All language subtitles for The.Battle.of.Algiers.1966.RM4K.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:09,218 Casbah-Film Presents the First Major Algerian Production 2 00:00:57,183 --> 00:00:59,477 LION D'OR 3 00:00:59,727 --> 00:01:05,107 27th International Festival of Venice 1966 4 00:01:12,156 --> 00:01:16,327 1st Prize International Critic 1966 5 00:01:16,494 --> 00:01:19,622 Prize of the City of Venice 1966 6 00:01:23,334 --> 00:01:29,507 Couldn't you have talked sooner? It would have been better for you. 7 00:01:40,976 --> 00:01:45,940 So, he's finally talked. Give him some coffee. 8 00:01:48,067 --> 00:01:53,155 All right, don't worry. Drink up, it'll do you good. 9 00:01:57,409 --> 00:02:00,037 Buck up now. Here. 10 00:02:11,048 --> 00:02:12,341 At ease. 11 00:02:12,550 --> 00:02:15,511 - Is it true? - Probably. 3 Rue des Abderames. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,304 Dress him. 13 00:02:19,223 --> 00:02:24,186 Come on, it's all over now, I assure you. 14 00:02:24,353 --> 00:02:26,438 Can you stand? 15 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 Let go of him. 16 00:02:29,984 --> 00:02:32,611 Here, put it on. 17 00:02:37,366 --> 00:02:39,285 It'll fit you well. 18 00:02:40,244 --> 00:02:45,207 They won't recognise you like this in the Kasbah, understand? 19 00:02:45,457 --> 00:02:50,087 Show us where La Pointe is hiding and then you'll be free. 20 00:02:50,254 --> 00:02:52,339 Give him a cap. 21 00:02:52,590 --> 00:02:53,799 Nationalised! 22 00:02:54,091 --> 00:02:55,718 Don't be a fool. 23 00:03:03,475 --> 00:03:04,768 Let's go. 24 00:03:13,027 --> 00:03:16,488 Shut up. Do you want us to start again? 25 00:03:16,655 --> 00:03:20,743 Come on now. Pull yourself together. 26 00:03:25,539 --> 00:03:30,753 THE BATTLE OF ALGIERS 27 00:03:33,881 --> 00:03:38,594 A film by Gillo Pontecorvo 28 00:03:40,763 --> 00:03:47,102 Written by Franco Solinas 29 00:03:48,646 --> 00:03:53,400 Cast 30 00:04:06,872 --> 00:04:11,961 Cast 31 00:04:30,771 --> 00:04:34,108 Set Designer 32 00:04:38,237 --> 00:04:42,741 Editing by 33 00:04:48,205 --> 00:04:52,751 Director of Photography 34 00:04:56,463 --> 00:05:00,009 Production Manager 35 00:05:18,986 --> 00:05:25,117 Music by 36 00:05:37,004 --> 00:05:42,426 Produced by 37 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Who wants to go out? 38 00:06:22,591 --> 00:06:27,221 Ali la Pointe, the house is surrounded. It's useless. 39 00:06:28,847 --> 00:06:32,601 Surrender. Let the boy and the woman come out first. 40 00:06:32,768 --> 00:06:36,271 Then your companion and yourself. 41 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Leave your weapons there. 42 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 No tricks, you're beaten. 43 00:06:42,945 --> 00:06:47,741 We've got you covered. You don't stand a chance. Understand? 44 00:06:49,743 --> 00:06:51,453 Do you hear me, Ali? 45 00:06:53,122 --> 00:06:57,709 Listen, you're the last one. There's nothing you can do. 46 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 The organization's finished. 47 00:07:00,254 --> 00:07:02,589 Everyone's dead, or in prison. 48 00:07:03,298 --> 00:07:08,303 If you come out now, you'll have a proper trial. Surrender, Ali! 49 00:07:09,346 --> 00:07:13,642 Based on the book by Saadi Yacef "Souvenirs de la Bataille d'Alger" 50 00:07:16,728 --> 00:07:19,398 Algiers, 1954 51 00:07:22,818 --> 00:07:25,696 The European city 52 00:07:34,913 --> 00:07:38,292 The Kasbah 53 00:07:40,794 --> 00:07:44,798 National Liberation Front (FLN), Communiqué No. 1. 54 00:07:44,965 --> 00:07:48,886 Citizens of Algeria, our fight is against colonialism. 55 00:07:49,136 --> 00:07:53,223 The aim - independence and restoration of the Algerian state... 56 00:07:53,432 --> 00:07:57,436 ...based on Muslim precepts and respect for fundamental rights... 57 00:07:57,686 --> 00:08:00,439 ...regardless of race or religion. 58 00:08:00,606 --> 00:08:04,776 In order to avoid bloodshed, we propose to the French... 59 00:08:04,985 --> 00:08:09,156 ...fair talks bringing recognition of our right to self-government. 60 00:08:09,823 --> 00:08:13,994 Algerians, it is your duty to restore your country's freedom. 61 00:08:14,161 --> 00:08:16,079 You will win. 62 00:08:16,246 --> 00:08:21,210 Unite, brothers! The National Liberation Front calls you to arms. 63 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 The King loses, the Queen wins... 64 00:08:24,588 --> 00:08:26,673 Place your bets 65 00:08:32,679 --> 00:08:33,889 50 francs. 66 00:08:36,767 --> 00:08:38,435 Your turn, Madame. 67 00:08:43,982 --> 00:08:46,944 This one wins, this one loses. 68 00:08:48,862 --> 00:08:49,988 There he is! 69 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 - He's in a rush. - Stop him. 70 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 Punch that bastard. 71 00:09:32,531 --> 00:09:37,953 Omar Ali, alias Ali la Pointe, born Miliana, 15th January 1930. 72 00:09:38,912 --> 00:09:40,038 Illiterate. 73 00:09:40,289 --> 00:09:45,168 Occupation: general labourer, boxer. Presently unemployed. 74 00:09:45,419 --> 00:09:47,546 Previous record as follows... 75 00:09:47,838 --> 00:09:54,261 1942. Algiers Juvenile Court: one year's reformatory for vandalism. 76 00:09:55,137 --> 00:10:01,560 1944. Orane Juvenile Court: two years for public disorder. 77 00:10:02,728 --> 00:10:07,941 1949. Algiers Assizes: sentenced to eight months' prison... 78 00:10:08,108 --> 00:10:11,987 ...for resisting arrest. 79 00:11:16,301 --> 00:11:19,888 God is mighty! 80 00:11:25,644 --> 00:11:27,646 Long live Algeria! 81 00:11:29,356 --> 00:11:32,192 Long live Algeria! 82 00:11:51,420 --> 00:11:53,171 Here he comes. 83 00:11:54,214 --> 00:11:55,674 Keep quiet. 84 00:12:52,147 --> 00:12:55,901 Five months later. 85 00:13:40,904 --> 00:13:44,449 - Scram! - Men have two faces... 86 00:13:45,158 --> 00:13:46,284 They sent you? 87 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 Yes, they sent me. 88 00:13:52,874 --> 00:13:54,292 Come here. 89 00:13:56,294 --> 00:13:59,130 Can you read? Read it. 90 00:14:03,802 --> 00:14:07,639 "There's a Moorish café at 40, Rue Randon. 91 00:14:07,806 --> 00:14:12,269 "Merabi, the owner, is a police informer. 92 00:14:12,519 --> 00:14:17,232 "Every day at five a French policeman goes to see him. 93 00:14:17,482 --> 00:14:23,822 "He stays a few minutes, pretending to have a cup of coffee. 94 00:14:23,989 --> 00:14:27,576 "Then he leaves. You must kill the policeman." 95 00:14:27,742 --> 00:14:30,787 - Not Merabi? - No, the policeman. 96 00:14:31,204 --> 00:14:32,247 OK. 97 00:14:33,290 --> 00:14:35,208 "You can't go wrong. 98 00:14:35,792 --> 00:14:41,381 "Right next to the café you'll see a girl... 99 00:14:41,548 --> 00:14:43,967 "...and a policeman nearby. 100 00:14:44,134 --> 00:14:46,845 "At the right moment she'll give you... 101 00:14:47,095 --> 00:14:48,513 "...a gun... 102 00:14:48,680 --> 00:14:51,474 "...and you shoot him." 103 00:15:18,835 --> 00:15:21,171 Right, I give the orders now. 104 00:15:21,338 --> 00:15:25,258 Look, brothers! Look at this piece of dirt. 105 00:15:50,992 --> 00:15:54,704 - You bitch! You set me up. - Let's get away. 106 00:15:58,917 --> 00:16:03,046 - Now explain! - See if they followed us. 107 00:16:03,213 --> 00:16:05,757 Who planned this? Take me to him. 108 00:16:05,924 --> 00:16:07,550 - He's waiting. - Where? 109 00:16:07,676 --> 00:16:10,595 I'll take you there if we don't get caught. 110 00:16:27,737 --> 00:16:30,615 Move. You go first, I'll follow. 111 00:16:35,954 --> 00:16:38,498 We had to be sure you weren't a spy. 112 00:16:38,665 --> 00:16:40,083 With an empty gun? 113 00:16:40,250 --> 00:16:43,628 Let's suppose you were a spy. 114 00:16:43,878 --> 00:16:48,758 The FLN contact you in prison. You pretend to be for the cause... 115 00:16:48,967 --> 00:16:50,969 ...and the French let you escape. 116 00:16:51,177 --> 00:16:52,387 Shooting at me? 117 00:16:52,512 --> 00:16:58,226 It could be fixed. You escape, go to the address given you in prison... 118 00:16:58,476 --> 00:17:00,145 ...and get to know me. 119 00:17:00,311 --> 00:17:01,688 What's your name? 120 00:17:01,896 --> 00:17:04,983 Jaffer. Lahadi Jaffer. 121 00:17:05,692 --> 00:17:09,529 To join us you had to do a job. 122 00:17:09,779 --> 00:17:12,907 The barman is an Algerian. 123 00:17:13,158 --> 00:17:15,994 The cops would let you kill him... 124 00:17:16,286 --> 00:17:18,913 ...even though he's a "stool". 125 00:17:19,164 --> 00:17:21,624 But this would prove your loyalty. 126 00:17:22,375 --> 00:17:24,836 That's why I chose the cop. 127 00:17:25,503 --> 00:17:28,131 The French wouldn't allow that. 128 00:17:28,298 --> 00:17:30,216 If you were one of them... 129 00:17:30,383 --> 00:17:32,302 ...you wouldn't have done it. 130 00:17:32,969 --> 00:17:34,304 I didn't. 131 00:17:34,971 --> 00:17:39,309 You couldn't, but you tried, that's the important thing. 132 00:17:39,684 --> 00:17:41,394 And nearly got caught. 133 00:17:42,020 --> 00:17:47,942 Come on. You're exaggerating. Your orders were to shoot in the back. 134 00:17:48,359 --> 00:17:49,652 I didn't know. 135 00:17:50,111 --> 00:17:51,946 You don't understand. 136 00:17:52,697 --> 00:17:55,658 Explain. Why didn't you let me kill him? 137 00:17:55,742 --> 00:17:58,369 Well, we're not ready yet. 138 00:17:58,870 --> 00:18:04,042 We need a safe place to go from and to hide in. 139 00:18:05,043 --> 00:18:10,340 There's the Kasbah, but it's still not safe. 140 00:18:10,507 --> 00:18:15,303 Too many drunks, whores, junkies. People who talk too much. 141 00:18:15,553 --> 00:18:19,307 Uncommitted people, ready to sell us out. 142 00:18:19,557 --> 00:18:21,976 We must convince them or eliminate them. 143 00:18:22,185 --> 00:18:26,356 We must think of ourselves first and clean out the Kasbah. 144 00:18:26,606 --> 00:18:30,693 Then we can think about the French. Do you understand? 145 00:18:31,569 --> 00:18:33,196 April 1956 146 00:18:33,446 --> 00:18:35,740 National Liberation Front 147 00:18:35,990 --> 00:18:37,617 Communiqué No. 24. 148 00:18:37,826 --> 00:18:40,954 People of Algeria, the Colonial Administration... 149 00:18:41,204 --> 00:18:45,291 ...is responsible not only for the misery of our people... 150 00:18:45,458 --> 00:18:50,588 ...but also for the vices of many of our brothers and sisters. 151 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Vices which make them lose all dignity. 152 00:18:53,633 --> 00:18:57,011 The FLN has decided to wipe out this scourge. 153 00:18:57,178 --> 00:19:00,640 It calls on the people to help in this struggle... 154 00:19:00,849 --> 00:19:05,019 ...as it is a prerequisite to gaining independence. 155 00:19:07,272 --> 00:19:11,526 From today the FLN assumes responsibility... 156 00:19:11,776 --> 00:19:14,654 ...for the physical and moral health of the Algerian people. 157 00:19:14,904 --> 00:19:16,406 The FLN has decided... 158 00:19:16,656 --> 00:19:21,244 ...to prohibit the sale and use of all drugs and alcoholic drink. 159 00:19:21,494 --> 00:19:24,831 Prostitution and pimping are forbidden. 160 00:19:24,998 --> 00:19:26,833 Offenders will be punished. 161 00:19:27,000 --> 00:19:29,961 Those who persist will be put to death. 162 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 You know drugs are forbidden. 163 00:20:31,898 --> 00:20:33,650 - Why? - Just do without. 164 00:20:33,900 --> 00:20:35,526 Have you seen Hassan El Bridi? 165 00:20:44,160 --> 00:20:46,412 Seen Hassan El Bridi? 166 00:20:52,585 --> 00:20:55,171 - Have you seen Hassan? - No. 167 00:20:59,717 --> 00:21:03,888 If you see Hassan tell him I'm looking for him 168 00:21:06,933 --> 00:21:08,810 Ali, what's the matter? 169 00:21:09,018 --> 00:21:13,523 - Is Hassan here? - No, he left very early. Why? 170 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 If you see him tell him I need him. 171 00:21:23,241 --> 00:21:24,909 Ali, hello! 172 00:21:25,076 --> 00:21:28,204 Stand still! Don't move your hands. 173 00:21:28,454 --> 00:21:31,249 - I never carry weapons. - I know. 174 00:21:31,416 --> 00:21:33,501 Are you afraid of these? 175 00:21:33,751 --> 00:21:35,169 Don't move. 176 00:21:35,670 --> 00:21:37,672 Why are you afraid? 177 00:21:38,798 --> 00:21:43,594 We've always been friends. I almost brought you up. 178 00:21:44,178 --> 00:21:45,221 That's true. 179 00:21:45,430 --> 00:21:49,142 - What's happened to you? - You're condemned to death. 180 00:21:52,103 --> 00:21:55,273 So that's what it's come to. 181 00:21:55,940 --> 00:21:57,900 I could die of laughter. 182 00:22:00,278 --> 00:22:03,281 How much do they pay you? 183 00:22:03,656 --> 00:22:08,953 Nothing. They've warned you twice. This is the last time. Decide. 184 00:22:09,662 --> 00:22:12,290 What? What must I decide? 185 00:22:12,498 --> 00:22:14,417 To work for the FLN. 186 00:22:14,625 --> 00:22:16,169 Try and convince me. 187 00:22:19,130 --> 00:22:24,510 Stop! Take a good look. No one does as he likes in the Kasbah any more. 188 00:22:24,677 --> 00:22:27,388 Not even Hassan, still less you scum. 189 00:22:27,555 --> 00:22:29,390 Now get out. 190 00:22:32,226 --> 00:22:34,312 And spread the word. 191 00:22:35,188 --> 00:22:39,817 10th June 1956 192 00:22:47,283 --> 00:22:49,327 Stay outside and keep watch. 193 00:22:55,708 --> 00:22:58,211 - Is everything all right? - Fine. 194 00:23:02,548 --> 00:23:03,966 Sit down. 195 00:23:17,438 --> 00:23:21,317 Let's hurry up with the formalities, you know why. 196 00:23:22,652 --> 00:23:27,156 One day, weddings will be celebrated in the open again. 197 00:23:27,323 --> 00:23:30,201 It is very sad that a day like this... 198 00:23:30,451 --> 00:23:34,539 ...should not be celebrated traditionally. 199 00:23:36,874 --> 00:23:41,671 But being the first to desert the offices of the French... 200 00:23:41,838 --> 00:23:45,675 To be married by the FLN... 201 00:23:46,801 --> 00:23:50,972 ...takes courage. It is a conscious gesture. 202 00:23:51,139 --> 00:23:53,641 An act of war. 203 00:24:02,191 --> 00:24:06,279 And now, Mahmoud and Fathia come forward. 204 00:24:15,913 --> 00:24:16,956 Sign here. 205 00:24:19,125 --> 00:24:21,210 Congratulations. 206 00:24:28,342 --> 00:24:32,138 Best wishes, very best wishes. 207 00:24:32,346 --> 00:24:34,432 Make yourselves comfortable. 208 00:25:15,181 --> 00:25:20,102 20th June 1956. 10.32 a.m. 209 00:25:59,392 --> 00:26:01,060 Come over here. 210 00:26:03,521 --> 00:26:05,231 Keep calm. 211 00:26:05,523 --> 00:26:07,108 Come this way. 212 00:26:07,900 --> 00:26:09,193 Listen. 213 00:26:11,237 --> 00:26:14,115 They want to talk to the Inspector. 214 00:27:27,355 --> 00:27:31,692 Yes, sir, but they didn't get the search warrant. 215 00:27:32,401 --> 00:27:34,236 Rue d'Isly? 216 00:27:34,487 --> 00:27:38,741 They followed them but then lost them. 217 00:27:39,909 --> 00:27:44,413 Of course, sir, but that depends on the Commissioner. 218 00:27:46,332 --> 00:27:51,087 Democratic methods. We do have some suspects. 219 00:27:52,755 --> 00:27:55,841 They favour a formal enquiry. 220 00:27:55,966 --> 00:27:57,885 Yes, sir... 221 00:27:59,595 --> 00:28:01,764 I don't have enough men. 222 00:28:01,972 --> 00:28:03,265 I understand. 223 00:28:03,891 --> 00:28:05,935 But if you could... 224 00:28:06,644 --> 00:28:08,396 The Prefect can't. 225 00:28:08,646 --> 00:28:13,067 But couldn't you? As you wish. 226 00:28:13,776 --> 00:28:16,737 Well, they'll slaughter the lot of us. 227 00:28:18,906 --> 00:28:19,949 Right... 228 00:28:22,827 --> 00:28:28,290 3.00 p.m. Patrol fired on. Three soldiers wounded. 229 00:28:28,624 --> 00:28:31,919 Location: Rue Luciani. 230 00:28:33,045 --> 00:28:36,006 4.00 p.m. Shots fired at guards. 231 00:28:36,215 --> 00:28:41,137 Location: intersection of main road and Avenue Laquiere. 232 00:28:51,731 --> 00:28:57,486 In Paris, the solution is to increase police numbers... 233 00:28:57,653 --> 00:29:00,865 ...and close off streets. I don't agree with it. 234 00:29:04,618 --> 00:29:07,288 Right, Corbiere, where were we? 235 00:29:07,496 --> 00:29:11,542 Intersection of main road and Avenue Laquiere. 236 00:29:27,558 --> 00:29:30,519 The Governor of Algiers decrees: Article 1... 237 00:29:30,853 --> 00:29:35,191 Purchase of medicines suitable for treating gun wounds... 238 00:29:35,357 --> 00:29:38,778 ...must be authorised by the Prefecture. 239 00:29:40,321 --> 00:29:43,866 Article 2: Hospitals and nursing homes... 240 00:29:44,074 --> 00:29:47,453 ...must inform the police... 241 00:29:47,620 --> 00:29:53,167 ...about all patients admitted for treatment. 242 00:30:06,222 --> 00:30:08,557 The Algiers Prefecture communicates... 243 00:30:08,808 --> 00:30:14,313 ...that recently there have been dozens of outrages in the city. 244 00:30:14,563 --> 00:30:18,484 The culprits are presumed to be Moslem... 245 00:30:18,734 --> 00:30:23,781 ...able to find refuge quickly and easily in the Arab quarters. 246 00:30:25,241 --> 00:30:30,996 To restore order forthwith, the Prefect has decided to seal off... 247 00:30:31,163 --> 00:30:32,706 ...the Kasbah. 248 00:30:33,499 --> 00:30:36,877 Checkpoints will be set up. 249 00:30:37,044 --> 00:30:41,048 And citizens will have to show their papers. 250 00:30:45,761 --> 00:30:49,557 It's nothing we need worry about. 251 00:30:50,599 --> 00:30:54,603 - Returning to the Kasbah? - No, two days' leave. 252 00:31:06,782 --> 00:31:08,784 Never touch their women. 253 00:31:09,827 --> 00:31:16,083 20th July 1956, 11.20 a.m. 254 00:32:05,674 --> 00:32:07,760 What do you want? 255 00:32:07,968 --> 00:32:10,721 I'm going swimming. 256 00:32:27,321 --> 00:32:30,282 - You're still here? - It's that way. 257 00:32:30,449 --> 00:32:31,825 Come here. 258 00:32:38,457 --> 00:32:40,793 Now, get out. 259 00:33:44,314 --> 00:33:47,443 - Always the same! - It's the government's fault. 260 00:33:47,609 --> 00:33:50,237 What does it care? 261 00:33:50,487 --> 00:33:54,992 The murderers should all be killed. Then we'd have some peace. 262 00:33:55,242 --> 00:33:56,410 There he is! 263 00:33:56,910 --> 00:33:58,037 It's him! 264 00:33:58,370 --> 00:34:01,165 - Where? - Down there. 265 00:34:02,291 --> 00:34:04,043 Get hold of him. 266 00:34:04,293 --> 00:34:06,295 Murderer! Murderer! 267 00:34:08,380 --> 00:34:10,215 You dirty rat! 268 00:34:12,217 --> 00:34:13,844 Where are you going? 269 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 - The rat! - Don't let him get away. 270 00:34:17,347 --> 00:34:20,976 He's escaping! Grab him. 271 00:34:21,143 --> 00:34:22,644 I saw him! 272 00:34:23,437 --> 00:34:25,689 Stop him! 273 00:34:25,856 --> 00:34:28,901 He's running away! 274 00:34:51,590 --> 00:34:53,842 Culprit: Laknan Abdullah. 275 00:34:54,426 --> 00:35:00,766 Labourer, married with 3 children, living at 8 Rue de Thebes. 276 00:35:02,684 --> 00:35:06,939 - How many today? - Seven incidents, three dead. 277 00:35:07,189 --> 00:35:12,402 A copy each for the Prefect, the press, the archives and you. 278 00:35:12,611 --> 00:35:17,199 - Thanks. Goodnight, Corbiere. - Goodnight, sir. 279 00:35:17,991 --> 00:35:19,368 Tell me... 280 00:35:20,410 --> 00:35:22,329 Where's Rue de Thebes? 281 00:35:22,830 --> 00:35:25,874 Off the Kasbah, I believe. 282 00:35:26,834 --> 00:35:30,587 - Goodnight, mamma. - Goodnight, children. 283 00:35:31,380 --> 00:35:34,758 Fatma, why aren't they in bed? 284 00:35:35,092 --> 00:35:37,427 - They're just going. - Goodnight. 285 00:35:38,387 --> 00:35:41,014 - We must go now. - Oh, there's still time. 286 00:35:41,265 --> 00:35:46,478 - Can't you play here? - Must you really go? 287 00:35:47,688 --> 00:35:51,441 - Have another drink. - All right, one more. 288 00:35:52,151 --> 00:35:54,987 No, I'm sorry, we're late. 289 00:35:55,445 --> 00:35:59,533 Goodnight all. Hurry up. 290 00:35:59,700 --> 00:36:03,954 Goodbye, Lucien. Don't keep Henri up too late. 291 00:36:16,049 --> 00:36:17,509 In the back. 292 00:36:33,859 --> 00:36:36,612 - Is it much further? - No. 293 00:36:47,748 --> 00:36:51,043 - Can we go in? - You're too late. 294 00:36:51,752 --> 00:36:54,338 The curfew's in force. 295 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Let him in. He's with me. 296 00:36:57,549 --> 00:37:01,136 - Yes, sir, you may go through. - Let's go. 297 00:37:31,708 --> 00:37:34,670 - It's all set? - Yes, hurry up. 298 00:40:25,424 --> 00:40:27,509 Murderers! Murderers! 299 00:41:00,584 --> 00:41:03,044 Ali! Ali, stop! 300 00:41:25,358 --> 00:41:29,362 Jaffer says you must stop. 301 00:41:29,529 --> 00:41:31,448 He's trying to stop the people. 302 00:41:32,073 --> 00:41:33,116 Get out. 303 00:41:33,366 --> 00:41:34,576 They'll kill us! 304 00:41:34,826 --> 00:41:36,036 Halt! 305 00:41:48,548 --> 00:41:52,636 Stay calm. Go back home or they'll kill us all. 306 00:41:52,802 --> 00:41:55,972 Leave it to the FLN. We'll avenge you. 307 00:43:41,870 --> 00:43:45,165 You stand guard. You come in. 308 00:43:49,586 --> 00:43:52,839 - OK like this? - Perfect. 309 00:43:53,423 --> 00:43:54,633 Fine. 310 00:43:57,927 --> 00:44:00,013 No good? Listen. 311 00:44:00,221 --> 00:44:02,557 I'll take my child. It'll work. 312 00:44:03,683 --> 00:44:06,895 OK, but go by the Divan checkpoint. 313 00:44:07,062 --> 00:44:10,982 It's busier and they're not so careful. 314 00:44:17,405 --> 00:44:19,658 The Air France offices. 315 00:44:22,786 --> 00:44:25,038 The cafeteria in Rue Michelot. 316 00:44:27,582 --> 00:44:29,918 The milk bar in Rue d'Isly. 317 00:44:30,168 --> 00:44:32,253 They're short-fuse bombs... 318 00:44:32,462 --> 00:44:38,009 ...so they'll be set outside the Kasbah. At 3, Rue Del Porto. 319 00:44:38,176 --> 00:44:44,432 But then you must hurry. You'll only have 25 minutes. 320 00:44:47,060 --> 00:44:49,646 Now goodbye. And good luck. 321 00:44:50,855 --> 00:44:52,190 Good luck. 322 00:44:53,733 --> 00:44:55,652 Fathia, God be with you. 323 00:45:24,848 --> 00:45:27,183 - Your papers. - I've forgotten them. 324 00:45:27,350 --> 00:45:30,228 - Over there. Move! - They're at home. 325 00:45:30,645 --> 00:45:32,939 I must go to work. 326 00:45:38,319 --> 00:45:40,405 - Get back! - Please, I'm late. 327 00:45:40,655 --> 00:45:42,323 I said wait! 328 00:45:43,783 --> 00:45:46,035 Move back or no one'll go through. 329 00:45:46,286 --> 00:45:48,747 - Let me through. - Wait there. 330 00:45:48,997 --> 00:45:52,041 - It's not fair. - Just wait. 331 00:45:52,834 --> 00:45:55,795 Excuse me. Excuse me, sir. 332 00:45:58,298 --> 00:46:01,760 - May I pass? - Of course. 333 00:46:06,389 --> 00:46:09,517 Hello! Oh, it's all right. 334 00:46:33,416 --> 00:46:34,709 Hands up. 335 00:46:48,014 --> 00:46:49,891 Go through, Madame. 336 00:46:50,433 --> 00:46:51,559 Go on. 337 00:47:02,403 --> 00:47:05,740 I'll be an hour. He's a good boy. 338 00:47:08,868 --> 00:47:10,411 Thank you. 339 00:47:16,835 --> 00:47:20,338 - Going to the sea, Miss? - How did you know? 340 00:47:20,505 --> 00:47:22,215 I guessed. 341 00:47:22,674 --> 00:47:26,845 - Like some company? - Not today. I've friends waiting. 342 00:47:27,095 --> 00:47:28,471 What a pity! 343 00:47:28,680 --> 00:47:31,266 Maybe another time? 344 00:47:31,432 --> 00:47:32,559 Maybe. 345 00:48:36,456 --> 00:48:37,832 Good luck. 346 00:48:41,210 --> 00:48:42,587 Good luck. 347 00:49:20,833 --> 00:49:22,126 Cola, please. 348 00:49:22,919 --> 00:49:25,797 - Would you like to sit down? - Thank you. 349 00:49:25,964 --> 00:49:27,548 Here you are. 350 00:50:32,613 --> 00:50:33,906 100 francs. 351 00:50:35,658 --> 00:50:38,870 Leaving already? What a shame. 352 00:51:47,605 --> 00:51:51,776 Attention please. Flight 432 to Paris... 353 00:51:52,110 --> 00:51:55,071 ...will be delayed for 20 minutes. 354 00:52:07,083 --> 00:52:09,585 Would you like another Martini? 355 00:53:21,199 --> 00:53:24,118 It's nothing, just a gas bottle. 356 00:54:44,323 --> 00:54:45,741 The Paras! 357 00:54:46,867 --> 00:54:50,663 10th January, 1957 358 00:54:58,337 --> 00:55:00,840 Jean Soreau, Inspector General... 359 00:55:01,090 --> 00:55:03,467 ...of the Administration... 360 00:55:03,718 --> 00:55:07,346 ...has presided over a special meeting... 361 00:55:07,555 --> 00:55:09,974 ...to combat terrorism in Algiers. 362 00:55:12,143 --> 00:55:16,939 Important decisions were taken to maintain law and order... 363 00:55:17,189 --> 00:55:20,401 ...and to protect people and property. 364 00:55:20,568 --> 00:55:22,903 It was decided that General Carelle... 365 00:55:23,112 --> 00:55:25,781 ...commanding the 10th Paratroop Division... 366 00:55:25,948 --> 00:55:29,869 ...will assume responsibility for law and order... 367 00:55:30,036 --> 00:55:32,496 ...using all civil and military measures... 368 00:55:32,663 --> 00:55:37,335 ...as well as special powers allocated to them. 369 00:55:48,054 --> 00:55:52,725 Mathieu Philippe. Born 5th August 1907 in Bordeaux. 370 00:55:52,892 --> 00:55:55,144 Rank: Lieutenant-Colonel. 371 00:55:55,311 --> 00:55:58,272 Campaigns: Italy and Normandy. 372 00:55:58,439 --> 00:56:01,400 Member of the French Resistance. 373 00:56:01,609 --> 00:56:06,989 Served in Madagascar, Suez, Indo-China and Algeria. 374 00:56:07,156 --> 00:56:12,370 On average lately, there have been 4.2 incidents per day... 375 00:56:12,620 --> 00:56:17,333 ...including attacks on individuals and explosions. 376 00:56:18,000 --> 00:56:21,837 The problem, as usual, is: One, the enemy... 377 00:56:22,004 --> 00:56:25,591 Two, how to destroy him. 378 00:56:25,841 --> 00:56:28,511 There are 400,000 Arabs in Algiers. 379 00:56:28,719 --> 00:56:32,598 Are they all our enemies? We know they're not. 380 00:56:32,848 --> 00:56:38,437 There's only a minority which rules by terror and violence. 381 00:56:38,604 --> 00:56:43,901 This is the enemy we have to isolate and destroy. 382 00:56:45,361 --> 00:56:48,155 A dangerous enemy moving both... 383 00:56:48,322 --> 00:56:50,408 ...on the surface and below... 384 00:56:50,574 --> 00:56:54,954 ...using well-tried revolutionary tactics and original techniques. 385 00:56:59,291 --> 00:57:02,503 It's an unknown, unrecognisable enemy... 386 00:57:02,670 --> 00:57:05,214 ...which blends in with the people. 387 00:57:05,464 --> 00:57:09,802 It is everywhere. In the cafés, the Kasbah... 388 00:57:10,052 --> 00:57:13,180 In the European quarter, in shops and workshops. 389 00:57:14,140 --> 00:57:17,810 These films were taken by the police... 390 00:57:18,060 --> 00:57:21,272 ...with cameras hidden at the checkpoints. 391 00:57:21,522 --> 00:57:26,819 They thought they might come in useful, and indeed they do. 392 00:57:26,986 --> 00:57:30,030 To show the uselessness of certain methods! 393 00:57:30,239 --> 00:57:34,034 Or at least their shortcomings. 394 00:57:37,163 --> 00:57:41,584 I've chosen pictures taken shortly before... 395 00:57:41,792 --> 00:57:44,545 ...some recent terrorist incidents. 396 00:57:45,004 --> 00:57:49,341 Amongst all these Arab men and women... 397 00:57:49,508 --> 00:57:51,594 ...are those responsible. 398 00:57:51,760 --> 00:57:53,679 But which ones? 399 00:57:54,972 --> 00:57:56,807 How to recognize them? 400 00:57:59,602 --> 00:58:02,104 Checking papers is ridiculous. 401 00:58:02,354 --> 00:58:04,023 If anyone's is in order... 402 00:58:04,356 --> 00:58:05,858 ...it's the terrorist's. 403 00:58:07,485 --> 00:58:12,781 Watch the soldier. He's sure that basket contains something important. 404 00:58:12,990 --> 00:58:16,702 And he examines the contents very thoroughly! 405 00:58:18,704 --> 00:58:22,791 Maybe the bomb was there, in a false bottom. 406 00:58:22,958 --> 00:58:24,710 We'll never know. 407 00:58:24,960 --> 00:58:26,712 That's enough, Martin. 408 00:58:29,632 --> 00:58:32,092 We have to start from zero. 409 00:58:32,593 --> 00:58:36,680 We know something of the organization's structure. 410 00:58:36,931 --> 00:58:40,935 Let's start from there. It's a pyramid organization... 411 00:58:41,143 --> 00:58:44,522 ...composed of various sections which, in turn... 412 00:58:44,688 --> 00:58:47,483 ...are made up of a series of triangles. 413 00:58:47,650 --> 00:58:52,947 At the apex is the Chief of Staff responsible to the political bureau. 414 00:58:53,197 --> 00:58:58,410 He nominates someone to be responsible for one sector: No. 1. 415 00:58:58,661 --> 00:59:03,457 No. 1 selects another two: Nos. 2 and 3. 416 00:59:04,041 --> 00:59:06,585 And so Triangle 1 is formed. 417 00:59:07,086 --> 00:59:10,756 Nos. 2 and 3 each select two men. 418 00:59:12,925 --> 00:59:15,010 Nos. 4, 5, 6 and 7. 419 00:59:15,719 --> 00:59:19,890 Because of this structure, each member of the organization... 420 00:59:20,140 --> 00:59:22,851 ...knows only three other members. 421 00:59:23,102 --> 00:59:25,020 The one who chose him... 422 00:59:25,271 --> 00:59:27,356 ...and the two he chose. 423 00:59:27,773 --> 00:59:30,025 Contact is only in writing. 424 00:59:30,484 --> 00:59:34,029 That's why we don't know our enemy. 425 00:59:34,113 --> 00:59:39,076 Because, in fact, they don't know each other. 426 00:59:39,618 --> 00:59:42,454 If we know him, we can eliminate him. 427 00:59:44,290 --> 00:59:47,876 The military angle is secondary. 428 00:59:48,127 --> 00:59:50,963 It's the 'police' side that matters. 429 00:59:52,881 --> 00:59:55,050 I know you dislike that word. 430 00:59:56,719 --> 01:00:01,140 But it's the only one which sums up our task. 431 01:00:01,932 --> 01:00:04,560 We must try to reconstruct... 432 01:00:04,810 --> 01:00:07,563 ...the pyramid and identify the Chief. 433 01:00:07,771 --> 01:00:13,902 The basis of our job is information. The method, interrogation. 434 01:00:14,361 --> 01:00:19,992 Conducted in such a way as to ensure we always get an answer. 435 01:00:20,159 --> 01:00:25,205 In this situation, false sentiment leads only to ridicule... 436 01:00:25,831 --> 01:00:27,124 ...and incoherence. 437 01:00:28,626 --> 01:00:33,380 I'm sure all units understand and will act accordingly. 438 01:00:34,506 --> 01:00:35,716 Unfortunately... 439 01:00:35,924 --> 01:00:40,929 ...it doesn't depend just on us. We must have the town at our disposal. 440 01:00:41,138 --> 01:00:42,848 To sift through it... 441 01:00:43,098 --> 01:00:45,309 ...and to question everyone. 442 01:00:45,726 --> 01:00:50,397 But we're up against a mass of laws and regulations being enforced... 443 01:00:50,522 --> 01:00:54,568 ...as though Algiers was a holiday resort, not a battlefield. 444 01:00:55,194 --> 01:00:59,615 We've asked for carte blanche, but it's difficult to get. 445 01:00:59,782 --> 01:01:03,285 We need an incident which will legalize our actions... 446 01:01:03,452 --> 01:01:05,454 ...and make them feasible. 447 01:01:05,788 --> 01:01:09,625 We ourselves must create this opening... 448 01:01:09,792 --> 01:01:15,172 ...so our adversaries don't do it for us, as I believe they might. 449 01:01:30,562 --> 01:01:32,564 To all freedom fighters. 450 01:01:32,815 --> 01:01:34,108 After two years... 451 01:01:34,316 --> 01:01:37,444 ...of bitter struggle... 452 01:01:37,611 --> 01:01:40,823 ...the Algerian people are victorious. 453 01:01:41,615 --> 01:01:43,575 On Monday 28th January... 454 01:01:43,784 --> 01:01:48,539 ...the United Nations will debate the Algerian question. 455 01:01:48,664 --> 01:01:51,500 The Organization will mobilize... 456 01:01:51,667 --> 01:01:54,878 ...to explain the importance of this to the people. 457 01:01:55,045 --> 01:02:00,259 For eight days from Monday the FLN proclaims a general strike. 458 01:02:00,467 --> 01:02:04,638 There will be no armed action or incidents. 459 01:02:08,350 --> 01:02:11,645 'Le Monde'! Eight-day strike! 460 01:02:22,156 --> 01:02:23,991 My money, please. 461 01:02:31,206 --> 01:02:32,416 Strike! 462 01:02:39,548 --> 01:02:41,216 Brothers, Algerians... 463 01:02:41,884 --> 01:02:47,890 Having tried all methods to avoid a UN debate on Algeria... 464 01:02:48,056 --> 01:02:53,103 ...the colonialists insist that the FLN represents only a minority. 465 01:02:53,353 --> 01:02:55,981 World opinion is behind us. 466 01:02:56,148 --> 01:02:58,317 Let us show we are united. 467 01:02:58,734 --> 01:03:02,321 Support the strike proclaimed by the FLN. 468 01:03:06,825 --> 01:03:10,996 For these eight days, do not enter the European quarter. 469 01:03:11,205 --> 01:03:14,583 Stay in the Kasbah. Don't gather in closed places... 470 01:03:14,833 --> 01:03:18,128 ...thus facilitating round-ups. 471 01:03:19,171 --> 01:03:23,008 Shelter the poor and homeless in your houses. 472 01:03:23,258 --> 01:03:25,761 Stock up with food and water. 473 01:03:27,513 --> 01:03:31,600 - They seem calm. - Yes, but they're restless. 474 01:03:34,561 --> 01:03:38,315 Like rats in a trap... we hope. 475 01:03:38,649 --> 01:03:41,610 Do you think the strike will be 100%? 476 01:03:42,027 --> 01:03:43,237 Certainly. 477 01:03:44,780 --> 01:03:48,200 - All going well? - I hope so. 478 01:03:48,367 --> 01:03:51,078 What will you call the operation? 479 01:03:51,411 --> 01:03:52,996 Well, General... 480 01:04:19,565 --> 01:04:24,695 - Operation Champagne. - Operation Champagne, why not? 481 01:04:26,947 --> 01:04:28,156 Fine. 482 01:04:38,584 --> 01:04:41,920 They're beggars, unemployed, homeless. 483 01:04:42,170 --> 01:04:47,134 They'll stay here during the strike safe from police sweeps. 484 01:04:47,384 --> 01:04:53,265 But I don't think they ought to have been brought here. 485 01:04:53,974 --> 01:04:56,310 - It's a mistake. - Why? 486 01:04:56,518 --> 01:05:00,856 Because you're here. We'd better change the place. 487 01:05:01,106 --> 01:05:04,943 - Don't you trust them? - You never know. 488 01:05:05,527 --> 01:05:08,739 All right, you decide. 489 01:05:08,989 --> 01:05:13,869 No. If I made the decisions you wouldn't be in Algiers now. 490 01:05:16,330 --> 01:05:19,708 - Why? - It's not prudent 491 01:05:25,005 --> 01:05:29,259 Ali, go with Ben M'Hidi to the Maison des Arbres. 492 01:05:30,385 --> 01:05:35,766 - Isn't he sleeping here? - No. Too many new faces around. 493 01:05:38,185 --> 01:05:40,187 Another one ready. 494 01:05:40,646 --> 01:05:44,983 Look at this for a hideout. Seems like a wall. 495 01:05:45,859 --> 01:05:50,113 - Look inside. - No, you must go. It's late. 496 01:05:54,785 --> 01:05:57,579 They're old fighters. You'll be safe. 497 01:05:58,288 --> 01:05:59,915 Hurry, Ali. 498 01:06:07,756 --> 01:06:10,425 The terrace is the shortest way. 499 01:06:24,523 --> 01:06:27,484 All right, you can come. 500 01:06:34,074 --> 01:06:36,868 Fine. They're waiting. 501 01:06:37,619 --> 01:06:41,623 - What's your view on the strike? - It'll succeed. 502 01:06:41,790 --> 01:06:46,086 I think so too. It has been well organized. 503 01:06:47,045 --> 01:06:48,672 But the French? 504 01:06:48,922 --> 01:06:52,759 Obviously, they'll try everything to break it. 505 01:06:53,552 --> 01:06:56,388 They'll do more than that. 506 01:06:56,596 --> 01:06:59,433 We've given them the chance. 507 01:07:00,225 --> 01:07:02,394 Understand what I mean? 508 01:07:03,603 --> 01:07:06,815 Now they'll no longer grope in the dark. 509 01:07:08,400 --> 01:07:10,318 Every striker... 510 01:07:10,569 --> 01:07:13,113 ...will be a recognizable enemy... 511 01:07:13,363 --> 01:07:18,660 ...a confessed criminal. And they will go over onto the offensive. 512 01:07:18,827 --> 01:07:21,997 - Have you thought of that? - No. 513 01:07:22,831 --> 01:07:26,835 Jaffer says you weren't in favour of the strike. 514 01:07:27,085 --> 01:07:30,547 - No, neither were my men. - Why not? 515 01:07:30,714 --> 01:07:34,134 Because they say we mustn't use arms. 516 01:07:34,551 --> 01:07:38,096 You don't win wars with outrages. 517 01:07:38,305 --> 01:07:40,974 Neither wars nor revolutions. 518 01:07:41,224 --> 01:07:43,769 Terrorism serves to begin with. 519 01:07:43,935 --> 01:07:47,314 But later, the people themselves must move. 520 01:07:47,689 --> 01:07:50,984 That's the reason behind the need to strike. 521 01:07:51,234 --> 01:07:55,155 To mobilize all Algerians, to count them. 522 01:07:55,405 --> 01:07:57,574 To assess our strength. 523 01:07:58,283 --> 01:08:00,202 To show the UN? 524 01:08:01,578 --> 01:08:03,663 Yes, the UN too. 525 01:08:04,206 --> 01:08:06,541 It might not be much use... 526 01:08:06,792 --> 01:08:12,339 ...but at least the UN will be able to see our strength. 527 01:08:12,506 --> 01:08:14,341 You know, Ali... 528 01:08:14,591 --> 01:08:17,552 ...it's hard to start a revolution. 529 01:08:19,471 --> 01:08:22,516 Even harder to continue it. 530 01:08:22,682 --> 01:08:25,727 And hardest of all to win it. 531 01:08:25,977 --> 01:08:30,148 But it's only afterwards, when we have won... 532 01:08:30,607 --> 01:08:33,401 ...that the true difficulties begin. 533 01:08:34,778 --> 01:08:38,698 In short, there's still much to do. 534 01:08:39,282 --> 01:08:43,036 - You are not already tired, Ali? - No. 535 01:09:40,218 --> 01:09:41,678 Wake up! 536 01:10:46,409 --> 01:10:48,078 Attention all vehicles! 537 01:10:48,203 --> 01:10:52,999 Speed up the sweep. Truck No. 1: to El Biar. 538 01:10:53,208 --> 01:10:54,834 No. 2: the gas works. 539 01:10:55,085 --> 01:10:57,003 No. 3: the port. 540 01:10:57,170 --> 01:10:59,547 Attention... 541 01:11:01,174 --> 01:11:04,135 All suspects to be sent to HQ. 542 01:11:10,809 --> 01:11:11,893 That one. 543 01:11:12,143 --> 01:11:15,188 You, come here. Wait there. 544 01:11:15,689 --> 01:11:18,483 - On strike, eh? - I'm not well. 545 01:11:18,650 --> 01:11:24,906 You're too scared to say, but you're with the FLN, aren't you? 546 01:11:25,699 --> 01:11:28,910 What do you take me for? 547 01:11:29,160 --> 01:11:33,790 The FLN wants you to strike and you won't speak? 548 01:11:34,040 --> 01:11:37,836 Please yourself. This one to HQ too, Gérard. 549 01:11:38,044 --> 01:11:40,880 - You, come here. - Are you deaf? 550 01:11:44,551 --> 01:11:46,553 Move! At the double! 551 01:11:46,720 --> 01:11:48,179 Get a move on! 552 01:11:52,517 --> 01:11:57,397 It's now the fourth day, and the general strike continues. 553 01:11:57,564 --> 01:12:02,360 The town is paralyzed, but there have been no serious incidents. 554 01:12:02,610 --> 01:12:05,238 Calm reigns in the Arab quarter. 555 01:12:07,157 --> 01:12:08,783 I'll call you back 556 01:12:11,036 --> 01:12:12,370 Mathieu's here. 557 01:12:18,084 --> 01:12:20,670 - Colonel... - I'm meeting the Prefect. 558 01:12:20,879 --> 01:12:25,300 - What's going on? - I'm just assessing the situation. 559 01:12:25,550 --> 01:12:30,680 Go and look for yourselves. I've put all means at your disposal. 560 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 The strike seems successful? 561 01:12:33,558 --> 01:12:36,686 It has missed its main aim - insurrection. 562 01:12:36,936 --> 01:12:40,148 - That wasn't its aim. - You believe the FLN? 563 01:12:40,398 --> 01:12:44,069 Maybe. A general strike is convincing at the UN. 564 01:12:44,235 --> 01:12:48,740 The UN is far away. How can it judge a strike's importance? 565 01:12:48,948 --> 01:12:51,701 Bombs get heard. I'd do like them. 566 01:12:53,620 --> 01:12:56,164 What exactly is armed insurrection? 567 01:12:56,414 --> 01:13:00,752 It's an inevitable stage in revolutionary war. 568 01:13:00,919 --> 01:13:05,173 After terrorism, armed insurrection follows. Just as guerrilla tactics... 569 01:13:05,340 --> 01:13:07,592 ...precede war proper. 570 01:13:07,801 --> 01:13:08,927 Dien Bien Phu? 571 01:13:09,177 --> 01:13:12,639 Exactly. But in Indo-China they won. 572 01:13:12,847 --> 01:13:15,266 - And here? - It depends on you. 573 01:13:15,683 --> 01:13:18,978 On us? You want us to enlist? 574 01:13:19,187 --> 01:13:23,066 God forbid! Just write... and write well. 575 01:13:23,233 --> 01:13:25,860 - It's not soldiers we lack. - Then what? 576 01:13:26,111 --> 01:13:29,489 Political will, which is sometimes present, sometimes not. 577 01:13:29,697 --> 01:13:33,368 But sometimes is not enough. What's Paris saying? 578 01:13:33,660 --> 01:13:36,371 Just another article by Sartre. 579 01:13:39,332 --> 01:13:42,460 Why are the Sartres always on the other side? 580 01:13:42,627 --> 01:13:44,546 You don't like Sartre? 581 01:13:44,712 --> 01:13:48,716 No, but I'd like him even less as an enemy. 582 01:13:53,054 --> 01:13:56,182 One, two, three, four... follow me. 583 01:13:58,268 --> 01:14:00,270 Come on, hurry up. 584 01:14:14,409 --> 01:14:17,287 - What's going on? - They're singing. 585 01:14:26,880 --> 01:14:31,217 OK. Let's have it. From the start, then you can go. 586 01:14:31,426 --> 01:14:32,927 - Name? - Smain. 587 01:14:33,136 --> 01:14:34,846 - First name? - Ahmed. 588 01:14:35,013 --> 01:14:37,265 - District? - Second. 589 01:14:37,432 --> 01:14:42,395 - Be more precise. - No. 2, the Kasbah, Algiers West. 590 01:14:42,604 --> 01:14:44,397 - Which group? - Third group. 591 01:14:44,606 --> 01:14:49,444 - What was your job? - Responsible for the Sixth Squad. 592 01:14:49,694 --> 01:14:50,945 That'll do. 593 01:15:57,512 --> 01:15:59,305 Day six of the strike. 594 01:15:59,514 --> 01:16:01,057 People of the Kasbah... 595 01:16:01,307 --> 01:16:04,852 The FLN prevents you from working. 596 01:16:05,061 --> 01:16:08,856 The FLN makes you shut your shops. 597 01:16:09,065 --> 01:16:14,070 The FLN wants to starve you and condemn you to misery. 598 01:16:14,237 --> 01:16:16,948 The FLN prevents you from working. 599 01:16:17,198 --> 01:16:19,200 People of the Kasbah... 600 01:16:19,450 --> 01:16:22,954 ...France is your motherland. 601 01:16:24,330 --> 01:16:29,711 Muhammed? Muhammed? Have you seen him? 602 01:16:31,212 --> 01:16:37,176 The FLN wants to starve you and condemn you to misery. 603 01:16:37,385 --> 01:16:41,806 People of the Kasbah, rebel against the FLN. 604 01:16:43,182 --> 01:16:46,561 Courage! God be with you. 605 01:16:59,365 --> 01:17:00,491 Courage! 606 01:17:30,271 --> 01:17:32,899 Algerians! Brothers! 607 01:17:33,149 --> 01:17:34,275 Take courage! 608 01:17:34,442 --> 01:17:36,444 Algeria will be free! 609 01:17:37,862 --> 01:17:40,031 Brothers, resist. Don't listen... 610 01:17:40,281 --> 01:17:42,200 ...to what they say. 611 01:17:43,076 --> 01:17:45,578 Algeria will be free! 612 01:18:10,436 --> 01:18:14,273 5th February. Last day of the strike. 613 01:18:33,793 --> 01:18:36,045 Open the shop. 614 01:18:50,768 --> 01:18:51,978 Pull! 615 01:18:52,562 --> 01:18:53,896 Faster! 616 01:19:11,956 --> 01:19:14,459 The UN General Assembly... 617 01:19:14,709 --> 01:19:17,962 ...after failing to obtain a majority... 618 01:19:18,129 --> 01:19:20,715 ...on any motion put forward... 619 01:19:20,882 --> 01:19:23,718 ...has decided there will be... 620 01:19:24,010 --> 01:19:26,304 ...no direct intervention in Algeria. 621 01:19:27,430 --> 01:19:31,434 The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation... 622 01:19:31,601 --> 01:19:35,521 ...a peaceful and just solution will be found... 623 01:19:35,688 --> 01:19:39,066 ...in keeping with UN Charter principles. 624 01:20:28,074 --> 01:20:31,786 Good. Well done. 625 01:20:32,745 --> 01:20:35,122 Now we can go to bed. 626 01:20:36,165 --> 01:20:39,794 The end of the strike changes nothing. 627 01:20:40,044 --> 01:20:42,255 Keep the boys on duty. 628 01:20:42,505 --> 01:20:46,384 We must stay in the Kasbah 24 hours a day. 629 01:20:46,926 --> 01:20:51,264 Our work must continue with no let-up. 630 01:20:59,689 --> 01:21:02,400 Any of you had a tapeworm? 631 01:21:03,109 --> 01:21:05,528 It's a worm that grows to infinity. 632 01:21:05,695 --> 01:21:09,156 You can kill thousands of its segments... 633 01:21:09,365 --> 01:21:14,036 ...but if the head remains, it immediately reproduces. 634 01:21:14,203 --> 01:21:16,455 The FLN's the same. 635 01:21:16,664 --> 01:21:20,209 The head is the General Staff: several people. 636 01:21:20,459 --> 01:21:26,215 If they are not eliminated, we'll be back to zero. Here are four of them. 637 01:21:31,846 --> 01:21:34,473 I found these in the police files. 638 01:21:34,724 --> 01:21:36,559 I had them enlarged. 639 01:21:37,768 --> 01:21:39,312 Si Mourad. 640 01:21:39,854 --> 01:21:41,063 Ramel. 641 01:21:42,106 --> 01:21:43,316 Jaffer. 642 01:21:48,112 --> 01:21:49,572 Ali la Pointe. 643 01:21:49,822 --> 01:21:54,201 We must print a thousand copies and distribute them to our boys. 644 01:21:54,785 --> 01:21:56,621 Who else lives here? 645 01:21:56,871 --> 01:22:02,084 I told you. My daughter upstairs, and my husband who's at work. 646 01:22:02,335 --> 01:22:05,379 - OK, Pierre. Let's go. - All right. 647 01:22:09,800 --> 01:22:11,469 You can come out. 648 01:22:38,746 --> 01:22:40,998 There were a lot- ten this time. 649 01:22:41,207 --> 01:22:42,667 Paratroopers? 650 01:22:42,833 --> 01:22:45,544 Did they come here on purpose? 651 01:22:45,711 --> 01:22:50,132 No, by chance. They only asked questions. 652 01:22:52,551 --> 01:22:55,888 Jibel Amalika has been arrested. 653 01:22:56,722 --> 01:23:00,142 Sheikh Abdullah has been arrested. 654 01:23:21,414 --> 01:23:26,794 People of the Kasbah, the FLN has lost the battle. 655 01:23:28,212 --> 01:23:32,174 Rebel against this dying regime. 656 01:23:32,383 --> 01:23:36,554 Work with us to build a new Algeria. 657 01:23:37,847 --> 01:23:41,058 Moujid Ben Ali has been arrested. 658 01:23:55,906 --> 01:23:58,534 - What's wrong? - Nothing. 659 01:23:58,701 --> 01:24:00,244 Take courage. 660 01:24:13,382 --> 01:24:18,345 We'll split up. That will improve our chances. 661 01:24:18,596 --> 01:24:22,600 We must keep changing hideouts. 662 01:24:22,933 --> 01:24:25,811 We must replace those arrested... 663 01:24:26,020 --> 01:24:28,147 ...and get reorganized. 664 01:24:28,689 --> 01:24:30,399 And make ourselves felt... 665 01:24:31,108 --> 01:24:32,777 As soon as possible. 666 01:24:33,027 --> 01:24:36,489 Now. Leave it to me. 667 01:24:37,281 --> 01:24:40,159 No. None of us. 668 01:24:40,409 --> 01:24:43,954 As long as we exist, the FLN exists. 669 01:24:44,246 --> 01:24:46,665 If we're caught there'll be nothing. 670 01:24:46,832 --> 01:24:49,251 From nothing you get nothing. 671 01:24:49,460 --> 01:24:51,253 Do something. 672 01:24:51,462 --> 01:24:54,298 When we've made new contacts. 673 01:24:55,049 --> 01:24:58,636 - How do we move? - We'll change methods. 674 01:25:20,282 --> 01:25:22,535 I'm getting out in three months. 675 01:25:22,743 --> 01:25:24,912 - Hey, look. - Halt! 676 01:26:30,603 --> 01:26:33,814 Quick, hide us! We're being followed. 677 01:26:34,231 --> 01:26:37,026 Where? The house is so small. 678 01:26:37,443 --> 01:26:41,155 In the well. God protect you. 679 01:26:43,449 --> 01:26:47,536 - Come. The well, it's nearly dry. - Good. 680 01:27:20,444 --> 01:27:25,491 They didn't stop. They've gone and the others are far away. 681 01:27:26,283 --> 01:27:27,576 Thanks. 682 01:27:31,330 --> 01:27:34,792 We'll contact the 2nd and 5th sectors. 683 01:27:35,668 --> 01:27:38,379 The 1st and 6th have had too many losses. 684 01:27:38,545 --> 01:27:42,341 The 3rd and 4th are reorganizing. 685 01:27:42,716 --> 01:27:44,802 It's enough to start with. 686 01:27:45,219 --> 01:27:47,930 25th February, 1957 687 01:28:21,213 --> 01:28:24,925 You bastard! You'll pay for the others! 688 01:28:32,391 --> 01:28:35,894 Keep calm! Get back! 689 01:29:07,176 --> 01:29:10,012 4th March, 1957 690 01:29:14,183 --> 01:29:16,643 Enough photographs. 691 01:29:17,227 --> 01:29:18,645 Mr. Ben M'Hidi... 692 01:29:19,396 --> 01:29:22,191 Isn't it vile to use women's baskets... 693 01:29:22,441 --> 01:29:26,695 ...to carry bombs to attack innocent victims? 694 01:29:27,863 --> 01:29:31,158 Isn't it even more vile to drop napalm bombs... 695 01:29:31,408 --> 01:29:35,746 ...on defenceless villages, killing thousands more victims? 696 01:29:35,996 --> 01:29:39,500 It would be easier for us if we had planes. 697 01:29:39,666 --> 01:29:41,668 Give me the bombers... 698 01:29:41,835 --> 01:29:43,921 ...and you can have the baskets. 699 01:29:52,596 --> 01:29:55,307 Mr. Williams wants to know... 700 01:30:03,190 --> 01:30:06,860 It has more chance than they have... 701 01:30:07,111 --> 01:30:09,655 ...of changing the course of history. 702 01:30:10,614 --> 01:30:15,994 Colonel Mathieu has said that you were arrested by chance. 703 01:30:16,245 --> 01:30:17,371 By mistake. 704 01:30:18,372 --> 01:30:20,082 The paratroopers... 705 01:30:20,332 --> 01:30:24,920 ...were looking for someone less important than you. 706 01:30:25,129 --> 01:30:28,382 Could you say why you were in that flat... 707 01:30:28,590 --> 01:30:30,676 ...in Rue Debussy? 708 01:30:31,093 --> 01:30:34,138 I can only say I wish I hadn't been. 709 01:30:35,889 --> 01:30:39,101 Enough, gentlemen. It's late and we've work to do. 710 01:30:39,518 --> 01:30:40,727 Show over? 711 01:30:41,270 --> 01:30:42,729 Correct. 712 01:30:43,355 --> 01:30:46,150 Before it backfires. 713 01:30:56,743 --> 01:31:00,122 Closed for having taken part in the strike. 714 01:31:00,747 --> 01:31:05,961 People of the Kasbah, the rebellion is petering out. 715 01:31:07,671 --> 01:31:12,384 Ali Mohammed of FLN Sector 2 was killed this morning. 716 01:31:15,429 --> 01:31:17,139 People of Algiers... 717 01:31:17,931 --> 01:31:20,100 Denounce the agitators. 718 01:31:22,186 --> 01:31:24,188 Abandon them. 719 01:31:25,564 --> 01:31:30,527 Count on the protection of the French Army. 720 01:31:44,249 --> 01:31:45,667 Colonel Mathieu... 721 01:31:45,918 --> 01:31:50,005 The spokesman of the Resident Minister, M. Gorlin... 722 01:31:50,172 --> 01:31:52,466 ...states that Ben M'Hidi... 723 01:31:52,674 --> 01:31:54,593 ...hanged himself in his cell... 724 01:31:55,135 --> 01:32:00,933 ...by tearing up his shirt and making it into a rope... 725 01:32:01,141 --> 01:32:04,478 ...which he tied to the bars of his window. 726 01:32:06,063 --> 01:32:10,943 Given his stated intention to escape at the first opportunity... 727 01:32:11,193 --> 01:32:12,861 ...it was thought necessary... 728 01:32:13,070 --> 01:32:16,073 ...to keep the prisoner bound... 729 01:32:16,198 --> 01:32:17,908 ...hand and foot at all times. 730 01:32:18,158 --> 01:32:19,910 In your opinion, Colonel... 731 01:32:20,077 --> 01:32:24,206 Is a man in this condition... 732 01:32:24,373 --> 01:32:28,293 ...capable of tearing his shirt, making it into a rope... 733 01:32:28,585 --> 01:32:31,296 ...and hanging himself with it? 734 01:32:32,297 --> 01:32:34,675 Ask the spokesman about that. 735 01:32:34,925 --> 01:32:36,802 I didn't make the statements. 736 01:32:38,428 --> 01:32:43,809 For my part, I appreciated Ben M'Hidi's moral strength... 737 01:32:44,059 --> 01:32:48,730 ...his courage and commitment to his own ideals. 738 01:32:48,939 --> 01:32:53,068 And so, notwithstanding the great danger he represented... 739 01:32:53,235 --> 01:32:55,404 ...I pay homage to his memory. 740 01:32:56,029 --> 01:32:57,489 Colonel Mathieu... 741 01:32:58,073 --> 01:33:02,327 There's been much talk, not only of the paras' successes... 742 01:33:03,453 --> 01:33:09,209 ...but of the methods they're said to use. Can you say something on this? 743 01:33:09,751 --> 01:33:14,798 The successes are a result of those methods. One presupposes the other. 744 01:33:15,299 --> 01:33:17,301 Excuse me, Colonel... 745 01:33:17,551 --> 01:33:22,055 I feel that in being excessively careful... 746 01:33:22,222 --> 01:33:26,476 ...my colleagues keep asking indirect questions... 747 01:33:26,685 --> 01:33:30,397 ...to which you can only reply indirectly. 748 01:33:30,647 --> 01:33:33,525 It would be better to call... 749 01:33:34,651 --> 01:33:38,405 ...a spade a spade. If it's torture, let's say so. 750 01:33:38,655 --> 01:33:42,117 I understand. And you? You've no questions? 751 01:33:42,326 --> 01:33:47,080 No, I would merely like some more precise answers. 752 01:33:47,873 --> 01:33:53,086 Let us try to be exact. 'Torture' doesn't appear in our orders. 753 01:33:53,337 --> 01:33:54,921 We use interrogation... 754 01:33:55,005 --> 01:33:59,968 ...as the only valid police method against a clandestine organization. 755 01:34:00,636 --> 01:34:03,513 The FLN asks its members... 756 01:34:03,764 --> 01:34:08,226 ...to keep silent for 24 hours if they are captured. 757 01:34:08,477 --> 01:34:10,646 Then they can talk. 758 01:34:10,812 --> 01:34:16,026 In that time, the FLN can render any information useless. 759 01:34:16,276 --> 01:34:20,530 And us? How should we question suspects? 760 01:34:20,697 --> 01:34:24,993 Like the courts, taking a few months over it? 761 01:34:25,243 --> 01:34:27,329 Legality can be inconvenient. 762 01:34:27,496 --> 01:34:31,249 Is it legal to blow up public places? 763 01:34:31,667 --> 01:34:36,171 Remember what Ben M'Hidi said when you asked him that. 764 01:34:37,214 --> 01:34:41,927 Believe me, gentlemen, it's a vicious circle. 765 01:34:42,719 --> 01:34:47,307 We could talk for hours to no avail because that is not the problem. 766 01:34:47,933 --> 01:34:49,643 The problem is... 767 01:34:49,893 --> 01:34:53,814 ...the FLN want us out of Algeria and we want to stay. 768 01:34:53,980 --> 01:34:56,692 There are different shades of opinion... 769 01:34:56,942 --> 01:34:59,986 ...buy I think you all agree we should stay. 770 01:35:00,153 --> 01:35:03,824 When the rebellion began there were no shades of opinion. 771 01:35:04,074 --> 01:35:08,412 All the papers, even the leftist ones, wanted it crushed. 772 01:35:08,662 --> 01:35:11,123 That's why we were sent here. 773 01:35:11,373 --> 01:35:14,501 And we are neither mad nor sadists. 774 01:35:14,751 --> 01:35:17,379 Those who call us "fascists"... 775 01:35:17,546 --> 01:35:21,717 ...forget what many of us did in the Resistance. 776 01:35:21,967 --> 01:35:23,468 They call us "Nazis"... 777 01:35:23,719 --> 01:35:27,180 ...but some of us are survivors of Dachau and Buchenwald. 778 01:35:27,431 --> 01:35:31,351 We are soldiers. Our duty is to win. 779 01:35:31,518 --> 01:35:33,603 Thus, to be quite clear... 780 01:35:34,396 --> 01:35:37,190 ...I'll ask you a question myself. 781 01:35:37,441 --> 01:35:40,402 Must France stay in Algeria? 782 01:35:41,111 --> 01:35:43,280 If the answer's still "yes"... 783 01:35:43,447 --> 01:35:46,742 ...then you must accept what that entails. 784 01:37:36,726 --> 01:37:40,063 - He's a doctor. Stabbed! - It's horrible! 785 01:37:57,873 --> 01:38:00,208 Blast! No more ammo! 786 01:38:09,342 --> 01:38:10,969 Look there! 787 01:38:11,136 --> 01:38:12,178 Crush them! 788 01:38:25,066 --> 01:38:27,819 26th August 1957 789 01:38:46,504 --> 01:38:48,089 The Colonel's here. 790 01:38:49,758 --> 01:38:54,679 Don't play the hero. It's futile. Pass me the megaphone. 791 01:38:59,392 --> 01:39:02,437 Ramel! Si Mourad! 792 01:39:03,104 --> 01:39:04,314 Listen. 793 01:39:05,273 --> 01:39:09,194 I wouldn't like to be in your shoes when we get you. 794 01:39:09,361 --> 01:39:11,446 You know we'll get you. 795 01:39:13,531 --> 01:39:20,163 Give yourselves up and you won't be touched. You'll have a fair trial. 796 01:39:21,289 --> 01:39:23,375 - Do you hear? - Who's speaking? 797 01:39:24,125 --> 01:39:26,586 Mathieu. Colonel Mathieu. 798 01:39:27,629 --> 01:39:29,965 We don't trust you. 799 01:39:31,091 --> 01:39:32,926 Come closer. 800 01:39:34,386 --> 01:39:35,428 Show yourself. 801 01:39:36,763 --> 01:39:39,182 Why don't you trust us? 802 01:39:39,808 --> 01:39:42,727 Stand, so that we can see you. 803 01:39:42,936 --> 01:39:46,564 With your hands still and in full view. 804 01:39:47,524 --> 01:39:53,154 OK. But we want the promise about the trial in writing. 805 01:39:57,075 --> 01:40:01,329 Give us a written promise. Then we'll surrender. 806 01:40:02,038 --> 01:40:03,581 How? 807 01:40:05,083 --> 01:40:07,502 We'll lower our weapons in a basket. 808 01:40:08,795 --> 01:40:10,380 Fair enough. 809 01:40:40,243 --> 01:40:41,411 Here? 810 01:40:42,328 --> 01:40:44,080 Yes, just there. 811 01:40:50,253 --> 01:40:54,674 - Ready, Mathieu? - Yes, but first let's see you. 812 01:41:06,061 --> 01:41:10,398 60... 59... 58... 813 01:41:10,857 --> 01:41:15,195 54... 53... 52... 814 01:41:22,660 --> 01:41:25,538 We can see them now. 815 01:41:32,504 --> 01:41:38,635 Here. You know that when I promise I keep my word. 816 01:41:41,179 --> 01:41:43,848 The pig's tricked us! 817 01:41:54,484 --> 01:41:56,277 Get a move on! 818 01:41:57,403 --> 01:42:00,115 We'll get a move on all right! 819 01:42:06,454 --> 01:42:08,540 Burn all the papers. 820 01:42:13,920 --> 01:42:15,421 You never know. 821 01:42:16,545 --> 01:42:20,145 24th September 1957 822 01:42:23,513 --> 01:42:25,849 Who's Zakia? 823 01:42:26,724 --> 01:42:28,184 - You? - Yes. 824 01:42:28,434 --> 01:42:32,188 Go up and tell Jaffer to surrender... 825 01:42:32,355 --> 01:42:34,607 ...or I'll blow up the house. 826 01:42:34,774 --> 01:42:38,069 Convince him if you value your house. 827 01:42:38,278 --> 01:42:40,530 - Understood? - Yes. 828 01:42:41,197 --> 01:42:43,992 Wait, or he'll kill you. 829 01:42:44,159 --> 01:42:50,498 Jaffer! Zakia's coming up! Don't shoot. 830 01:42:50,707 --> 01:42:52,333 Go now. 831 01:43:08,766 --> 01:43:10,310 Jaffer, I'm Zakia. 832 01:43:10,518 --> 01:43:14,564 Listen to me. They say if you don't come down... 833 01:43:14,772 --> 01:43:16,566 ...they'll blow up the house. 834 01:43:16,774 --> 01:43:20,570 Tell the Colonel he can blow up what he likes. 835 01:43:21,362 --> 01:43:23,031 Go, I said! 836 01:43:30,205 --> 01:43:33,333 He won't surrender. He says: go ahead. 837 01:43:33,541 --> 01:43:35,793 OK. Join the others. 838 01:43:37,795 --> 01:43:40,757 Prepare the plastic. As near as possible. 839 01:43:41,007 --> 01:43:43,885 Use a long fuse. We'll cut it later. 840 01:43:44,052 --> 01:43:48,056 Give them continuous cover while they work. 841 01:43:52,393 --> 01:43:57,523 You, keep your eyes open. Anything can happen, as we know. 842 01:44:30,890 --> 01:44:36,104 It's quite pointless to die like this. 843 01:44:37,981 --> 01:44:43,403 Mathieu! If you give me your word not to touch anyone in this house... 844 01:44:43,653 --> 01:44:45,405 ...we'll come down 845 01:44:54,163 --> 01:44:57,375 I'd have hated to blow it up. 846 01:44:57,625 --> 01:44:58,835 Why? 847 01:44:59,794 --> 01:45:02,422 Your picture and your file... 848 01:45:02,672 --> 01:45:05,300 ...have been on my table for ages. 849 01:45:05,466 --> 01:45:08,761 I feel I know you quite well. 850 01:45:09,721 --> 01:45:13,099 You don't seem the type for empty gestures. 851 01:45:13,891 --> 01:45:17,437 You seem happy to have me alive. 852 01:45:18,396 --> 01:45:20,315 Yes, I am. 853 01:45:20,481 --> 01:45:24,652 Evidently I've given you an unexpected advantage. 854 01:45:25,445 --> 01:45:28,990 No, only the satisfaction of having guessed right. 855 01:45:30,575 --> 01:45:31,701 Technically... 856 01:45:31,868 --> 01:45:35,621 ...there is no longer an advantage. It's over. 857 01:45:40,543 --> 01:45:41,627 What's she saying? 858 01:45:42,837 --> 01:45:45,423 She says there's still Ali la Pointe. 859 01:46:10,198 --> 01:46:11,491 I'm coming. 860 01:46:12,367 --> 01:46:15,161 I'll be right back. 861 01:46:20,708 --> 01:46:22,251 Go to bed, Omar. 862 01:46:22,460 --> 01:46:25,922 Tomorrow there'll be just us. 863 01:46:26,172 --> 01:46:28,883 Mahmoud... Hassiba... 864 01:46:32,678 --> 01:46:34,180 ...me and you. 865 01:46:36,015 --> 01:46:41,229 No one else is left. Sadek will drive. 866 01:46:41,396 --> 01:46:43,481 Get out, place the bomb... 867 01:46:43,731 --> 01:46:45,900 ...and return quickly. 868 01:46:46,442 --> 01:46:50,405 Mind they don't follow you. Then we'll get out. 869 01:46:50,947 --> 01:46:55,201 Hassiba, followed by Mahmoud and then me. 870 01:47:40,580 --> 01:47:41,956 Wake up. 871 01:47:46,836 --> 01:47:50,631 You'll see some fireworks today. 872 01:47:55,678 --> 01:47:59,056 - Nearly time, isn't it? - Yes. 873 01:47:59,515 --> 01:48:01,225 - Hassiba! - I'm ready. 874 01:48:01,434 --> 01:48:03,603 I heard a truck. 875 01:48:03,769 --> 01:48:07,690 So did I. But if it was Sadek he'd be here now. 876 01:48:13,738 --> 01:48:17,492 - How's your wife? - The same. 877 01:48:18,701 --> 01:48:20,786 Inside! Inside! 878 01:49:16,133 --> 01:49:19,262 Outside, you! Get up! 879 01:50:13,065 --> 01:50:16,193 - Well? - All ready. I've evacuated the house. 880 01:50:16,444 --> 01:50:19,322 - Has he replied? - Nothing. Absolute silence. 881 01:50:19,488 --> 01:50:21,324 I thought as much. 882 01:50:22,283 --> 01:50:25,661 Ali la Pointe! 883 01:50:27,580 --> 01:50:31,751 At least get the others out. You know we'll blow you up. 884 01:50:32,418 --> 01:50:35,296 The boy will only go to the reformatory. 885 01:50:35,921 --> 01:50:37,840 Why let him die? 886 01:50:50,519 --> 01:50:52,938 He's still here? Get him out. 887 01:51:04,241 --> 01:51:10,164 Ali, I'll give you thirty seconds. What do you hope for? 888 01:51:10,414 --> 01:51:13,542 Anyway, you've already lost. 889 01:51:13,959 --> 01:51:18,756 Think hard. Thirty seconds from now. 890 01:51:22,927 --> 01:51:25,096 Who wants to go out? 891 01:51:25,888 --> 01:51:29,684 - What will you do? - I won't bargain. 892 01:51:35,272 --> 01:51:39,610 You four stay here and go down when I signal. 893 01:52:30,244 --> 01:52:32,621 - Well? - All ready, General. 894 01:52:57,897 --> 01:52:59,815 Get back. 895 01:53:34,809 --> 01:53:38,562 You two cover him and take care. 896 01:53:45,945 --> 01:53:48,197 Now the tapeworm's headless. 897 01:53:48,364 --> 01:53:50,658 - Satisfied, Mathieu? - Yes, sir. 898 01:53:50,908 --> 01:53:55,496 - The FLN in Algiers is decapitated. - I think we'll hear no more of it. 899 01:53:55,663 --> 01:53:59,667 - At least for the time being. - For ever, we hope. 900 01:53:59,834 --> 01:54:03,504 After all, they're good people. We got on well for 130 years. 901 01:54:03,671 --> 01:54:08,259 - Why couldn't it continue? - Algeria is not just Algiers. 902 01:54:08,467 --> 01:54:11,220 No, Algiers isn't all of Algeria. 903 01:54:11,387 --> 01:54:16,016 That's true, but for now let's be content with Algiers. 904 01:54:16,183 --> 01:54:19,311 Things are much easier in the mountains. 905 01:54:26,277 --> 01:54:27,653 Goodbye, General. 906 01:54:27,903 --> 01:54:31,991 Goodbye, Mathieu. We'll see you at HQ this afternoon. 907 01:54:32,157 --> 01:54:33,659 Yes, sir. 908 01:54:38,247 --> 01:54:41,750 11th December 1960 909 01:54:51,468 --> 01:54:56,599 It is not known why, nor the pretext for it... 910 01:54:57,099 --> 01:55:00,060 ...but after two years of relative quiet... 911 01:55:00,311 --> 01:55:02,688 ...with the war just continuing... 912 01:55:02,855 --> 01:55:07,109 ...mostly in the mountains, trouble has broken out again. 913 01:55:07,359 --> 01:55:10,738 Nobody knows why or how. 914 01:55:10,946 --> 01:55:13,866 I've phoned Tunis. 915 01:55:14,074 --> 01:55:19,788 I spoke personally with the FLN in exile, but they know nothing. 916 01:55:35,095 --> 01:55:37,514 This morning for the first time... 917 01:55:37,681 --> 01:55:40,142 ...their green and white flags have appeared. 918 01:55:41,060 --> 01:55:42,978 Thousands of flags... 919 01:55:43,228 --> 01:55:45,314 ...probably sewn overnight. 920 01:55:45,522 --> 01:55:49,944 It's hard to call them flags. They're sheets, shirts, rags... 921 01:55:50,110 --> 01:55:51,946 ...but flags nevertheless. 922 01:56:32,152 --> 01:56:33,988 It's very tense today. 923 01:56:34,947 --> 01:56:36,240 Despite pressure... 924 01:56:36,407 --> 01:56:40,786 ...from extreme colonialists, the government has given orders... 925 01:56:41,036 --> 01:56:44,331 ...not to use arms except as a last resort. 926 01:56:45,207 --> 01:56:51,005 Today attempts were made to break into the European quarter. 927 01:56:51,213 --> 01:56:56,218 There were many deaths, but calm has now returned. 928 01:56:56,427 --> 01:57:00,139 However, the Kasbah still echoes with those strange cries. 929 01:57:00,389 --> 01:57:02,474 Rhythmic, nightmarish. 930 01:58:50,582 --> 01:58:54,253 The surprising unanimity of these demonstrations... 931 01:58:54,419 --> 01:58:58,048 ...has had a marked effect on French public opinion. 932 01:58:58,215 --> 01:59:02,594 According to Paris, the more sensitive political groups... 933 01:59:02,761 --> 01:59:07,516 ...are gravitating towards better relations with Algeria. 934 01:59:14,231 --> 01:59:17,860 21st December 1960. Last day of demonstrations 935 01:59:18,819 --> 01:59:20,904 Listen to me! 936 01:59:22,489 --> 01:59:24,908 Return to your homes! 937 01:59:27,327 --> 01:59:29,538 What do you want? 938 02:00:50,953 --> 02:00:54,331 Two more years of struggle were still to pass. 939 02:00:54,498 --> 02:00:59,378 Then, on 2nd July 1962 independence was won... 940 02:00:59,544 --> 02:01:01,546 ...and the Algerian nation was born. 941 02:01:06,301 --> 02:01:10,847 THE END 65296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.