Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,420
It was like traveling back in time, like waking up from a long nightmare.
2
00:00:11,460 --> 00:00:16,200
How magical would it be to get the grid back on, to see Fun City all lit up again?
3
00:00:24,080 --> 00:00:25,240
You are hungry.
4
00:00:26,460 --> 00:00:26,980
Good.
5
00:00:26,980 --> 00:00:30,160
You've got a very big day out of us.
6
00:00:41,340 --> 00:00:42,780
It makes no sense.
7
00:00:43,260 --> 00:00:45,260
We demolished an armada without his help.
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,920
Bruegel should be coming to us.
9
00:00:47,700 --> 00:00:50,200
All that matters is he's willing to talk, right?
10
00:00:50,860 --> 00:00:52,660
He wants to discuss terms.
11
00:00:52,660 --> 00:00:57,900
He has a slippery eel looking only to feed his own mouth.
12
00:00:58,120 --> 00:01:01,120
I don't know why we trust the word he says.
13
00:01:01,420 --> 00:01:02,140
We shouldn't.
14
00:01:03,740 --> 00:01:06,400
We've only won a battle, not the war.
15
00:01:07,160 --> 00:01:10,880
New Babylon will be back, and they will have learned from their mistakes.
16
00:01:11,380 --> 00:01:16,480
We need our army, which means we need Bruegel and his men.
17
00:01:16,480 --> 00:01:21,440
So we just have to make nice.
18
00:01:22,880 --> 00:01:24,220
Stay one step ahead of him.
19
00:01:24,480 --> 00:01:25,280
Say that to me.
20
00:01:25,720 --> 00:01:30,440
I would say I have a gift for determining weakness and exploiting it.
21
00:01:30,440 --> 00:01:43,340
Don't forget anything in the car.
22
00:01:43,340 --> 00:01:43,380
Don't forget anything in the car.
23
00:01:43,380 --> 00:02:12,560
It takes a lot to faze you.
24
00:02:12,560 --> 00:02:16,580
I can't say the same for him.
25
00:02:17,740 --> 00:02:19,680
There's a reason we needed you.
26
00:02:20,380 --> 00:02:22,220
He is too emotional.
27
00:02:22,380 --> 00:02:23,020
He's volatile.
28
00:02:23,620 --> 00:02:25,800
Things have to remain amicable today.
29
00:02:26,220 --> 00:02:27,740
Make sure he doesn't fuck it up.
30
00:02:28,100 --> 00:02:29,240
Whatever you say, buff.
31
00:02:31,140 --> 00:02:36,160
I imagine your family must be crossing the Appalachians by now.
32
00:02:37,680 --> 00:02:39,940
Very treacherous pass.
33
00:02:39,940 --> 00:02:44,980
Now, I'll pray for them.
34
00:02:54,680 --> 00:02:55,660
So what?
35
00:02:56,720 --> 00:02:58,620
Supposed to ring the damn doorbell?
36
00:02:58,620 --> 00:03:03,900
I have to let go.
37
00:03:03,900 --> 00:03:05,160
Paul?
38
00:03:05,340 --> 00:03:07,480
Yes, why is he?
39
00:03:07,940 --> 00:03:08,700
Yes.
40
00:03:12,700 --> 00:03:13,100
A Caduce?
41
00:03:14,580 --> 00:03:15,020
Yes.
42
00:03:15,220 --> 00:03:15,940
He says he has rejoiced himself.
43
00:03:15,940 --> 00:03:16,460
Yes.
44
00:03:16,460 --> 00:03:17,000
I can't.
45
00:03:17,440 --> 00:03:18,680
I can't.
46
00:03:18,920 --> 00:03:19,380
He says he has heated his apartment.
47
00:03:19,440 --> 00:03:19,940
I can.
48
00:03:20,000 --> 00:03:20,700
Yes.
49
00:03:20,740 --> 00:03:20,940
I can't do anything.
50
00:03:21,200 --> 00:03:21,540
No.
51
00:03:21,540 --> 00:03:21,700
No.
52
00:03:22,120 --> 00:03:22,900
He says he's not a witness.
53
00:03:23,000 --> 00:03:23,380
He says the caramel.
54
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
He means you are I can.
55
00:03:24,380 --> 00:03:25,360
He who needs more.
56
00:03:55,360 --> 00:04:00,600
And once I got Herschel back, the Croat took Negan away.
57
00:04:01,880 --> 00:04:03,920
I'm guessing that they weren't heading off to have a beer.
58
00:04:04,940 --> 00:04:05,800
So you traded him.
59
00:04:06,760 --> 00:04:08,120
I thought you two were working together.
60
00:04:08,700 --> 00:04:09,780
I thought Negan was helping you.
61
00:04:10,160 --> 00:04:11,240
He killed Herschel's dad.
62
00:04:13,440 --> 00:04:15,240
And I had to get my son back.
63
00:04:17,560 --> 00:04:18,540
I'd have done the same.
64
00:04:21,340 --> 00:04:23,440
And then you saw him in the park yesterday with Barazzi.
65
00:04:23,440 --> 00:04:26,180
I mean, he was using one of their spears.
66
00:04:26,920 --> 00:04:27,800
Did he say anything?
67
00:04:29,700 --> 00:04:30,060
No.
68
00:04:31,720 --> 00:04:32,760
Negan's been with the Barazzi.
69
00:04:32,860 --> 00:04:34,620
He's got to know something about the methane withers set up.
70
00:04:35,420 --> 00:04:36,220
He's only late.
71
00:04:36,700 --> 00:04:37,560
We got to find him.
72
00:04:37,820 --> 00:04:38,380
Learn what he knows.
73
00:04:39,300 --> 00:04:41,420
How are you going to explain this to Narvaez?
74
00:04:42,180 --> 00:04:43,920
You being the Negan Slayer and all.
75
00:04:44,360 --> 00:04:45,060
I'll figure it out.
76
00:04:46,240 --> 00:04:47,200
You tell anyone else?
77
00:04:48,060 --> 00:04:48,220
Jenny?
78
00:04:48,220 --> 00:04:49,960
No, I didn't think it was a good idea.
79
00:04:51,800 --> 00:04:53,040
I found something in her bag.
80
00:04:53,920 --> 00:04:54,280
A gun.
81
00:04:54,900 --> 00:04:55,400
A gun?
82
00:04:56,000 --> 00:04:57,860
I think she took it from one of the other officers.
83
00:04:58,540 --> 00:05:01,340
And it felt like she didn't want anybody to know.
84
00:05:01,940 --> 00:05:03,340
Like she was saving it for someone.
85
00:05:05,040 --> 00:05:06,820
Let's keep this between us for now.
86
00:05:06,820 --> 00:05:18,980
Hope the traffic wasn't too bad.
87
00:05:19,820 --> 00:05:20,200
Welcome.
88
00:05:21,260 --> 00:05:21,780
Welcome.
89
00:05:22,560 --> 00:05:22,960
Welcome.
90
00:05:23,500 --> 00:05:28,440
I assume that you found whatever it was you were looking for in the park.
91
00:05:28,440 --> 00:05:57,960
I was shocked to hear he had lost it to you in one of your little games.
92
00:05:58,460 --> 00:05:59,920
Go big or go homeless.
93
00:06:00,460 --> 00:06:02,240
Got yourself a lot of mirrors here, Slick.
94
00:06:03,060 --> 00:06:07,860
It's to help reflect the natural light coming into the museum.
95
00:06:08,840 --> 00:06:12,940
Electricity would be nicer, obviously, or methane torches.
96
00:06:13,460 --> 00:06:16,360
Speaking of which, this isn't wine, is it?
97
00:06:16,920 --> 00:06:18,980
It's a small token of our respect.
98
00:06:19,360 --> 00:06:19,700
Careful.
99
00:06:20,120 --> 00:06:23,260
I don't expect you to know, but it is highly flammable.
100
00:06:23,720 --> 00:06:25,120
All it takes is a match.
101
00:06:25,620 --> 00:06:28,860
Well, then it's a good thing none of us are looking to play with fire today.
102
00:06:29,760 --> 00:06:32,100
In all seriousness, thank you.
103
00:06:33,540 --> 00:06:37,720
With this much methane, I'm sure we could probably power a toaster.
104
00:06:38,880 --> 00:06:39,320
Kidding.
105
00:06:39,320 --> 00:06:40,940
Would you like your jackets off?
106
00:06:41,020 --> 00:06:42,040
Coats, coats, coats.
107
00:06:44,680 --> 00:06:46,160
Um, who are you?
108
00:06:46,640 --> 00:06:47,740
Who might you be?
109
00:06:48,840 --> 00:06:51,300
Mr. Pierce is a recent emigre.
110
00:06:51,660 --> 00:06:52,440
A historian.
111
00:06:52,440 --> 00:06:56,700
I brought him along to record all the history we'll be making.
112
00:06:56,880 --> 00:06:58,500
Oh, I'd love to read it when it's all done.
113
00:06:58,640 --> 00:07:01,360
It's meant mostly for posterity.
114
00:07:01,500 --> 00:07:03,120
Oh, it's an inspirational tale.
115
00:07:03,600 --> 00:07:04,160
Thermopylae.
116
00:07:04,940 --> 00:07:08,640
I so apologize for forcing you to come all this way.
117
00:07:08,800 --> 00:07:10,280
Not at all.
118
00:07:10,860 --> 00:07:14,740
It's the least I could do for such a lavish gift.
119
00:07:14,740 --> 00:07:17,400
I so knew you'd appreciate the Goya.
120
00:07:17,740 --> 00:07:21,980
But before we continue and get into all this nitty-gritty stuff, I'd love to show you around.
121
00:07:22,440 --> 00:07:23,140
Lead the way.
122
00:07:23,900 --> 00:07:24,940
Oh, my darling, I will.
123
00:07:25,680 --> 00:07:27,880
You know, I couldn't make up my mind.
124
00:07:28,740 --> 00:07:30,520
Oh, darling, are you kidding me?
125
00:07:30,920 --> 00:07:31,440
Oh, my God.
126
00:07:32,900 --> 00:07:35,440
Why do I get the feeling we're going on an Audi October?
127
00:07:35,440 --> 00:07:49,380
We'll just be gone a day or so.
128
00:07:50,260 --> 00:07:52,820
The only reason that I'd ask you to stay is to keep an eye out on things.
129
00:08:01,080 --> 00:08:02,360
I'm thinking we keep it small.
130
00:08:02,360 --> 00:08:05,520
Maggie Hirschman and me seen as we're the ones who know the Barrazi.
131
00:08:06,080 --> 00:08:08,240
We'll move along the perimeter, pick up what we can.
132
00:08:08,700 --> 00:08:10,760
If we're lucky, we'll find out where they're housing the methane.
133
00:08:11,360 --> 00:08:12,500
There's no perimeter.
134
00:08:13,200 --> 00:08:13,800
Not anymore.
135
00:08:14,740 --> 00:08:17,980
They left this morning for the old art museum at the edge of the park.
136
00:08:18,420 --> 00:08:21,120
Which means it's time for you to go.
137
00:08:21,600 --> 00:08:22,720
Like we discussed.
138
00:08:23,020 --> 00:08:25,640
If you give us a day, I'll scout the museum while the others pack up.
139
00:08:31,040 --> 00:08:32,340
When I get back, we'll head out.
140
00:08:32,360 --> 00:08:35,280
Yes, sir.
141
00:08:44,360 --> 00:08:44,840
Okay.
142
00:08:45,280 --> 00:08:46,300
We're all squared away.
143
00:08:46,980 --> 00:08:48,020
We should head out soon.
144
00:08:48,880 --> 00:08:50,120
Sun's not going to wait for us.
145
00:08:50,120 --> 00:09:05,420
Christmas night, 1776.
146
00:09:05,420 --> 00:09:08,460
The general plans a surprise attack on Trenton.
147
00:09:09,140 --> 00:09:11,980
The odds are against him, but he's hoping to change all that dramatically.
148
00:09:12,420 --> 00:09:17,900
He hopes to capture two-thirds of England's forces and turn the entire war around.
149
00:09:17,900 --> 00:09:20,660
And so Washington crosses the Delaware.
150
00:09:20,820 --> 00:09:23,820
This is my favorite piece in the whole museum.
151
00:09:25,000 --> 00:09:28,420
I mean, a small federation of colonies taking on a powerful island.
152
00:09:28,880 --> 00:09:33,880
Or, rather, a small island taking on a federation of powerful colonies.
153
00:09:33,880 --> 00:09:38,220
And to think, this went for $15.3 million at Sotheby's.
154
00:09:38,260 --> 00:09:39,020
Can you imagine?
155
00:09:40,860 --> 00:09:42,920
I mean, not that we're counting zeros anymore.
156
00:09:42,920 --> 00:09:48,980
Megan, just curious what you think.
157
00:09:50,060 --> 00:09:51,500
That's cool, I guess.
158
00:09:52,020 --> 00:09:53,400
I've never been a big art lover.
159
00:09:53,560 --> 00:09:56,080
I'm more of a movie poster kind of guy.
160
00:09:56,080 --> 00:10:03,120
Speaking of dramatic odds, you yourself have quite defied them.
161
00:10:05,120 --> 00:10:11,420
The armor, the weaponry, the accoutrements, the space itself.
162
00:10:12,020 --> 00:10:15,820
All of it won in a gamble at the plaza, no?
163
00:10:16,820 --> 00:10:20,440
You are, what do they call it, new money.
164
00:10:21,380 --> 00:10:23,960
I guess Lady Luck has just smiled on me.
165
00:10:23,960 --> 00:10:29,420
Oh, no, Lady Luck has not only smiled, she has kissed you on the mouth.
166
00:10:30,780 --> 00:10:34,480
How many fights has your champion won in a row?
167
00:10:35,240 --> 00:10:36,120
I've never counted.
168
00:10:36,540 --> 00:10:37,380
Twenty-six.
169
00:10:37,800 --> 00:10:38,180
Wow.
170
00:10:38,260 --> 00:10:38,800
I believe.
171
00:10:39,060 --> 00:10:39,420
Wow.
172
00:10:40,100 --> 00:10:46,460
Now, if I were someone upon whom Lady Luck had frowned, like Christos,
173
00:10:47,120 --> 00:10:52,360
I might wonder how your champion could be so persistently victorious.
174
00:10:53,960 --> 00:10:57,300
I don't know that it's such a big mystery, right?
175
00:10:57,420 --> 00:10:58,660
Biggest dude wins.
176
00:10:59,200 --> 00:11:02,660
And even from the cheap seats the other night, you, my friend,
177
00:11:03,180 --> 00:11:07,180
you have the biggest dude, a big fucking Frankenstein of a dude.
178
00:11:07,500 --> 00:11:08,280
He is, isn't he?
179
00:11:09,060 --> 00:11:13,820
Well, you're all going to be happy then, because today you have a front row seat
180
00:11:13,820 --> 00:11:17,200
to an exhibition match, a feisty friendly.
181
00:11:17,820 --> 00:11:19,320
On that note, I'm hungry.
182
00:11:19,700 --> 00:11:20,380
Are we hungry?
183
00:11:20,700 --> 00:11:21,120
Lunch.
184
00:11:21,620 --> 00:11:22,520
Come, please.
185
00:11:22,940 --> 00:11:23,480
After me.
186
00:11:23,480 --> 00:11:42,720
Let's hold up a second.
187
00:11:43,720 --> 00:11:45,220
Museum should be five blocks from here.
188
00:11:45,220 --> 00:11:47,360
How do you always know where you are?
189
00:11:48,300 --> 00:11:49,200
He grew up here.
190
00:11:51,000 --> 00:11:52,980
When I was a kid, my brother and I had cut class.
191
00:11:53,940 --> 00:11:55,720
Take the train down and hang out in the park all day.
192
00:11:57,300 --> 00:11:58,980
The school was strict, so we had to sneak out.
193
00:12:00,140 --> 00:12:01,860
Can't tell you how many times Joe pulled a fire alarm.
194
00:12:03,120 --> 00:12:03,980
What's your fire alarm?
195
00:12:03,980 --> 00:12:12,980
It was a bell, and you...
196
00:12:12,980 --> 00:12:15,120
You pull it.
197
00:12:15,120 --> 00:12:15,360
Pull it.
198
00:12:17,620 --> 00:12:18,740
All right, here's a question.
199
00:12:20,400 --> 00:12:21,620
What food do you miss most?
200
00:12:22,880 --> 00:12:24,160
For me, it's no contest.
201
00:12:24,640 --> 00:12:25,580
Breakfast sandwich.
202
00:12:26,200 --> 00:12:28,020
Like the kind you'd get in a hole-in-the-wall bodega?
203
00:12:30,780 --> 00:12:31,520
Jelly donut.
204
00:12:33,980 --> 00:12:35,440
Maybe a Kit-Kat.
205
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
Give me a break.
206
00:12:37,780 --> 00:12:38,760
Give me a break.
207
00:12:39,180 --> 00:12:41,680
Break me off a piece of that Kit-Kat bar.
208
00:12:42,300 --> 00:12:46,620
Sometimes early on, you luck out and find a candy bar.
209
00:12:47,780 --> 00:12:50,300
Last time I saw a candy bar was three years in.
210
00:12:51,680 --> 00:12:52,780
It was my birthday.
211
00:13:00,780 --> 00:13:01,580
This drives me.
212
00:13:03,980 --> 00:13:10,580
I don't see what was so great about the old world.
213
00:13:13,860 --> 00:13:16,600
From what it looks like, it's just everybody fighting each other.
214
00:13:17,500 --> 00:13:18,860
Killing each other for resources.
215
00:13:20,140 --> 00:13:21,040
You know, for power.
216
00:13:22,220 --> 00:13:23,280
It's not all it was.
217
00:13:24,120 --> 00:13:24,700
It's true.
218
00:13:25,800 --> 00:13:29,060
The more people try to bring it back, it just leads to more fighting and killing.
219
00:13:29,060 --> 00:13:36,520
Hey, where are you going?
220
00:13:38,020 --> 00:13:38,340
Herschel.
221
00:13:38,860 --> 00:13:39,800
I saw some blackberries.
222
00:13:39,940 --> 00:13:40,800
Okay, just be careful.
223
00:13:41,480 --> 00:13:41,920
I know.
224
00:13:41,920 --> 00:13:42,740
Love you, huh?
225
00:13:42,740 --> 00:13:42,900
I know.
226
00:13:42,900 --> 00:13:43,040
What are you talking about?
227
00:13:43,040 --> 00:13:43,160
Let's go here.
228
00:13:43,160 --> 00:13:43,200
Come Egypt.
229
00:13:43,200 --> 00:13:43,560
Come again.
230
00:13:43,560 --> 00:13:44,240
Come Egypt.
231
00:13:59,280 --> 00:14:00,040
Come Egypt.
232
00:14:02,400 --> 00:14:04,220
Come Egypt.
233
00:14:09,680 --> 00:14:09,940
Come Egypt.
234
00:14:09,940 --> 00:14:10,700
Come Egypt.
235
00:14:10,700 --> 00:14:11,860
Come upon Egypt.
236
00:14:11,860 --> 00:14:18,860
Oh, shit.
237
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Yeah!
238
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
Yeah!
239
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
Yeah!
240
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Yeah!
241
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Yeah!
242
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
Yeah!
243
00:14:24,860 --> 00:14:25,860
Yeah!
244
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
Yeah!
245
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
Yeah!
246
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Yeah!
247
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Yeah!
248
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
Yeah!
249
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
Yeah!
250
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Yeah!
251
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
Yeah!
252
00:14:33,860 --> 00:14:34,860
Yeah!
253
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
Yeah!
254
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
Yeah!
255
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
Oh!
256
00:14:37,860 --> 00:14:44,860
Interesting that even when nothing is at stake, you still let your champion fight.
257
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
Champion.
258
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
Champion.
259
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
Champion.
260
00:14:47,860 --> 00:14:49,860
I'm sorry.
261
00:14:49,860 --> 00:14:51,860
I'm not making fun.
262
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
This is your accent.
263
00:14:52,860 --> 00:14:54,860
It's just so fucking exotic.
264
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
It's Serbian.
265
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
Creation.
266
00:14:56,860 --> 00:14:58,860
It's a wonderful accent.
267
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
It's interesting.
268
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
It's interesting.
269
00:15:00,860 --> 00:15:02,860
It's interesting.
270
00:15:10,860 --> 00:15:12,860
Not hungry?
271
00:15:12,860 --> 00:15:13,860
Oh, no.
272
00:15:13,860 --> 00:15:16,860
I'm saving myself for the second course.
273
00:15:16,860 --> 00:15:17,860
I hear raccoon.
274
00:15:17,860 --> 00:15:19,860
I hear raccoon on the way.
275
00:15:19,860 --> 00:15:21,860
I hear raccoon on the way.
276
00:15:21,860 --> 00:15:22,860
That's it.
277
00:15:22,860 --> 00:15:25,860
I knew I'd seen you before.
278
00:15:25,860 --> 00:15:34,860
See, I've been doing all this research on the old world, and in one of the New York papers, I kept coming across these reviews of plays and musicals.
279
00:15:34,860 --> 00:15:37,860
They were so witty and scathing.
280
00:15:37,860 --> 00:15:40,860
And next to each review, there was a photo, and it was her.
281
00:15:41,860 --> 00:15:43,860
She used to be the critic.
282
00:15:44,860 --> 00:15:48,860
I mean, she could make or break careers, dictate the culture for decades.
283
00:15:48,860 --> 00:15:51,860
She basically ran the city.
284
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
And then...
285
00:15:52,860 --> 00:15:53,860
Oh, God.
286
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
There was that whole thing at the, um...
287
00:15:55,860 --> 00:15:56,860
What was it called?
288
00:15:56,860 --> 00:15:58,860
The King Something Theater?
289
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
What whole thing?
290
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
Um...
291
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
Um...
292
00:16:04,860 --> 00:16:09,860
There was, um, this writer who wrote a play called The Little Empress.
293
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
It was a thinly veiled mockery.
294
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Wow.
295
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
That sounds like a goddamn hit.
296
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
It...
297
00:16:16,860 --> 00:16:17,860
Well, it was actually.
298
00:16:17,860 --> 00:16:18,860
Um...
299
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
And...
300
00:16:20,860 --> 00:16:25,860
At one of the shows, there was an altercation with the writer and, um...
301
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
And, um...
302
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Well, she, um...
303
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
I bit him.
304
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
Mr. Pierce?
305
00:16:44,860 --> 00:16:46,860
What was that drawing you were showing me?
306
00:16:47,860 --> 00:16:49,860
The one with the, um, fallen sky bridge?
307
00:16:51,860 --> 00:16:52,860
Um, I, uh...
308
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
Riveting.
309
00:16:57,860 --> 00:16:58,860
And, uh, who...
310
00:16:58,860 --> 00:16:59,860
Who drew it again?
311
00:17:00,860 --> 00:17:04,860
It was a boy you picked up along your way.
312
00:17:05,860 --> 00:17:07,860
Herschel, if I'm not mistaken.
313
00:17:09,860 --> 00:17:10,860
Oh, don't worry.
314
00:17:11,860 --> 00:17:17,860
I knew our boy was involved the second he sent the smoke signal.
315
00:17:17,860 --> 00:17:18,860
Um...
316
00:17:21,860 --> 00:17:22,860
Test the carrots...
317
00:17:22,860 --> 00:17:23,860
The carrot, please.
318
00:17:23,860 --> 00:17:24,860
The carrot with, uh, most satisfaction for me.
319
00:17:24,860 --> 00:17:25,860
But, carrots...
320
00:17:25,860 --> 00:17:28,860
Oh, no, no, no, no.
321
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
Oh, no, no, no.
322
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
Oh, no...
323
00:17:32,860 --> 00:17:33,860
No, no!
324
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
Oh, no!
325
00:17:34,860 --> 00:17:35,860
No!
326
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
No!
327
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
No!
328
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
No!
329
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
No!
330
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
No!
331
00:17:43,860 --> 00:17:44,860
No!
332
00:17:44,860 --> 00:17:45,860
No!
333
00:17:45,860 --> 00:17:59,720
What do you think?
334
00:18:01,480 --> 00:18:04,100
The Barazzi are watching the cars, not the museum.
335
00:18:05,460 --> 00:18:08,040
There's no methane there. Must be something else.
336
00:18:09,320 --> 00:18:10,300
We'll wait for Negan then.
337
00:18:15,860 --> 00:18:25,900
Having a kid.
338
00:18:28,840 --> 00:18:30,180
It's the scariest thing of all.
339
00:18:32,260 --> 00:18:33,360
Especially when it's just you.
340
00:18:35,820 --> 00:18:39,820
All I think about day and night is keeping my girls safe.
341
00:18:42,860 --> 00:18:44,920
Making sure they never go through what we had to.
342
00:18:45,860 --> 00:18:47,860
I know I seem...
343
00:18:49,860 --> 00:18:51,860
hard on the outside.
344
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
But deep down I'm...
345
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
terrified all the time.
346
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
Terrified all the time.
347
00:19:09,860 --> 00:19:14,860
When I got back from Manhattan, I wanted to take my family and go.
348
00:19:14,860 --> 00:19:16,860
But where?
349
00:19:20,860 --> 00:19:23,860
Strange to think I'm fighting so hard to bring back a world that my daughters never knew.
350
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
Is that what they even want?
351
00:19:26,860 --> 00:19:28,860
I guess we gotta wonder...
352
00:19:29,860 --> 00:19:32,860
How much of it is for them and how much for us.
353
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
How much for them and how much for us.
354
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
How much for them and how much for us.
355
00:20:02,860 --> 00:20:03,860
Why are you here?
356
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
Why are you here?
357
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
It's not for New Babylon.
358
00:20:09,860 --> 00:20:10,860
That much is clear.
359
00:20:11,860 --> 00:20:14,860
I'm here to kill the man that killed my father.
360
00:20:14,860 --> 00:20:27,860
You know I grew up outside of Jacksonville.
361
00:20:28,860 --> 00:20:29,860
Surrounded by family.
362
00:20:30,860 --> 00:20:35,860
And then suddenly, I was all alone.
363
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
For years.
364
00:20:38,860 --> 00:20:42,860
When I got to New Babylon, they looked at me like I was an animal.
365
00:20:43,860 --> 00:20:47,860
But there was one person who refused to give up on me.
366
00:20:47,860 --> 00:20:50,860
She soon be Governor Byrd.
367
00:20:53,860 --> 00:20:54,860
She gave me this very pistol.
368
00:20:55,860 --> 00:20:59,860
She said it came with a respect for order and justice.
369
00:21:00,860 --> 00:21:05,860
She taught me that no society can flourish without the law.
370
00:21:06,860 --> 00:21:16,860
That no crime, no murder, can go without retribution.
371
00:21:17,860 --> 00:21:42,860
That man that killed your father, you say he's still here.
372
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
On the island.
373
00:21:47,860 --> 00:21:48,860
Is his name Megan?
374
00:21:48,860 --> 00:21:49,860
.
375
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
.
376
00:21:50,860 --> 00:21:54,860
.
377
00:22:02,860 --> 00:22:06,860
.
378
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
.
379
00:22:31,420 --> 00:22:33,220
Thank you so much.
380
00:22:33,220 --> 00:22:37,760
Um, may I say that back in the old days,
381
00:22:37,760 --> 00:22:42,960
I, I was in a position of power and influence.
382
00:22:42,960 --> 00:22:45,660
Some people, they loved me, but a lot more hated me.
383
00:22:45,660 --> 00:22:48,700
So I got myself a bodyguard for protection.
384
00:22:48,700 --> 00:22:50,900
His name was Tony.
385
00:22:50,900 --> 00:22:54,720
Even after, you know, the shitstorm to end all shitstorms,
386
00:22:54,720 --> 00:22:56,720
he remained loyal by my side.
387
00:22:56,720 --> 00:23:00,760
He taught me the true meaning of service,
388
00:23:00,760 --> 00:23:04,760
which is what I mean when I say I'm gonna serve you.
389
00:23:04,760 --> 00:23:07,960
To our new found alliance.
390
00:23:11,960 --> 00:23:15,060
I dare any mainlander to set foot on this island.
391
00:23:15,060 --> 00:23:18,400
I dare any lawman to give me or you a ticket for jail
392
00:23:18,400 --> 00:23:20,100
or you peeing in the park.
393
00:23:20,100 --> 00:23:25,420
Because we grow today not only in numbers, but in zeal.
394
00:23:25,420 --> 00:23:31,560
And to that end, I would like to propose a small, tiny addendum,
395
00:23:31,560 --> 00:23:34,600
which I believe will just strengthen our alliance.
396
00:23:34,600 --> 00:23:40,400
Let's build a second methane facility right here in the museum.
397
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
We would double our output.
398
00:23:42,200 --> 00:23:48,220
All that's needed is the sharing and pooling of scientific expertise.
399
00:23:48,220 --> 00:23:49,820
What say you?
400
00:23:49,820 --> 00:24:02,260
I have to remind you that you are in no position to ask for anything.
401
00:24:02,260 --> 00:24:05,160
We are the ones who beat New Babylon on the water.
402
00:24:05,160 --> 00:24:08,080
We are the ones who are holding all of the cards.
403
00:24:08,080 --> 00:24:10,980
Whoa, whoa, whoa. That's one opinion.
404
00:24:10,980 --> 00:24:13,020
He is cheating.
405
00:24:13,020 --> 00:24:16,020
It's okay, it's okay, it's okay.
406
00:24:16,020 --> 00:24:22,320
I asked before, how is it Bruegel's champion never loses,
407
00:24:22,320 --> 00:24:24,820
winning for him, endless spoils?
408
00:24:24,820 --> 00:24:28,640
How is it he and his cronies grow only richer while the others,
409
00:24:28,640 --> 00:24:31,440
the others sink into poverty?
410
00:24:31,440 --> 00:24:36,980
Your champion, his reflexes are quick, no?
411
00:24:36,980 --> 00:24:42,980
Maybe too quick. Have you injected him with something, perhaps?
412
00:24:42,980 --> 00:24:44,980
What are you talking about?
413
00:24:44,980 --> 00:24:45,980
Methylphenidates?
414
00:24:45,980 --> 00:24:46,980
Is that even possible?
415
00:24:46,980 --> 00:24:48,980
Dextroamphetamines?
416
00:24:48,980 --> 00:24:52,980
Because Nigga was right. He truly is a Frankenstein.
417
00:24:52,980 --> 00:24:54,980
This is so absurd, I can't even say anyone to you.
418
00:24:54,980 --> 00:24:59,980
Traces of the chemicals can easily be detected through the administration of Femproporex,
419
00:24:59,980 --> 00:25:01,980
which I would be more than happy to do.
420
00:25:01,980 --> 00:25:06,980
If Christos and the others were the hero of this,
421
00:25:06,980 --> 00:25:09,980
I can only imagine how they would react.
422
00:25:09,980 --> 00:25:15,980
But I am thinking that this does not need to happen,
423
00:25:15,980 --> 00:25:20,980
because we are all friends here.
424
00:25:20,980 --> 00:25:34,980
You know, it's getting late.
425
00:25:34,980 --> 00:25:39,980
We should get your coats.
426
00:25:39,980 --> 00:25:45,980
You know what? You're offended.
427
00:25:45,980 --> 00:25:47,980
Understandably.
428
00:25:47,980 --> 00:25:51,980
I mean, if I was accused of amping up a walker to cheat,
429
00:25:51,980 --> 00:25:53,980
hell, I'd be pissed off too.
430
00:25:53,980 --> 00:25:56,980
But the thing is, we both still want something.
431
00:25:56,980 --> 00:25:57,980
All right?
432
00:25:57,980 --> 00:26:00,980
So, we do it your way.
433
00:26:00,980 --> 00:26:04,980
All right? If Frankenstein wins, you get your methane.
434
00:26:04,980 --> 00:26:07,980
Well, we pick a guy, and he wins.
435
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
Then you join our alliance.
436
00:26:09,980 --> 00:26:11,980
No addendums.
437
00:26:21,980 --> 00:26:23,980
You're on?
438
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
All right.
439
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
All right.
440
00:26:26,980 --> 00:26:27,980
Good.
441
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
Good.
442
00:26:28,980 --> 00:26:29,980
Good.
443
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
Hey.
444
00:26:47,980 --> 00:26:48,980
I been thinking...
445
00:26:48,980 --> 00:26:50,980
Do you...
446
00:26:50,980 --> 00:27:00,240
Do you remember the story about when we were on the road and you found a lightning bug?
447
00:27:01,420 --> 00:27:02,840
Do you actually remember it?
448
00:27:04,300 --> 00:27:04,700
Yeah.
449
00:27:07,800 --> 00:27:10,360
And the way that I tell it, is that how you remember it too?
450
00:27:12,500 --> 00:27:15,440
It's like you said, we were on the road.
451
00:27:17,440 --> 00:27:20,860
You said I was five or six, but I think I was older.
452
00:27:21,940 --> 00:27:25,120
Earlier that day, you told me to get some firewood.
453
00:27:27,020 --> 00:27:33,940
When I came back, I could hear you crying to yourself.
454
00:27:35,700 --> 00:27:37,500
You were always so sad at that time.
455
00:27:40,660 --> 00:27:44,380
You didn't know I was back yet, so I pretended to take a little longer.
456
00:27:44,380 --> 00:27:51,500
But that night, I wanted to do something to, I don't know, cheer you up, I guess.
457
00:27:54,280 --> 00:27:57,340
And then I saw this lightning bug in the distance, so I just...
458
00:27:57,340 --> 00:27:58,300
I didn't know who...
459
00:27:58,300 --> 00:28:10,300
I didn't know who...
460
00:28:10,300 --> 00:28:12,300
I didn't know who...
461
00:28:12,300 --> 00:28:13,620
I didn't know who...
462
00:28:13,620 --> 00:28:14,380
I didn't know who...
463
00:28:14,380 --> 00:28:15,060
I didn't know what was that time...
464
00:28:15,060 --> 00:28:15,740
I just...
465
00:28:15,740 --> 00:28:16,660
I didn't know who I was up...
466
00:28:16,660 --> 00:28:40,260
What is it?
467
00:28:46,660 --> 00:28:58,260
Who's down there?
468
00:28:59,720 --> 00:29:00,160
Negan.
469
00:29:01,100 --> 00:29:02,420
They're going back to the museum.
470
00:29:06,760 --> 00:29:07,940
Then we need to find a way in.
471
00:29:16,660 --> 00:29:29,480
How do we get to him?
472
00:29:31,120 --> 00:29:32,680
I can create a distraction or something.
473
00:29:36,200 --> 00:29:37,580
And then I can get him alone.
474
00:29:38,480 --> 00:29:38,840
How?
475
00:29:44,720 --> 00:29:45,580
I've got an idea.
476
00:29:45,580 --> 00:29:47,580
Not that I like it.
477
00:29:53,420 --> 00:29:55,140
You're not sure about this?
478
00:29:56,300 --> 00:29:57,260
Like an underdog.
479
00:29:57,920 --> 00:29:58,680
Okay.
480
00:29:59,500 --> 00:30:01,140
I would be an underdog.
481
00:30:04,200 --> 00:30:07,720
Control of the methane is too important to wait here on a game.
482
00:30:08,980 --> 00:30:11,420
You're not such a duplicitous individual.
483
00:30:12,880 --> 00:30:14,440
Okay, well, the rules.
484
00:30:14,440 --> 00:30:17,040
No physical contact at any time.
485
00:30:17,160 --> 00:30:20,800
The fight lasts as long as it does until there's a solid kill.
486
00:30:20,900 --> 00:30:21,200
What else?
487
00:30:21,360 --> 00:30:21,700
Armor.
488
00:30:22,240 --> 00:30:25,280
There's no restrictions on armor as long as the back of the head is exposed.
489
00:30:25,740 --> 00:30:27,800
Speaking of which, pick your pick.
490
00:30:27,800 --> 00:30:30,860
You know, I think I'm good.
491
00:30:31,860 --> 00:30:34,520
Like I said, I like an underdog.
492
00:30:35,640 --> 00:30:36,160
Okay.
493
00:30:36,160 --> 00:30:37,000
Pick your pick.
494
00:30:37,000 --> 00:30:37,880
Pick your pick.
495
00:30:37,880 --> 00:30:38,380
What?
496
00:30:38,380 --> 00:30:38,780
What?
497
00:30:38,780 --> 00:30:38,880
What?
498
00:30:38,880 --> 00:30:39,620
What is it?
499
00:30:39,620 --> 00:30:41,000
What is it?
500
00:30:43,500 --> 00:30:44,580
Oh my God.
501
00:30:45,080 --> 00:30:46,460
Oh my fucking God.
502
00:30:46,720 --> 00:30:47,300
Oh my God.
503
00:30:47,380 --> 00:30:47,880
Oh my God.
504
00:30:48,000 --> 00:30:49,080
How the fuck did this happen?
505
00:30:49,340 --> 00:30:50,740
How did this get in there?
506
00:30:51,040 --> 00:30:51,760
Put it out.
507
00:30:51,960 --> 00:30:52,760
Get the candles.
508
00:30:53,320 --> 00:30:54,600
Take the candles off.
509
00:30:54,840 --> 00:30:55,480
Put it out.
510
00:30:55,760 --> 00:30:56,160
Now.
511
00:30:56,320 --> 00:30:57,100
Put it all out.
512
00:30:57,400 --> 00:30:58,680
Throw yourself against it.
513
00:30:58,680 --> 00:30:59,560
Don't hurt it.
514
00:30:59,740 --> 00:31:01,220
Don't use all for fuck's sake.
515
00:31:01,540 --> 00:31:04,020
Turns out we are playing with fire today.
516
00:31:06,040 --> 00:31:07,720
You little fucking shit.
517
00:31:08,920 --> 00:31:09,400
Tap it.
518
00:31:09,820 --> 00:31:10,300
Not too hard.
519
00:31:10,360 --> 00:31:10,720
Not too hard.
520
00:31:10,780 --> 00:31:11,280
Not too hard.
521
00:31:11,960 --> 00:31:12,600
That's it.
522
00:31:13,140 --> 00:31:13,740
Fuck you, kid.
523
00:31:13,900 --> 00:31:15,360
There's liking the underdog.
524
00:31:15,460 --> 00:31:17,320
And then there's just being stupid.
525
00:31:17,660 --> 00:31:18,920
I assume you know the difference.
526
00:31:19,280 --> 00:31:20,200
Well, let's hope so.
527
00:31:20,860 --> 00:31:21,440
That's it.
528
00:31:22,220 --> 00:31:22,840
There we go.
529
00:31:22,840 --> 00:31:26,800
How do these things happen?
530
00:31:27,760 --> 00:31:28,620
No one knows.
531
00:31:29,060 --> 00:31:30,160
You don't land on them.
532
00:31:30,520 --> 00:31:31,140
But they're there.
533
00:31:44,140 --> 00:31:45,220
Where are you going?
534
00:31:46,960 --> 00:31:48,220
Blue boy's room.
535
00:31:48,620 --> 00:31:51,040
Rat has a tendency to go right through me.
536
00:31:52,840 --> 00:32:22,820
Blue boy's room.
537
00:32:22,840 --> 00:32:34,320
Blue boy's room.
538
00:32:34,320 --> 00:32:35,180
Blue boy's room.
539
00:32:35,180 --> 00:32:35,660
Maggie.
540
00:32:37,060 --> 00:32:38,300
You came back.
541
00:32:41,580 --> 00:32:42,140
Why?
542
00:32:43,420 --> 00:32:44,560
Not for you.
543
00:32:46,400 --> 00:32:47,940
It'd be a little strange if
544
00:32:47,940 --> 00:32:50,220
came back to bust out the guy
545
00:32:50,220 --> 00:32:51,300
that you threw in the slammer.
546
00:32:51,300 --> 00:32:53,040
If you could call this the slaver.
547
00:32:54,860 --> 00:32:56,660
Looks to me like you're a free man.
548
00:32:56,940 --> 00:32:58,600
Like you're holding up just fine.
549
00:33:00,100 --> 00:33:00,660
Yeah.
550
00:33:01,780 --> 00:33:02,720
So what?
551
00:33:03,800 --> 00:33:05,600
Forget a credit card or something?
552
00:33:14,080 --> 00:33:15,500
Oh, shit.
553
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
I get it.
554
00:33:18,320 --> 00:33:20,180
I finally got you on the payroll.
555
00:33:21,960 --> 00:33:23,700
So, going to me for help?
556
00:33:24,000 --> 00:33:26,420
And I am sensing a bit of a pattern here, Maggie.
557
00:33:26,640 --> 00:33:27,560
I won't bullshit you.
558
00:33:27,620 --> 00:33:28,720
I know we don't got a lot of time.
559
00:33:29,260 --> 00:33:30,400
We need to secure the methane.
560
00:33:30,800 --> 00:33:31,740
The whole operation.
561
00:33:32,460 --> 00:33:34,240
As far as just calls, it's going to help a lot of people.
562
00:33:34,900 --> 00:33:35,800
Anything you could tell us.
563
00:33:36,080 --> 00:33:37,060
Where it's being processed, how we...
564
00:33:37,060 --> 00:33:37,880
Good seeing you two.
565
00:33:38,960 --> 00:33:39,500
You know what?
566
00:33:42,280 --> 00:33:43,640
I want to hear it from you.
567
00:33:46,920 --> 00:33:48,900
I'll meet you and Hershel back at the rendezvous point.
568
00:33:51,300 --> 00:33:59,060
What the hell are you doing coming back here?
569
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
What are you thinking?
570
00:34:00,100 --> 00:34:01,540
Do you think I want to be here?
571
00:34:02,200 --> 00:34:03,880
I don't give a shit about the methane.
572
00:34:04,580 --> 00:34:07,520
Sooner I help them, sooner Hershel and I can go back to live in our lives.
573
00:34:07,900 --> 00:34:08,840
In fucking peace.
574
00:34:08,840 --> 00:34:11,740
So, I'm, uh, I'm putting up all the risk as always.
575
00:34:11,920 --> 00:34:13,420
I don't need anything from you, just a location.
576
00:34:14,140 --> 00:34:15,200
I can't help you.
577
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
I can barely help myself.
578
00:34:19,100 --> 00:34:21,720
I'd give you anything, even something small.
579
00:34:21,720 --> 00:34:23,860
And the people I'm looking out for, I...
580
00:34:23,860 --> 00:34:25,280
I can't help you.
581
00:34:25,280 --> 00:34:25,820
I can't help you.
582
00:34:25,820 --> 00:34:26,840
I can't help you.
583
00:34:26,840 --> 00:34:28,140
I can't help you.
584
00:34:29,480 --> 00:34:30,580
Who?
585
00:34:30,580 --> 00:34:44,920
St. Patrick's Cathedral
586
00:34:44,920 --> 00:34:48,700
51st and 5th
587
00:34:48,700 --> 00:34:55,100
Maggie, there's something else
588
00:34:55,100 --> 00:34:56,780
It's Herschel
589
00:34:56,780 --> 00:34:59,200
She got to him
590
00:34:59,200 --> 00:35:00,620
So now he is helping her
591
00:35:00,620 --> 00:35:01,900
Who got to him?
592
00:35:02,460 --> 00:35:03,060
Listen to me
593
00:35:03,060 --> 00:35:04,300
You can't trust him
594
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
No
595
00:35:06,200 --> 00:35:07,380
I am telling you
596
00:35:07,380 --> 00:35:08,260
That's how they knew
597
00:35:08,260 --> 00:35:08,980
You don't know
598
00:35:08,980 --> 00:35:10,260
What you're talking about
599
00:35:10,260 --> 00:35:11,500
You have to go
600
00:35:11,500 --> 00:35:12,580
Right now
601
00:35:12,580 --> 00:35:13,540
Go
602
00:35:29,200 --> 00:35:53,020
Well, isn't this a nice surprise?
603
00:35:53,020 --> 00:35:59,200
Since you've waved the armor
604
00:35:59,200 --> 00:36:00,980
I say the proceedings can begin
605
00:36:00,980 --> 00:36:03,240
Technically, I didn't wave anything
606
00:36:03,240 --> 00:36:04,260
I didn't wave anything
607
00:36:04,260 --> 00:36:05,020
And then your closet
608
00:36:05,020 --> 00:36:05,980
Fit quite right
609
00:36:05,980 --> 00:36:13,280
The oil
610
00:36:13,280 --> 00:36:27,660
Ah, I see
611
00:36:27,660 --> 00:36:30,120
You're both slippery bastards
612
00:36:30,120 --> 00:36:43,260
Let him go
613
00:36:43,260 --> 00:36:43,660
All right
614
00:36:43,660 --> 00:36:52,820
Here we go
615
00:36:52,820 --> 00:37:08,320
Frankenstein can't get him
616
00:37:08,320 --> 00:37:09,460
That's it, that's it
617
00:37:09,460 --> 00:37:10,660
Keep moving, keep moving
618
00:37:10,660 --> 00:37:31,360
Hey, hey, hey, hey
619
00:37:31,360 --> 00:37:31,960
Come on over
620
00:37:31,960 --> 00:37:32,880
Come on, come on, come on
621
00:37:32,880 --> 00:37:33,460
Come on, come on
622
00:37:33,460 --> 00:37:34,080
Get over here, shardy
623
00:37:34,080 --> 00:37:34,340
Come on
624
00:37:34,340 --> 00:37:36,460
Hey, hey
625
00:37:36,460 --> 00:37:37,820
What the hell are you doing?
626
00:37:37,920 --> 00:37:39,080
The rule says no physical contact
627
00:37:39,080 --> 00:37:40,320
Come on, come on
628
00:37:40,320 --> 00:37:40,520
Come on
629
00:37:40,520 --> 00:37:41,140
Whoa, whoa, whoa
630
00:37:41,140 --> 00:37:41,440
Whoa
631
00:37:41,440 --> 00:37:52,940
Come on, boys
632
00:37:52,940 --> 00:37:54,880
Come on, boys
633
00:37:54,880 --> 00:37:56,260
What are you doing?
634
00:37:57,260 --> 00:37:57,840
Flying
635
00:37:57,840 --> 00:37:59,260
Flying
636
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
No physical contact
637
00:38:00,260 --> 00:38:02,920
What are you doing?
638
00:38:03,700 --> 00:38:04,800
Snare him
639
00:38:04,800 --> 00:38:06,540
Serves you right
640
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
Snare him
641
00:38:07,540 --> 00:38:09,060
Come on
642
00:38:09,060 --> 00:38:11,060
Come on
643
00:38:11,060 --> 00:38:11,400
Come on
644
00:38:11,400 --> 00:38:12,060
Come on
645
00:38:12,060 --> 00:38:12,520
Come on
646
00:38:12,520 --> 00:38:13,060
Come on
647
00:38:13,060 --> 00:38:14,060
Come on
648
00:38:14,060 --> 00:38:15,060
Come on
649
00:38:15,060 --> 00:38:16,060
Come on
650
00:38:16,060 --> 00:38:19,060
Come on
651
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
Come on
652
00:38:20,060 --> 00:38:21,060
Come on
653
00:38:21,060 --> 00:38:22,060
Come on
654
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
Come on
655
00:38:23,060 --> 00:38:24,060
Come on
656
00:38:24,060 --> 00:38:26,060
Come on
657
00:38:26,060 --> 00:38:28,060
Come on
658
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
Come on
659
00:38:29,060 --> 00:38:30,060
Come on
660
00:38:30,060 --> 00:38:32,060
Come on
661
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
Come on
662
00:38:33,060 --> 00:38:34,060
Come on
663
00:38:34,060 --> 00:38:35,060
Come on
664
00:38:35,060 --> 00:38:42,820
Come on, boys.
665
00:38:42,820 --> 00:38:57,300
Hey, hey, hey, no touch.
666
00:39:05,060 --> 00:39:06,500
Come on, boys.
667
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Go!
668
00:39:35,060 --> 00:39:37,200
Well, at least we put up a good fight.
669
00:39:51,480 --> 00:39:51,960
Wow!
670
00:39:53,180 --> 00:39:55,540
That was one for the history books, huh?
671
00:39:55,940 --> 00:39:58,020
I hope you got all that down, Mr. Pierce.
672
00:39:58,360 --> 00:40:01,100
Now, even though we won the match,
673
00:40:01,100 --> 00:40:05,780
I think what we've really won is each other's trust.
674
00:40:06,560 --> 00:40:08,940
Um, we played by the rules-ish.
675
00:40:09,440 --> 00:40:10,940
We gave them quite the show.
676
00:40:11,940 --> 00:40:15,120
So, in the spirit of trust,
677
00:40:15,720 --> 00:40:18,480
I am willing to join the alliance,
678
00:40:18,900 --> 00:40:20,360
no strings attached.
679
00:40:21,800 --> 00:40:22,900
Well, come on.
680
00:40:24,440 --> 00:40:25,420
For you.
681
00:40:25,900 --> 00:40:26,560
And you.
682
00:40:26,860 --> 00:40:27,880
Both of you.
683
00:40:27,880 --> 00:40:28,800
Come on, give it up.
684
00:40:29,260 --> 00:40:29,780
Give it up.
685
00:40:30,160 --> 00:40:30,900
Give it an alliance.
686
00:40:31,100 --> 00:40:34,520
Come on!
687
00:40:35,320 --> 00:40:36,420
Come on!
688
00:40:48,640 --> 00:40:49,120
Maggie.
689
00:40:52,400 --> 00:40:53,200
Where's her, Sean?
690
00:40:53,460 --> 00:40:54,720
I'm the first one here, the second.
691
00:40:54,720 --> 00:41:18,620
What took you so long?
692
00:41:18,620 --> 00:41:20,240
Nothing.
693
00:41:20,400 --> 00:41:22,160
It just took me a while to get out.
694
00:41:26,200 --> 00:41:27,260
Didn't he even give you anything?
695
00:41:32,580 --> 00:41:34,180
Do we really have to do this again?
696
00:41:34,720 --> 00:41:35,460
Well, don't worry.
697
00:41:36,000 --> 00:41:38,380
The downer would like to find you a more...
698
00:41:38,380 --> 00:41:39,320
feminine home.
699
00:41:39,320 --> 00:41:44,540
I don't know how you pulled that off,
700
00:41:44,580 --> 00:41:45,880
but you always do.
701
00:41:46,460 --> 00:41:47,200
I loved it.
702
00:41:48,360 --> 00:41:51,420
Your family would be so proud.
703
00:41:54,420 --> 00:41:55,700
They will be proud.
704
00:41:55,700 --> 00:42:09,400
Negan.
705
00:42:09,400 --> 00:42:09,440
Negan.
706
00:42:09,440 --> 00:42:12,320
Join me.
707
00:42:12,320 --> 00:42:36,280
Power is a funny thing.
708
00:42:36,280 --> 00:42:38,160
It fuels you.
709
00:42:38,160 --> 00:42:40,000
It lights your way.
710
00:42:40,080 --> 00:42:41,120
It heats you up.
711
00:42:42,740 --> 00:42:45,720
This is what makes the world go round and round.
712
00:42:46,820 --> 00:42:48,120
The old world, at least.
713
00:42:48,980 --> 00:42:52,020
Ah, we were so close today.
714
00:42:52,020 --> 00:42:54,520
I could almost taste it.
715
00:43:05,520 --> 00:43:07,320
You did wonderfully today.
716
00:43:08,480 --> 00:43:09,460
You moved well.
717
00:43:09,560 --> 00:43:10,540
You fought well.
718
00:43:10,540 --> 00:43:22,880
We've had a good run.
719
00:43:25,620 --> 00:43:27,000
We've had a really good run.
720
00:43:29,640 --> 00:43:30,280
Come on.
721
00:43:30,520 --> 00:43:30,920
Tony.
722
00:43:32,480 --> 00:43:33,820
I've been good to you now.
723
00:43:35,680 --> 00:43:36,120
Tony.
724
00:43:37,960 --> 00:43:38,560
Come on.
725
00:43:40,540 --> 00:43:55,160
Ah, there have been, there have been costs, right?
726
00:43:55,680 --> 00:44:01,320
But I'd like to think in a way that I've served you too.
727
00:44:02,000 --> 00:44:07,180
I have given you the most valuable thing of all in this world.
728
00:44:08,800 --> 00:44:09,860
A purpose.
729
00:44:10,540 --> 00:44:23,100
But, now that our secret's out, they're no longer been of use to me.
730
00:44:26,100 --> 00:44:28,160
We were so close.
731
00:44:28,160 --> 00:44:30,160
We were so close.
732
00:44:30,160 --> 00:44:30,580
We were so close.
733
00:44:32,520 --> 00:44:32,900
Yeah.
734
00:44:32,900 --> 00:44:50,940
Who are you at?
735
00:44:53,080 --> 00:44:55,140
I picked up a really good tip today.
736
00:44:56,020 --> 00:44:59,800
Can't see if the odds are great, but hey, you know what they say.
737
00:44:59,800 --> 00:45:03,540
Higher the risk, higher the yield.
738
00:45:10,780 --> 00:45:12,760
I'm not out of moves just yet.45971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.