Courage! God be with you.
605
01:16:59,365 --> 01:17:00,491
Courage!
606
01:17:30,271 --> 01:17:32,899
Algerians! Brothers!
607
01:17:33,149 --> 01:17:34,275
Take courage!
608
01:17:34,442 --> 01:17:36,444
Algeria will be free!
609
01:17:37,862 --> 01:17:40,031
Brothers, resist. Don't listen...
610
01:17:40,281 --> 01:17:42,200
...to what they say.
611
01:17:43,076 --> 01:17:45,578
Algeria will be free!
612
01:18:10,436 --> 01:18:14,273
5th February. Last day of the strike.
613
01:18:33,793 --> 01:18:36,045
Open the shop.
614
01:18:50,768 --> 01:18:51,978
Pull!
615
01:18:52,562 --> 01:18:53,896
Faster!
616
01:19:11,956 --> 01:19:14,459
The UN General Assembly...
617
01:19:14,709 --> 01:19:17,962
...after failing to obtain
a majority...
618
01:19:18,129 --> 01:19:20,715
...on any motion put forward...
619
01:19:20,882 --> 01:19:23,718
...has decided there will be...
620
01:19:24,010 --> 01:19:26,304
...no direct intervention in Algeria.
621
01:19:27,430 --> 01:19:31,434
The UN, however, hopes that
in a spirit of cooperation...
622
01:19:31,601 --> 01:19:35,521
...a peaceful and just solution
will be found...
623
01:19:35,688 --> 01:19:39,066
...in keeping with UN Charter
principles.
624
01:20:28,074 --> 01:20:31,786
Good. Well done.
625
01:20:32,745 --> 01:20:35,122
Now we can go to bed.
626
01:20:36,165 --> 01:20:39,794
The end of the strike
changes nothing.
627
01:20:40,044 --> 01:20:42,255
Keep the boys on duty.
628
01:20:42,505 --> 01:20:46,384
We must stay in the Kasbah
24 hours a day.
629
01:20:46,926 --> 01:20:51,264
Our work must continue
with no let-up.
630
01:20:59,689 --> 01:21:02,400
Any of you had a tapeworm?
631
01:21:03,109 --> 01:21:05,528
It's a worm that grows to infinity.
632
01:21:05,695 --> 01:21:09,156
You can kill thousands
of its segments...
633
01:21:09,365 --> 01:21:14,036
...but if the head remains,
it immediately reproduces.
634
01:21:14,203 --> 01:21:16,455
The FLN's the same.
635
01:21:16,664 --> 01:21:20,209
The head is the General Staff:
several people.
636
01:21:20,459 --> 01:21:26,215
If they are not eliminated, we'll be
back to zero. Here are four of them.
637
01:21:31,846 --> 01:21:34,473
I found these in the police files.
638
01:21:34,724 --> 01:21:36,559
I had them enlarged.
639
01:21:37,768 --> 01:21:39,312
Si Mourad.
640
01:21:39,854 --> 01:21:41,063
Ramel.
641
01:21:42,106 --> 01:21:43,316
Jaffer.
642
01:21:48,112 --> 01:21:49,572
Ali la Pointe.
643
01:21:49,822 --> 01:21:54,201
We must print a thousand copies
and distribute them to our boys.
644
01:21:54,785 --> 01:21:56,621
Who else lives here?
645
01:21:56,871 --> 01:22:02,084
I told you. My daughter upstairs,
and my husband who's at work.
646
01:22:02,335 --> 01:22:05,379
- OK, Pierre. Let's go.
- All right.
647
01:22:09,800 --> 01:22:11,469
You can come out.
648
01:22:38,746 --> 01:22:40,998
There were a lot- ten this time.
649
01:22:41,207 --> 01:22:42,667
Paratroopers?
650
01:22:42,833 --> 01:22:45,544
Did they come here on purpose?
651
01:22:45,711 --> 01:22:50,132
No, by chance.
They only asked questions.
652
01:22:52,551 --> 01:22:55,888
Jibel Amalika has been arrested.
653
01:22:56,722 --> 01:23:00,142
Sheikh Abdullah has been arrested.
654
01:23:21,414 --> 01:23:26,794
People of the Kasbah,
the FLN has lost the battle.
655
01:23:28,212 --> 01:23:32,174
Rebel against this dying regime.
656
01:23:32,383 --> 01:23:36,554
Work with us to build
a new Algeria.
657
01:23:37,847 --> 01:23:41,058
Moujid Ben Ali has been arrested.
658
01:23:55,906 --> 01:23:58,534
- What's wrong?
- Nothing.
659
01:23:58,701 --> 01:24:00,244
Take courage.
660
01:24:13,382 --> 01:24:18,345
We'll split up.
That will improve our chances.
661
01:24:18,596 --> 01:24:22,600
We must keep changing hideouts.
662
01:24:22,933 --> 01:24:25,811
We must replace those arrested...
663
01:24:26,020 --> 01:24:28,147
...and get reorganized.
664
01:24:28,689 --> 01:24:30,399
And make ourselves felt...
665
01:24:31,108 --> 01:24:32,777
As soon as possible.
666
01:24:33,027 --> 01:24:36,489
Now. Leave it to me.
667
01:24:37,281 --> 01:24:40,159
No. None of us.
668
01:24:40,409 --> 01:24:43,954
As long as we exist, the FLN exists.
669
01:24:44,246 --> 01:24:46,665
If we're caught there'll be nothing.
670
01:24:46,832 --> 01:24:49,251
From nothing you get nothing.
671
01:24:49,460 --> 01:24:51,253
Do something.
672
01:24:51,462 --> 01:24:54,298
When we've made new contacts.
673
01:24:55,049 --> 01:24:58,636
- How do we move?
- We'll change methods.
674
01:25:20,282 --> 01:25:22,535
I'm getting out in three months.
675
01:25:22,743 --> 01:25:24,912
- Hey, look.
- Halt!
676
01:26:30,603 --> 01:26:33,814
Quick, hide us!
We're being followed.
677
01:26:34,231 --> 01:26:37,026
Where? The house is so small.
678
01:26:37,443 --> 01:26:41,155
In the well. God protect you.
679
01:26:43,449 --> 01:26:47,536
- Come. The well, it's nearly dry.
- Good.
680
01:27:20,444 --> 01:27:25,491
They didn't stop. They've gone
and the others are far away.
681
01:27:26,283 --> 01:27:27,576
Thanks.
682
01:27:31,330 --> 01:27:34,792
We'll contact the 2nd
and 5th sectors.
683
01:27:35,668 --> 01:27:38,379
The 1st and 6th have had
too many losses.
684
01:27:38,545 --> 01:27:42,341
The 3rd and 4th are reorganizing.
685
01:27:42,716 --> 01:27:44,802
It's enough to start with.
686
01:27:45,219 --> 01:27:47,930
25th February, 1957
687
01:28:21,213 --> 01:28:24,925
You bastard!
You'll pay for the others!
688
01:28:32,391 --> 01:28:35,894
Keep calm! Get back!
689
01:29:07,176 --> 01:29:10,012
4th March, 1957
690
01:29:14,183 --> 01:29:16,643
Enough photographs.
691
01:29:17,227 --> 01:29:18,645
Mr. Ben M'Hidi...
692
01:29:19,396 --> 01:29:22,191
Isn't it vile to use
women's baskets...
693
01:29:22,441 --> 01:29:26,695
...to carry bombs
to attack innocent victims?
694
01:29:27,863 --> 01:29:31,158
Isn't it even more vile
to drop napalm bombs...
695
01:29:31,408 --> 01:29:35,746
...on defenceless villages,
killing thousands more victims?
696
01:29:35,996 --> 01:29:39,500
It would be easier for us
if we had planes.
697
01:29:39,666 --> 01:29:41,668
Give me the bombers...
698
01:29:41,835 --> 01:29:43,921
...and you can have the baskets.
699
01:29:52,596 --> 01:29:55,307
Mr. Williams wants to know...
700
01:30:03,190 --> 01:30:06,860
It has more chance
than they have...
701
01:30:07,111 --> 01:30:09,655
...of changing the course of history.
702
01:30:10,614 --> 01:30:15,994
Colonel Mathieu has said
that you were arrested by chance.
703
01:30:16,245 --> 01:30:17,371
By mistake.
704
01:30:18,372 --> 01:30:20,082
The paratroopers...
705
01:30:20,332 --> 01:30:24,920
...were looking for someone
less important than you.
706
01:30:25,129 --> 01:30:28,382
Could you say why you were
in that flat...
707
01:30:28,590 --> 01:30:30,676
...in Rue Debussy?
708
01:30:31,093 --> 01:30:34,138
I can only say I wish I hadn't been.
709
01:30:35,889 --> 01:30:39,101
Enough, gentlemen.
It's late and we've work to do.
710
01:30:39,518 --> 01:30:40,727
Show over?
711
01:30:41,270 --> 01:30:42,729
Correct.
712
01:30:43,355 --> 01:30:46,150
Before it backfires.
713
01:30:56,743 --> 01:31:00,122
Closed for having taken part in
the strike.
714
01:31:00,747 --> 01:31:05,961
People of the Kasbah,
the rebellion is petering out.
715
01:31:07,671 --> 01:31:12,384
Ali Mohammed of FLN Sector 2
was killed this morning.
716
01:31:15,429 --> 01:31:17,139
People of Algiers...
717
01:31:17,931 --> 01:31:20,100
Denounce the agitators.
718
01:31:22,186 --> 01:31:24,188
Abandon them.
719
01:31:25,564 --> 01:31:30,527
Count on the protection
of the French Army.
720
01:31:44,249 --> 01:31:45,667
Colonel Mathieu...
721
01:31:45,918 --> 01:31:50,005
The spokesman of the
Resident Minister, M. Gorlin...
722
01:31:50,172 --> 01:31:52,466
...states that Ben M'Hidi...
723
01:31:52,674 --> 01:31:54,593
...hanged himself in his cell...
724
01:31:55,135 --> 01:32:00,933
...by tearing up his shirt
and making it into a rope...
725
01:32:01,141 --> 01:32:04,478
...which he tied to the bars
of his window.
726
01:32:06,063 --> 01:32:10,943
Given his stated intention
to escape at the first opportunity...
727
01:32:11,193 --> 01:32:12,861
...it was thought necessary...
728
01:32:13,070 --> 01:32:16,073
...to keep the prisoner bound...
729
01:32:16,198 --> 01:32:17,908
...hand and foot at all times.
730
01:32:18,158 --> 01:32:19,910
In your opinion, Colonel...
731
01:32:20,077 --> 01:32:24,206
Is a man in this condition...
732
01:32:24,373 --> 01:32:28,293
...capable of tearing his shirt,
making it into a rope...
733
01:32:28,585 --> 01:32:31,296
...and hanging himself with it?
734
01:32:32,297 --> 01:32:34,675
Ask the spokesman about that.
735
01:32:34,925 --> 01:32:36,802
I didn't make the statements.
736
01:32:38,428 --> 01:32:43,809
For my part, I appreciated
Ben M'Hidi's moral strength...
737
01:32:44,059 --> 01:32:48,730
...his courage and commitment
to his own ideals.
738
01:32:48,939 --> 01:32:53,068
And so, notwithstanding
the great danger he represented...
739
01:32:53,235 --> 01:32:55,404
...I pay homage to his memory.
740
01:32:56,029 --> 01:32:57,489
Colonel Mathieu...
741
01:32:58,073 --> 01:33:02,327
There's been much talk, not only
of the paras' successes...
742
01:33:03,453 --> 01:33:09,209
...but of the methods they're said to
use. Can you say something on this?
743
01:33:09,751 --> 01:33:14,798
The successes are a result of those
methods. One presupposes the other.
744
01:33:15,299 --> 01:33:17,301
Excuse me, Colonel...
745
01:33:17,551 --> 01:33:22,055
I feel that in being
excessively careful...
746
01:33:22,222 --> 01:33:26,476
...my colleagues keep asking
indirect questions...
747
01:33:26,685 --> 01:33:30,397
...to which you can only reply
indirectly.
748
01:33:30,647 --> 01:33:33,525
It would be better to call...
749
01:33:34,651 --> 01:33:38,405
...a spade a spade.
If it's torture, let's say so.
750
01:33:38,655 --> 01:33:42,117
I understand.
And you? You've no questions?
751
01:33:42,326 --> 01:33:47,080
No, I would merely like
some more precise answers.
752
01:33:47,873 --> 01:33:53,086
Let us try to be exact. 'Torture'
doesn't appear in our orders.
753
01:33:53,337 --> 01:33:54,921
We use interrogation...
754
01:33:55,005 --> 01:33:59,968
...as the only valid police method
against a clandestine organization.
755
01:34:00,636 --> 01:34:03,513
The FLN asks its members...
756
01:34:03,764 --> 01:34:08,226
...to keep silent for 24 hours
if they are captured.
757
01:34:08,477 --> 01:34:10,646
Then they can talk.
758
01:34:10,812 --> 01:34:16,026
In that time, the FLN can render
any information useless.
759
01:34:16,276 --> 01:34:20,530
And us?
How should we question suspects?
760
01:34:20,697 --> 01:34:24,993
Like the courts,
taking a few months over it?
761
01:34:25,243 --> 01:34:27,329
Legality can be inconvenient.
762
01:34:27,496 --> 01:34:31,249
Is it legal to blow up public places?
763
01:34:31,667 --> 01:34:36,171
Remember what Ben M'Hidi said
when you asked him that.
764
01:34:37,214 --> 01:34:41,927
Believe me, gentlemen,
it's a vicious circle.
765
01:34:42,719 --> 01:34:47,307
We could talk for hours to no avail
because that is not the problem.
766
01:34:47,933 --> 01:34:49,643
The problem is...
767
01:34:49,893 --> 01:34:53,814
...the FLN want us out of Algeria
and we want to stay.
768
01:34:53,980 --> 01:34:56,692
There are different shades
of opinion...
769
01:34:56,942 --> 01:34:59,986
...buy I think you all agree
we should stay.
770
01:35:00,153 --> 01:35:03,824
When the rebellion began
there were no shades of opinion.
771
01:35:04,074 --> 01:35:08,412
All the papers, even the leftist ones,
wanted it crushed.
772
01:35:08,662 --> 01:35:11,123
That's why we were sent here.
773
01:35:11,373 --> 01:35:14,501
And we are neither mad nor sadists.
774
01:35:14,751 --> 01:35:17,379
Those who call us "fascists"...
775
01:35:17,546 --> 01:35:21,717
...forget what many of us
did in the Resistance.
776
01:35:21,967 --> 01:35:23,468
They call us "Nazis"...
777
01:35:23,719 --> 01:35:27,180
...but some of us are survivors
of Dachau and Buchenwald.
778
01:35:27,431 --> 01:35:31,351
We are soldiers. Our duty is to win.
779
01:35:31,518 --> 01:35:33,603
Thus, to be quite clear...
780
01:35:34,396 --> 01:35:37,190
...I'll ask you a question myself.
781
01:35:37,441 --> 01:35:40,402
Must France stay in Algeria?
782
01:35:41,111 --> 01:35:43,280
If the answer's still "yes"...
783
01:35:43,447 --> 01:35:46,742
...then you must accept
what that entails.
784
01:37:36,726 --> 01:37:40,063
- He's a doctor. Stabbed!
- It's horrible!
785
01:37:57,873 --> 01:38:00,208
Blast! No more ammo!
786
01:38:09,342 --> 01:38:10,969
Look there!
787
01:38:11,136 --> 01:38:12,178
Crush them!
788
01:38:25,066 --> 01:38:27,819
26th August 1957
789
01:38:46,504 --> 01:38:48,089
The Colonel's here.
790
01:38:49,758 --> 01:38:54,679
Don't play the hero. It's futile.
Pass me the megaphone.
791
01:38:59,392 --> 01:39:02,437
Ramel! Si Mourad!
792
01:39:03,104 --> 01:39:04,314
Listen.
793
01:39:05,273 --> 01:39:09,194
I wouldn't like to be in your shoes
when we get you.
794
01:39:09,361 --> 01:39:11,446
You know we'll get you.
795
01:39:13,531 --> 01:39:20,163
Give yourselves up and you won't be
touched. You'll have a fair trial.
796
01:39:21,289 --> 01:39:23,375
- Do you hear?
- Who's speaking?
797
01:39:24,125 --> 01:39:26,586
Mathieu. Colonel Mathieu.
798
01:39:27,629 --> 01:39:29,965
We don't trust you.
799
01:39:31,091 --> 01:39:32,926
Come closer.
800
01:39:34,386 --> 01:39:35,428
Show yourself.
801
01:39:36,763 --> 01:39:39,182
Why don't you trust us?
802
01:39:39,808 --> 01:39:42,727
Stand, so that we can see you.
803
01:39:42,936 --> 01:39:46,564
With your hands still and in full view.
804
01:39:47,524 --> 01:39:53,154
OK. But we want the promise
about the trial in writing.
805
01:39:57,075 --> 01:40:01,329
Give us a written promise.
Then we'll surrender.
806
01:40:02,038 --> 01:40:03,581
How?
807
01:40:05,083 --> 01:40:07,502
We'll lower our weapons in a basket.
808
01:40:08,795 --> 01:40:10,380
Fair enough.
809
01:40:40,243 --> 01:40:41,411
Here?
810
01:40:42,328 --> 01:40:44,080
Yes, just there.
811
01:40:50,253 --> 01:40:54,674
- Ready, Mathieu?
- Yes, but first let's see you.
812
01:41:06,061 --> 01:41:10,398
60... 59... 58...
813
01:41:10,857 --> 01:41:15,195
54... 53... 52...
814
01:41:22,660 --> 01:41:25,538
We can see them now.
815
01:41:32,504 --> 01:41:38,635
Here. You know that when I promise
I keep my word.
816
01:41:41,179 --> 01:41:43,848
The pig's tricked us!
817
01:41:54,484 --> 01:41:56,277
Get a move on!
818
01:41:57,403 --> 01:42:00,115
We'll get a move on all right!
819
01:42:06,454 --> 01:42:08,540
Burn all the papers.
820
01:42:13,920 --> 01:42:15,421
You never know.
821
01:42:16,545 --> 01:42:20,145
24th September 1957
822
01:42:23,513 --> 01:42:25,849
Who's Zakia?
823
01:42:26,724 --> 01:42:28,184
- You?
- Yes.
824
01:42:28,434 --> 01:42:32,188
Go up and tell Jaffer to surrender...
825
01:42:32,355 --> 01:42:34,607
...or I'll blow up the house.
826
01:42:34,774 --> 01:42:38,069
Convince him
if you value your house.
827
01:42:38,278 --> 01:42:40,530
- Understood?
- Yes.
828
01:42:41,197 --> 01:42:43,992
Wait, or he'll kill you.
829
01:42:44,159 --> 01:42:50,498
Jaffer! Zakia's coming up!
Don't shoot.
830
01:42:50,707 --> 01:42:52,333
Go now.
831
01:43:08,766 --> 01:43:10,310
Jaffer, I'm Zakia.
832
01:43:10,518 --> 01:43:14,564
Listen to me. They say
if you don't come down...
833
01:43:14,772 --> 01:43:16,566
...they'll blow up the house.
834
01:43:16,774 --> 01:43:20,570
Tell the Colonel
he can blow up what he likes.
835
01:43:21,362 --> 01:43:23,031
Go, I said!
836
01:43:30,205 --> 01:43:33,333
He won't surrender.
He says: go ahead.
837
01:43:33,541 --> 01:43:35,793
OK. Join the others.
838
01:43:37,795 --> 01:43:40,757
Prepare the plastic.
As near as possible.
839
01:43:41,007 --> 01:43:43,885
Use a long fuse. We'll cut it later.
840
01:43:44,052 --> 01:43:48,056
Give them continuous cover
while they work.
841
01:43:52,393 --> 01:43:57,523
You, keep your eyes open.
Anything can happen, as we know.
842
01:44:30,890 --> 01:44:36,104
It's quite pointless to die like this.
843
01:44:37,981 --> 01:44:43,403
Mathieu! If you give me your word
not to touch anyone in this house...
844
01:44:43,653 --> 01:44:45,405
...we'll come down
845
01:44:54,163 --> 01:44:57,375
I'd have hated to blow it up.
846
01:44:57,625 --> 01:44:58,835
Why?
847
01:44:59,794 --> 01:45:02,422
Your picture and your file...
848
01:45:02,672 --> 01:45:05,300
...have been on my table for ages.
849
01:45:05,466 --> 01:45:08,761
I feel I know you quite well.
850
01:45:09,721 --> 01:45:13,099
You don't seem the type
for empty gestures.
851
01:45:13,891 --> 01:45:17,437
You seem happy to have me alive.
852
01:45:18,396 --> 01:45:20,315
Yes, I am.
853
01:45:20,481 --> 01:45:24,652
Evidently I've given you
an unexpected advantage.
854
01:45:25,445 --> 01:45:28,990
No, only the satisfaction
of having guessed right.
855
01:45:30,575 --> 01:45:31,701
Technically...
856
01:45:31,868 --> 01:45:35,621
...there is no longer an advantage.
It's over.
857
01:45:40,543 --> 01:45:41,627
What's she saying?
858
01:45:42,837 --> 01:45:45,423
She says there's still Ali la Pointe.
859
01:46:10,198 --> 01:46:11,491
I'm coming.
860
01:46:12,367 --> 01:46:15,161
I'll be right back.
861
01:46:20,708 --> 01:46:22,251
Go to bed, Omar.
862
01:46:22,460 --> 01:46:25,922
Tomorrow there'll be just us.
863
01:46:26,172 --> 01:46:28,883
Mahmoud... Hassiba...
864
01:46:32,678 --> 01:46:34,180
...me and you.
865
01:46:36,015 --> 01:46:41,229
No one else is left.
Sadek will drive.
866
01:46:41,396 --> 01:46:43,481
Get out, place the bomb...
867
01:46:43,731 --> 01:46:45,900
...and return quickly.
868
01:46:46,442 --> 01:46:50,405
Mind they don't follow you.
Then we'll get out.
869
01:46:50,947 --> 01:46:55,201
Hassiba, followed by Mahmoud
and then me.
870
01:47:40,580 --> 01:47:41,956
Wake up.
871
01:47:46,836 --> 01:47:50,631
You'll see some fireworks today.
872
01:47:55,678 --> 01:47:59,056
- Nearly time, isn't it?
- Yes.
873
01:47:59,515 --> 01:48:01,225
- Hassiba!
- I'm ready.
874
01:48:01,434 --> 01:48:03,603
I heard a truck.
875
01:48:03,769 --> 01:48:07,690
So did I. But if it was Sadek
he'd be here now.
876
01:48:13,738 --> 01:48:17,492
- How's your wife?
- The same.
877
01:48:18,701 --> 01:48:20,786
Inside! Inside!
878
01:49:16,133 --> 01:49:19,262
Outside, you! Get up!
879
01:50:13,065 --> 01:50:16,193
- Well?
- All ready. I've evacuated the house.
880
01:50:16,444 --> 01:50:19,322
- Has he replied?
- Nothing. Absolute silence.
881
01:50:19,488 --> 01:50:21,324
I thought as much.
882
01:50:22,283 --> 01:50:25,661
Ali la Pointe!
883
01:50:27,580 --> 01:50:31,751
At least get the others out.
You know we'll blow you up.
884
01:50:32,418 --> 01:50:35,296
The boy will only go
to the reformatory.
885
01:50:35,921 --> 01:50:37,840
Why let him die?
886
01:50:50,519 --> 01:50:52,938
He's still here? Get him out.
887
01:51:04,241 --> 01:51:10,164
Ali, I'll give you thirty seconds.
What do you hope for?
888
01:51:10,414 --> 01:51:13,542
Anyway, you've already lost.
889
01:51:13,959 --> 01:51:18,756
Think hard.
Thirty seconds from now.
890
01:51:22,927 --> 01:51:25,096
Who wants to go out?
891
01:51:25,888 --> 01:51:29,684
- What will you do?
- I won't bargain.
892
01:51:35,272 --> 01:51:39,610
You four stay here
and go down when I signal.
893
01:52:30,244 --> 01:52:32,621
- Well?
- All ready, General.
894
01:52:57,897 --> 01:52:59,815
Get back.
895
01:53:34,809 --> 01:53:38,562
You two cover him and take care.
896
01:53:45,945 --> 01:53:48,197
Now the tapeworm's headless.
897
01:53:48,364 --> 01:53:50,658
- Satisfied, Mathieu?
- Yes, sir.
898
01:53:50,908 --> 01:53:55,496
- The FLN in Algiers is decapitated.
- I think we'll hear no more of it.
899
01:53:55,663 --> 01:53:59,667
- At least for the time being.
- For ever, we hope.
900
01:53:59,834 --> 01:54:03,504
After all, they're good people.
We got on well for 130 years.
901
01:54:03,671 --> 01:54:08,259
- Why couldn't it continue?
- Algeria is not just Algiers.
902
01:54:08,467 --> 01:54:11,220
No, Algiers isn't all of Algeria.
903
01:54:11,387 --> 01:54:16,016
That's true, but for now
let's be content with Algiers.
904
01:54:16,183 --> 01:54:19,311
Things are much easier
in the mountains.
905
01:54:26,277 --> 01:54:27,653
Goodbye, General.
906
01:54:27,903 --> 01:54:31,991
Goodbye, Mathieu. We'll see you
at HQ this afternoon.
907
01:54:32,157 --> 01:54:33,659
Yes, sir.
908
01:54:38,247 --> 01:54:41,750
11th December 1960
909
01:54:51,468 --> 01:54:56,599
It is not known why,
nor the pretext for it...
910
01:54:57,099 --> 01:55:00,060
...but after two years
of relative quiet...
911
01:55:00,311 --> 01:55:02,688
...with the war just continuing...
912
01:55:02,855 --> 01:55:07,109
...mostly in the mountains,
trouble has broken out again.
913
01:55:07,359 --> 01:55:10,738
Nobody knows why or how.
914
01:55:10,946 --> 01:55:13,866
I've phoned Tunis.
915
01:55:14,074 --> 01:55:19,788
I spoke personally with the FLN
in exile, but they know nothing.
916
01:55:35,095 --> 01:55:37,514
This morning for the first time...
917
01:55:37,681 --> 01:55:40,142
...their green and white flags
have appeared.
918
01:55:41,060 --> 01:55:42,978
Thousands of flags...
919
01:55:43,228 --> 01:55:45,314
...probably sewn overnight.
920
01:55:45,522 --> 01:55:49,944
It's hard to call them flags.
They're sheets, shirts, rags...
921
01:55:50,110 --> 01:55:51,946
...but flags nevertheless.
922
01:56:32,152 --> 01:56:33,988
It's very tense today.
923
01:56:34,947 --> 01:56:36,240
Despite pressure...
924
01:56:36,407 --> 01:56:40,786
...from extreme colonialists,
the government has given orders...
925
01:56:41,036 --> 01:56:44,331
...not to use arms
except as a last resort.
926
01:56:45,207 --> 01:56:51,005
Today attempts were made to
break into the European quarter.
927
01:56:51,213 --> 01:56:56,218
There were many deaths,
but calm has now returned.
928
01:56:56,427 --> 01:57:00,139
However, the Kasbah still echoes
with those strange cries.
929
01:57:00,389 --> 01:57:02,474
Rhythmic, nightmarish.
930
01:58:50,582 --> 01:58:54,253
The surprising unanimity
of these demonstrations...
931
01:58:54,419 --> 01:58:58,048
...has had a marked effect
on French public opinion.
932
01:58:58,215 --> 01:59:02,594
According to Paris, the more
sensitive political groups...
933
01:59:02,761 --> 01:59:07,516
...are gravitating towards
better relations with Algeria.
934
01:59:14,231 --> 01:59:17,860
21st December 1960.
Last day of demonstrations
935
01:59:18,819 --> 01:59:20,904
Listen to me!
936
01:59:22,489 --> 01:59:24,908
Return to your homes!
937
01:59:27,327 --> 01:59:29,538
What do you want?
938
02:00:50,953 --> 02:00:54,331
Two more years of struggle
were still to pass.
939
02:00:54,498 --> 02:00:59,378
Then, on 2nd July 1962
independence was won...
940
02:00:59,544 --> 02:01:01,546
...and the Algerian nation was born.
941
02:01:06,301 --> 02:01:10,847
THE END
65296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.