All language subtitles for The Immortal E05 Wicked, Wicked West
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:09,730
Welcome to your fantasy.
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,690
It's like stepping into the Amazon
rainforest.
3
00:00:15,430 --> 00:00:19,570
Mr. Gates has spared no expense to make
our theme rooms as realistic as
4
00:00:19,570 --> 00:00:20,570
possible.
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,330
May I help you with... No, thank you.
6
00:00:23,570 --> 00:00:24,750
I can take care of that.
7
00:00:26,550 --> 00:00:27,550
You can go.
8
00:00:28,150 --> 00:00:29,170
Thank you, Miss Lee.
9
00:00:29,790 --> 00:00:32,290
I hope your stay is a memorable one.
10
00:00:32,570 --> 00:00:33,570
Why wouldn't it be?
11
00:00:34,310 --> 00:00:35,930
I don't know. I just thought that...
12
00:00:38,790 --> 00:00:40,410
That's the boss. Gotta run.
13
00:00:45,170 --> 00:00:46,750
Wait! No!
14
00:00:47,210 --> 00:00:48,210
Stay away!
15
00:00:49,630 --> 00:00:51,210
Get the jungle in there.
16
00:01:02,770 --> 00:01:05,650
An oath won is an oath answered.
17
00:01:06,700 --> 00:01:09,020
An oath of vengeance for a life taken.
18
00:01:09,220 --> 00:01:10,700
A path destroyed.
19
00:01:11,160 --> 00:01:12,680
A future threatened.
20
00:01:14,780 --> 00:01:18,780
Enemy of darkness.
21
00:01:19,060 --> 00:01:20,360
His battle eternal.
22
00:01:20,740 --> 00:01:22,640
He walks the earth relentless.
23
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
His mission.
24
00:01:33,050 --> 00:01:36,370
To hunt the messages of evil and drive
them back to hell.
25
00:01:37,290 --> 00:01:40,970
Now, the light of the earth depends on
the immortal.
26
00:01:46,790 --> 00:01:48,870
Go back to hell, you brain -sucking
scum.
27
00:01:49,290 --> 00:01:50,530
Goodwin, I'm trying to work here.
28
00:01:50,930 --> 00:01:52,850
Oh, go ahead and work. You're not
bothering me at all.
29
00:01:53,330 --> 00:01:57,170
Goodwin, if I mess up just one of these
references for this Treatise on Temporal
30
00:01:57,170 --> 00:02:00,090
Ambient Ship Phenomenon, there will be
hell to pay. Temporal Ambient Ship
31
00:02:00,090 --> 00:02:01,410
Phenomenon? Sounds like a techno band.
32
00:02:02,500 --> 00:02:04,040
Technoband, it's my work.
33
00:02:04,300 --> 00:02:06,600
Yeah, well, this may not look like work
to you, but it's what I do.
34
00:02:10,620 --> 00:02:11,840
Zombie death zone.
35
00:02:12,620 --> 00:02:15,960
Since when do you kill zombies, or
anything else for that matter? Except on
36
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
video games.
37
00:02:18,360 --> 00:02:19,520
I got you now.
38
00:02:20,060 --> 00:02:21,240
Enough, Goodwin!
39
00:02:22,040 --> 00:02:23,860
That was violent and uncalled for.
40
00:02:25,320 --> 00:02:26,340
What is this, anyways?
41
00:02:28,960 --> 00:02:31,020
Philosophical perspectives on scientific
properties.
42
00:02:31,440 --> 00:02:32,760
It packs a bit of a punch, doesn't it?
43
00:02:35,100 --> 00:02:36,460
Have you been gaining weight lately?
44
00:02:37,260 --> 00:02:38,800
I mean, you're looking hot. I'm just
curious.
45
00:02:39,540 --> 00:02:41,480
Oh, that is it.
46
00:02:42,140 --> 00:02:43,640
I've had enough of you.
47
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
Take it easy.
48
00:02:45,260 --> 00:02:46,700
What did I do?
49
00:02:47,020 --> 00:02:50,600
What did you do? Look at this place,
Goodwin. It's a virtual garbage dump.
50
00:02:50,980 --> 00:02:54,180
Well, you started it. You blew my score,
and I was going for my personal best.
51
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
Oh, grow up.
52
00:02:56,020 --> 00:02:59,640
I'll have you know these games keep my
senses finely tuned, and my motor skills
53
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
razor sharp.
54
00:03:01,780 --> 00:03:03,940
A claustrophobia demon strikes again.
55
00:03:08,220 --> 00:03:09,580
For Pete's sake.
56
00:03:10,380 --> 00:03:12,760
Guns don't kill zombies. Idiots kill
zombies.
57
00:03:13,060 --> 00:03:16,900
Exactly. You're taking her side. No, I'm
not taking her side again.
58
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
It's the both of you.
59
00:03:18,980 --> 00:03:23,200
Well, sharing a traveling solitary
confinement cell with a 400 -year -old
60
00:03:23,200 --> 00:03:26,440
hormone -crazed junk food junkie tends
to bring out my bad side.
61
00:03:26,900 --> 00:03:29,940
Look at this place. No one cleans up
around here but me.
62
00:03:35,720 --> 00:03:37,060
There she goes, overreacting.
63
00:03:37,280 --> 00:03:38,420
Look around, kid.
64
00:03:38,640 --> 00:03:40,760
I mean, she's got a point.
65
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
No, she doesn't. And don't call me kid.
66
00:03:43,860 --> 00:03:46,020
I'm getting out of here before I lose my
mind.
67
00:03:47,380 --> 00:03:48,380
Bye -bye.
68
00:03:51,220 --> 00:03:52,220
Arr, he blows.
69
00:03:54,960 --> 00:03:59,060
I'm sorry, ma 'am. We have no normal
rules. As you can see, all of our
70
00:03:59,060 --> 00:04:00,800
accommodation is theme -oriented.
71
00:04:01,580 --> 00:04:05,060
Well, what's the most normal steam room
you have available?
72
00:04:08,180 --> 00:04:12,140
It's probably the best thing for her.
Right, a night on her own, nice hot
73
00:04:12,140 --> 00:04:16,160
bath. Right, she'll be rested, relaxed,
and good as new by morning. That's
74
00:04:16,160 --> 00:04:21,079
right. Excuse me, would either of you
generous souls possibly have a few spare
75
00:04:21,079 --> 00:04:27,800
coins for the sincere purpose of
purchasing a cup of coffee or a humble,
76
00:04:28,000 --> 00:04:29,360
nourishing meal?
77
00:04:29,620 --> 00:04:30,860
More like a liquid meal.
78
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Got five bucks.
79
00:04:32,810 --> 00:04:34,950
No, I just have 20s. That's good.
80
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
Oh, come on.
81
00:04:42,010 --> 00:04:44,310
There you go, sir. Get yourself a hot
meal, my friend.
82
00:04:45,070 --> 00:04:47,490
Thank you, Kaiser.
83
00:04:49,270 --> 00:04:51,110
Oh, take it easy now.
84
00:04:51,610 --> 00:04:57,030
I shall not forget your magnanimous
charity.
85
00:04:58,050 --> 00:04:59,050
Okay.
86
00:05:03,630 --> 00:05:06,710
I can't believe you did that. Oh, come
on. It feels so good to give.
87
00:05:07,250 --> 00:05:08,250
It's my money.
88
00:05:09,070 --> 00:05:10,150
Makes me feel even better.
89
00:05:11,630 --> 00:05:14,530
You could explore one of your most
secret fantasies.
90
00:05:15,310 --> 00:05:16,950
Be with you in a moment, gentlemen.
91
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
I don't care.
92
00:05:19,830 --> 00:05:22,030
Anything. Let me have a look here.
93
00:05:22,790 --> 00:05:24,870
Now, what would suit a woman like you?
94
00:05:25,290 --> 00:05:27,550
You got something in a Spanish
Inquisition?
95
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
I was kidding.
96
00:05:30,890 --> 00:05:34,330
You know, I see more than a little of
the Wild West in you.
97
00:05:34,830 --> 00:05:35,930
Sure, whatever.
98
00:05:36,310 --> 00:05:37,850
Just the key, please.
99
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Wild West.
100
00:05:40,610 --> 00:05:41,710
Sign here, please.
101
00:05:48,530 --> 00:05:51,790
May I show you to your room, Dr.
Beckman?
102
00:05:52,210 --> 00:05:54,310
I can find it on my own. Thanks.
103
00:05:57,610 --> 00:05:59,390
Wild West. I can enjoy it.
104
00:06:03,530 --> 00:06:04,970
Come on, Rafe, live a little. It'll be
fun.
105
00:06:06,490 --> 00:06:08,050
We have the bus.
106
00:06:08,550 --> 00:06:10,770
But they have cable. 20 -boy channel,
huh?
107
00:06:11,270 --> 00:06:13,390
Besides, I haven't slept in a bed in,
like, a month.
108
00:06:17,050 --> 00:06:18,050
I'm out of here.
109
00:06:21,850 --> 00:06:23,910
Now, sir, hello, sir. Would you like a
room?
110
00:06:24,670 --> 00:06:26,050
Well, I sort of have one.
111
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
Sort of.
112
00:06:31,630 --> 00:06:33,190
Whoa, wait, hold on a second.
113
00:06:33,990 --> 00:06:35,430
You won't believe this.
114
00:06:36,050 --> 00:06:38,590
You are pizza number 1 ,000.
115
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
Me?
116
00:06:40,750 --> 00:06:42,910
You're kidding. I never kid.
117
00:06:43,810 --> 00:06:49,290
And for being the 1 ,000th customer, you
get one free night's accommodation at
118
00:06:49,290 --> 00:06:50,670
Gates Fantasy Motel.
119
00:06:59,980 --> 00:07:01,500
I have to get back to the bus. I'm
sorry.
120
00:07:02,120 --> 00:07:06,620
So, that other guy tells you what to do
and when to do it, right?
121
00:07:07,640 --> 00:07:09,300
No, I'm my own boss, buddy.
122
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Have a look.
123
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
Egyptian Safari.
124
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Amazon Adventure.
125
00:07:19,080 --> 00:07:20,140
Go ahead, kid.
126
00:07:21,560 --> 00:07:23,500
Please, choose a room.
127
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Any room.
128
00:07:27,240 --> 00:07:28,640
You got another Wild West room?
129
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
That feels better.
130
00:08:08,760 --> 00:08:10,460
Well, lookie here.
131
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Now this is cool.
132
00:08:52,140 --> 00:08:53,560
Get along, little doggie.
133
00:09:06,160 --> 00:09:07,500
Rafe doesn't know what he's missing.
134
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Well, well.
135
00:09:15,100 --> 00:09:18,220
I must say, you look divine, Miss Kitty.
136
00:09:44,300 --> 00:09:47,900
I don't trust that.
137
00:09:48,520 --> 00:09:51,900
What was it?
138
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
Good one?
139
00:11:09,810 --> 00:11:10,810
Good win?
140
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
Yippee -ki -yay.
141
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
Brimstone.
142
00:11:50,840 --> 00:11:52,240
I figure so.
143
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Immortal.
144
00:12:14,400 --> 00:12:15,660
Hey! Whoa!
145
00:12:16,820 --> 00:12:18,420
Friggin' relax, Immortal!
146
00:12:19,370 --> 00:12:22,450
My bark is far friggin' worse than my
bite, all right?
147
00:12:22,810 --> 00:12:24,550
Well, I hate devil dogs.
148
00:12:25,170 --> 00:12:26,330
So what are you?
149
00:12:27,070 --> 00:12:29,230
Man -dog or dog -man?
150
00:12:30,290 --> 00:12:32,650
That is of no friggin' concern to you.
151
00:12:33,030 --> 00:12:39,310
However, your presence here is of great
friggin' interest to me.
152
00:12:40,110 --> 00:12:42,170
What is this godforsaken place?
153
00:12:42,530 --> 00:12:44,190
What is this godforsaken place?
154
00:12:44,590 --> 00:12:45,590
Whoa, hey!
155
00:12:46,950 --> 00:12:48,010
Start talking.
156
00:12:49,160 --> 00:12:50,960
I'll kiss your mongrel butt goodbye.
157
00:12:51,340 --> 00:12:55,380
All right, take it easy there, Shogun.
Look, I'm of much more use to you alive
158
00:12:55,380 --> 00:12:56,480
than dead.
159
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
We'll see.
160
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Where are my friends?
161
00:13:00,220 --> 00:13:01,600
You'll find them soon enough.
162
00:13:02,020 --> 00:13:04,820
In body, but not quite in spirit.
163
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
What is this place?
164
00:13:07,300 --> 00:13:12,260
Well, if I tell you, then what the
hell's in it for me?
165
00:13:12,960 --> 00:13:15,700
Talk, or you'll be barking soprano.
166
00:13:25,520 --> 00:13:27,240
It's like a theme park for demons.
167
00:13:27,700 --> 00:13:32,220
A little recreational facility that the
big guy cooked up for some of his
168
00:13:32,220 --> 00:13:35,840
minions. But the real kicker is...
Human?
169
00:13:36,180 --> 00:13:37,460
Out of friggin' entertainment!
170
00:13:41,860 --> 00:13:47,760
What do you mean, entertainment?
171
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
You'll see.
172
00:13:49,600 --> 00:13:53,980
And if you want to get your friggin'
friends back, you better play along now.
173
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Cowboy.
174
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Play along.
175
00:13:56,860 --> 00:13:59,440
Sorry. Time's up. And I'm starving.
176
00:14:02,480 --> 00:14:04,580
Gotta run.
177
00:14:11,400 --> 00:14:15,720
Come on, boys. Drink up. Drink up.
178
00:14:15,960 --> 00:14:17,700
This ain't no prayer meeting, fellas.
179
00:14:18,320 --> 00:14:22,760
If I were to look for that hand, you
could use a little divine help right
180
00:14:25,390 --> 00:14:27,390
Sampling of the merchandise there,
Clark.
181
00:14:33,490 --> 00:14:36,810
Getting significantly impoverished in
here, Miss Kitty.
182
00:14:39,090 --> 00:14:42,010
Are you saying you want another drink
there, Charlie?
183
00:14:43,510 --> 00:14:46,810
I'm surprised you can sit straight, let
alone play that thing.
184
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
On the contrary.
185
00:14:48,250 --> 00:14:51,630
It is libations which fuel the melodious
fumes.
186
00:14:53,850 --> 00:14:57,450
You are a lust early, but you're also a
sweet poet.
187
00:14:57,990 --> 00:15:00,510
If you were 10 years younger, maybe 20.
188
00:15:01,550 --> 00:15:03,110
Bless you, sweet lady.
189
00:15:03,630 --> 00:15:06,670
To your continued good health and
prosperity.
190
00:15:12,910 --> 00:15:17,450
Look at this mess.
191
00:15:18,030 --> 00:15:19,910
No one cleans up around here but me.
192
00:15:57,210 --> 00:15:59,430
You can do better than this, can't you?
193
00:16:00,170 --> 00:16:02,330
Heck, I can do better than this.
194
00:16:02,730 --> 00:16:04,630
You want better, do you, Sheriff?
195
00:16:04,990 --> 00:16:06,610
Huh? You want better?
196
00:16:43,810 --> 00:16:45,370
That's the second sheriff this week.
197
00:16:50,790 --> 00:16:53,050
You ought not to go sneaking up on a
body like that.
198
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
Demon cowboys.
199
00:16:56,410 --> 00:16:58,070
They all wear black hats.
200
00:16:58,390 --> 00:16:59,390
Just the gang.
201
00:17:01,370 --> 00:17:02,690
Now, forgive me. Mitchell.
202
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
Mayor Mitchell.
203
00:17:05,550 --> 00:17:06,770
You can call me Rafe.
204
00:17:10,530 --> 00:17:12,530
You're not from these parts, are you,
Mr. Rafe? No.
205
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
As soon as I found my friends, we're out
of here.
206
00:17:17,780 --> 00:17:18,880
I'm looking for a woman.
207
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
Ain't we all?
208
00:17:21,380 --> 00:17:23,119
Seems like I'm always looking for her.
209
00:18:01,580 --> 00:18:03,060
I suggest you try the saloon.
210
00:18:05,380 --> 00:18:09,320
Well, if you'll excuse me, we're
expecting some arrivals soon, and with
211
00:18:09,320 --> 00:18:10,840
luck, one of them will show a little
metal.
212
00:18:17,280 --> 00:18:18,560
Show a little metal.
213
00:18:20,020 --> 00:18:22,160
How about some hand -forged steel?
214
00:18:22,480 --> 00:18:27,200
My, my, you are one big boy. Your mama
must have bent you real good.
215
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Not good.
216
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Sarah?
217
00:18:56,080 --> 00:19:00,640
Come on, little Billy.
218
00:19:00,920 --> 00:19:03,420
Let's go on up. Stare. Just you and me.
219
00:19:04,620 --> 00:19:05,900
Not so fast, though.
220
00:19:14,040 --> 00:19:14,520
I
221
00:19:14,520 --> 00:19:22,460
know
222
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
what you're thinking.
223
00:19:23,860 --> 00:19:25,760
But you have to ask yourself the
question.
224
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Who are you?
225
00:19:28,760 --> 00:19:31,480
You can call me Sir, as in...
226
00:19:31,920 --> 00:19:33,460
I'll be leaving now, sir.
227
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Oh, Liz.
228
00:19:47,200 --> 00:19:49,140
Most guys around here just take a
number.
229
00:19:49,400 --> 00:19:51,220
No. No, my name's Kitty.
230
00:19:52,040 --> 00:19:53,940
But you can call me anything you want.
231
00:19:54,700 --> 00:19:56,300
Let me buy you a drink, stranger.
232
00:19:56,560 --> 00:19:58,400
Okay, look, I gotta get you out of here,
Sarah.
233
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
Sarah, I'm from... I like that name. Be
an old flame. No, no. She's just a
234
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
friend of mine.
235
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Kitty.
236
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
That's my boss.
237
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
I gotta go.
238
00:20:29,900 --> 00:20:30,980
That was very impressive.
239
00:20:31,980 --> 00:20:33,040
You deserve a drink.
240
00:20:33,660 --> 00:20:38,140
And perhaps you could spare a few coins
with which I can join you.
241
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
I know you.
242
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
No meetings otherwise, sir.
243
00:20:44,320 --> 00:20:47,500
Though perhaps over a drink or two we
could...
244
00:21:00,940 --> 00:21:02,020
You miserable... Excuse me.
245
00:21:04,320 --> 00:21:06,920
Didn't your mommy ever tell you to quit
while you were ahead?
246
00:21:22,520 --> 00:21:29,520
Hang on there,
247
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
partner.
248
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
You wouldn't want to join our gang,
would you?
249
00:21:34,340 --> 00:21:37,120
No. But how'd you like a one -way ticket
to hell?
250
00:21:40,620 --> 00:21:41,720
I'll be back, immortal.
251
00:21:42,120 --> 00:21:43,860
Good. Bring your friend.
252
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
Hit me.
253
00:21:51,480 --> 00:21:52,860
You saved my life.
254
00:21:53,220 --> 00:21:55,980
No. In all my days, I ain't never seen
nothing like that.
255
00:21:56,580 --> 00:21:59,440
Never. He was protecting my honor.
256
00:22:01,230 --> 00:22:02,230
Yeah, right.
257
00:22:02,650 --> 00:22:06,370
As mayor of the people of Grimstone, I
hereby elect you new town sheriff.
258
00:22:08,930 --> 00:22:11,870
No, no, really. Let's hear it for
Sheriff Rafe!
259
00:22:15,510 --> 00:22:16,510
Oh,
260
00:22:17,230 --> 00:22:17,410
all
261
00:22:17,410 --> 00:22:26,030
right.
262
00:22:26,190 --> 00:22:28,050
The name's Rafe Kane. Kane with a C.
263
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
The sheriff!
264
00:22:38,240 --> 00:22:39,460
Congratulations, Sheriff Kane.
265
00:22:40,180 --> 00:22:41,300
This is your lucky day.
266
00:22:42,860 --> 00:22:44,940
You get to die by the guns of Billy the
Kid.
267
00:22:52,600 --> 00:22:54,660
Well, what do you say, Sheriff Kane?
268
00:22:55,900 --> 00:22:57,340
You ready to meet your maker today?
269
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
Listen, good one.
270
00:23:01,240 --> 00:23:02,360
Name's William Bonney.
271
00:23:02,980 --> 00:23:06,800
Some folks call me the Kid, but I
suggest you don't.
272
00:23:07,720 --> 00:23:09,020
Oh, I wouldn't think of it.
273
00:23:09,860 --> 00:23:11,180
Billy? The kid?
274
00:23:12,380 --> 00:23:15,200
That's right, darling. When I'm finished
over here, I'll spend some time with
275
00:23:15,200 --> 00:23:18,320
you. Listen, Mr., uh, Bonnie.
276
00:23:19,320 --> 00:23:20,860
Mr., I like that little respect.
277
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
I've earned it.
278
00:23:23,420 --> 00:23:27,780
Look, I don't want a situation with you.
You know what I'm saying?
279
00:23:28,480 --> 00:23:33,480
Why don't we just mosey on over to the
saloon and I can buy you a drink, huh?
280
00:23:33,520 --> 00:23:34,259
What do you say?
281
00:23:34,260 --> 00:23:35,920
Oh, no, Sheriff, I don't drink.
282
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Daddy's supposed to be for him.
283
00:23:40,300 --> 00:23:41,580
He drinks for the both of you.
284
00:23:42,500 --> 00:23:43,600
What? No.
285
00:23:44,480 --> 00:23:46,860
Well, at least not before killing,
anyhow.
286
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
Say, um, Billy?
287
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
I'm a hazard.
288
00:23:55,980 --> 00:23:57,860
You're as good a lover as you're a
killer.
289
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
Is that so?
290
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
Mm -hmm.
291
00:24:02,720 --> 00:24:05,660
Well, seems my reputation exceeds me.
292
00:24:07,660 --> 00:24:10,040
You mean my reputation precedes me.
293
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
What?
294
00:24:13,320 --> 00:24:18,800
Well, you said my reputation exceeds me.
You meant to say my reputation precedes
295
00:24:18,800 --> 00:24:22,920
me. Now, I know what I said. Yeah, but
proper English would be precedes me.
296
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Sarah.
297
00:24:27,600 --> 00:24:28,700
That'll be time for you later.
298
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Why later?
299
00:24:32,220 --> 00:24:33,220
No!
300
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
That was really dumb.
301
00:24:42,140 --> 00:24:43,119
I know.
302
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
Sorry.
303
00:24:48,980 --> 00:24:49,980
Stay here.
304
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
That's an order.
305
00:24:51,980 --> 00:24:53,620
Now, why don't I like the tone of that?
306
00:24:54,700 --> 00:24:56,620
Get out here and fight like a man,
Sheriff.
307
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Hey, kid.
308
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Get my gun.
309
00:25:06,380 --> 00:25:08,260
I'm behind a skirt to save your skin,
Sheriff.
310
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
What'd you say?
311
00:25:10,250 --> 00:25:15,490
I said, hiding behind a skin to save
your... You know what I said.
312
00:25:15,990 --> 00:25:17,970
You wouldn't shoot an unarmed man now,
would you?
313
00:25:19,690 --> 00:25:20,690
Yeah, I would.
314
00:25:20,890 --> 00:25:22,490
Well, that's no way to make a rep.
315
00:25:23,270 --> 00:25:25,410
Come on, you gotta fight equal
contenders.
316
00:25:25,910 --> 00:25:28,710
You know, keep moving up in status.
317
00:25:29,410 --> 00:25:30,830
Hire yourself a promoter.
318
00:25:31,430 --> 00:25:32,810
Now, that sounds complicated.
319
00:25:33,190 --> 00:25:35,790
Well, it is. But that's the only way
you're gonna get good gunfights.
320
00:25:39,820 --> 00:25:41,580
A warrior needs to know three things.
321
00:25:41,840 --> 00:25:46,320
His weapon, his opponent, and his own
heart.
322
00:25:54,080 --> 00:25:57,960
First, you understand the light and dark
sides of your weapon.
323
00:25:58,400 --> 00:26:04,320
Is it to be heavy, deliver a single
mortal glow, or light enough to conserve
324
00:26:04,320 --> 00:26:06,520
your energy in a prolonged...
325
00:26:08,520 --> 00:26:12,940
Do you want to hide its lethal nature
from your enemy or strike terror in its
326
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
heart at first sight?
327
00:26:15,000 --> 00:26:20,540
The secret is to use the wood, not
become focused on devouring it.
328
00:26:24,900 --> 00:26:31,560
And watch your back. By understanding
your area of work, you understand the
329
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
warrior.
330
00:26:33,180 --> 00:26:35,480
I heard Jesse James is a real pushover.
331
00:26:36,080 --> 00:26:38,960
Of course, you may have to toss a few in
the beginning. You'll lose a few fights
332
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
to build up the suspense.
333
00:26:40,340 --> 00:26:41,340
Not me, Sheriff.
334
00:26:41,740 --> 00:26:43,280
Second place in the gunfight's a coffin.
335
00:26:43,880 --> 00:26:45,120
Just listen to me, kid.
336
00:26:45,740 --> 00:26:47,160
I'll take you all the way to the top.
337
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Just give me the gun.
338
00:26:49,860 --> 00:26:51,280
Well, I'll give you one and anyone.
339
00:26:56,660 --> 00:26:57,660
Hey!
340
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
Don't resist.
341
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
I'm sorry.
342
00:27:13,150 --> 00:27:14,150
Sorry.
343
00:27:17,110 --> 00:27:19,350
Stop resisting, Goodwin. It'll hurt a
lot less.
344
00:27:19,690 --> 00:27:21,650
What in tarnation is a Goodwin?
345
00:27:22,170 --> 00:27:23,510
My name's Billy the Kid.
346
00:27:26,850 --> 00:27:28,470
These bars ain't gonna hold, Sheriff.
347
00:27:33,070 --> 00:27:35,430
Don't figure that cell's gonna hold the
kid for long.
348
00:27:36,270 --> 00:27:38,010
The ones you tell on the wall gang
shows.
349
00:27:39,630 --> 00:27:41,090
They're pure no good and evil.
350
00:27:41,970 --> 00:27:43,950
Tear this place apart board by board.
351
00:27:44,650 --> 00:27:45,650
And you too.
352
00:27:45,770 --> 00:27:46,830
You listen to the mayor.
353
00:27:48,150 --> 00:27:50,250
His gang's not who I'm concerned with.
354
00:27:51,850 --> 00:27:52,850
So tell me.
355
00:27:54,050 --> 00:27:55,630
What's the story with this brimstone?
356
00:27:57,870 --> 00:27:58,870
Brimstone.
357
00:27:59,670 --> 00:28:00,670
Brimstone.
358
00:28:00,890 --> 00:28:03,370
Who's the real power behind this place
anyway?
359
00:28:04,050 --> 00:28:05,050
Power?
360
00:28:06,710 --> 00:28:10,150
Sorry, Sheriff, I haven't the slightest
idea what you're talking about. Come on,
361
00:28:10,150 --> 00:28:11,150
Mitchell.
362
00:28:11,990 --> 00:28:13,990
You know this isn't your typical western
town.
363
00:28:14,470 --> 00:28:17,050
For instance, where are the horses?
364
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
Horses?
365
00:28:22,690 --> 00:28:23,690
What's a horses?
366
00:28:35,179 --> 00:28:36,179
Busy day ahead.
367
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
Good luck, Sheriff.
368
00:28:40,900 --> 00:28:41,920
You're gonna need it.
369
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
You ain't the boss to me, Sheriff.
370
00:28:56,340 --> 00:28:58,680
I can figure what I'm starting to get
around this place.
371
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
Here, boy.
372
00:29:06,960 --> 00:29:10,740
What's a nice, big, juicy bone worth to
you, information -wise?
373
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Bone?
374
00:29:13,440 --> 00:29:16,560
Try a nice, big, fat, friggin' sirloin
steak, pretty boy.
375
00:29:16,920 --> 00:29:18,380
See what that'll get you.
376
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
Okay.
377
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
Speak.
378
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
Bite me.
379
00:29:26,060 --> 00:29:28,260
Would you rather have a mouth full of
boot leather?
380
00:29:29,020 --> 00:29:30,020
Oh, all right.
381
00:29:31,460 --> 00:29:33,320
You want to get your friggin' friends
out of here?
382
00:29:34,080 --> 00:29:36,460
First, you've got to get their souls
back.
383
00:29:37,500 --> 00:29:40,160
Now give me a friggin' meat. Hold on a
second.
384
00:29:40,980 --> 00:29:42,480
How do I get their souls back?
385
00:29:43,900 --> 00:29:46,200
For an immortal, you're not too friggin'
swift, are you?
386
00:29:48,740 --> 00:29:50,840
Grimstone is a playground for demons.
387
00:29:51,480 --> 00:29:55,240
To break humans out of their tracks,
you've got to shock them. And shock them
388
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
real good.
389
00:29:56,660 --> 00:29:58,660
Now come on, come on. Where's the
friggin' beast?
390
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
Here, boy.
391
00:30:13,280 --> 00:30:15,160
There now, kitty, kitty.
392
00:30:16,040 --> 00:30:17,640
There's nothing to be afraid of.
393
00:30:18,360 --> 00:30:19,780
We're here to have fun.
394
00:30:20,660 --> 00:30:22,640
To play with my friends and I.
395
00:30:23,540 --> 00:30:25,000
For the rest of eternity.
396
00:30:27,460 --> 00:30:29,380
But I found my true love, Mr. Gates.
397
00:30:33,070 --> 00:30:34,090
I'm quitting this job.
398
00:30:35,430 --> 00:30:37,130
I'm moving on with my new man.
399
00:30:38,270 --> 00:30:39,310
Your new man?
400
00:30:40,850 --> 00:30:41,850
Seraph Kane.
401
00:30:48,870 --> 00:30:50,210
Dream on, kitty.
402
00:30:51,330 --> 00:30:53,870
You'll be a widow before you're a bride.
403
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
What's going to do you for?
404
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Where is he?
405
00:31:17,420 --> 00:31:18,520
Who? Sarah.
406
00:31:19,360 --> 00:31:20,620
I don't know any Sarah.
407
00:31:20,860 --> 00:31:22,680
I thought all bartenders liked to talk.
408
00:31:22,880 --> 00:31:23,980
I don't know who she is.
409
00:31:31,140 --> 00:31:34,820
I'm going to tear out his heart, and I'm
going to rip him to pieces, and then
410
00:31:34,820 --> 00:31:37,360
I'm going to shoot every one of those
pieces, and then I'm going to take those
411
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
pieces and...
412
00:31:41,580 --> 00:31:44,940
Well, if it isn't Gert that saved the
silver star.
413
00:31:48,460 --> 00:31:49,500
Where's Sheriff Kane?
414
00:31:49,940 --> 00:31:52,640
Probably at church saying his prayers,
if he knows what's good for him.
415
00:31:54,400 --> 00:31:58,940
Now, what would a pretty little thing
like you seem like, Sam?
416
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
Everything.
417
00:32:04,140 --> 00:32:05,200
I gotta go.
418
00:32:05,460 --> 00:32:06,740
Hold on there, pretty lady.
419
00:32:07,540 --> 00:32:08,860
Here, Sarah, come on back.
420
00:32:10,790 --> 00:32:12,110
My name's not Thera.
421
00:32:13,530 --> 00:32:15,590
Just Sheriff King called me that. My
name's Kitty.
422
00:32:16,210 --> 00:32:17,950
Kitty. Is that so?
423
00:32:18,270 --> 00:32:19,270
Yeah.
424
00:32:23,630 --> 00:32:24,830
You're just a kid, kid.
425
00:32:25,190 --> 00:32:26,930
Why don't you just enjoy your youth?
426
00:32:27,390 --> 00:32:28,610
Because I want to be a man.
427
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Like Sheriff King.
428
00:32:33,010 --> 00:32:34,790
I've got a big crush on you, Miss Kitty.
429
00:32:36,210 --> 00:32:38,710
You know, if I were to give you a name,
it'd be something like...
430
00:32:39,340 --> 00:32:42,460
Sweet Lily Rose or Wild Lily of the
Valley.
431
00:32:43,360 --> 00:32:45,020
What do you want, William Boner?
432
00:32:46,660 --> 00:32:49,080
Why don't you come over here where I can
see a little better, huh?
433
00:32:49,540 --> 00:32:50,540
Come on.
434
00:32:53,420 --> 00:32:56,120
You certainly are a natural beauty, Miss
Kitty.
435
00:32:58,180 --> 00:32:59,780
Sweet, wild Lily Rose.
436
00:33:01,420 --> 00:33:04,220
I can almost smell your flower perfume
from here.
437
00:33:09,740 --> 00:33:10,780
Now give me those keys.
438
00:33:13,820 --> 00:33:17,360
I can't read.
439
00:33:18,380 --> 00:33:21,280
Well, I suggest you try harder because I
haven't had a very good day.
440
00:33:31,860 --> 00:33:33,320
Promise you won't hurt Sheriff Kane?
441
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
I...
442
00:33:41,450 --> 00:33:43,190
And quicker than the eye. Cherry pie.
443
00:34:11,920 --> 00:34:16,300
What is it that a woman really wants,
really needs more than anything in the
444
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
world?
445
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Many things.
446
00:34:22,300 --> 00:34:23,300
Love.
447
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
Tenderness.
448
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
Kindness.
449
00:34:34,840 --> 00:34:36,639
And to know that she is desired.
450
00:35:27,060 --> 00:35:28,180
Sarah, it's Billy.
451
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
He's escaped.
452
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
It's going to be okay.
453
00:35:30,720 --> 00:35:34,720
No, his gang's coming. They're up for
blood. Please don't go. They'll kill you
454
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
for sure.
455
00:35:35,980 --> 00:35:38,680
Don't worry about me, okay? Just stay
here. No!
456
00:35:39,200 --> 00:35:41,120
We've got to get a policy together.
Sarah!
457
00:35:58,040 --> 00:36:01,600
Oh, my God. I'm sorry. I'm sorry. I
thought... Gun.
458
00:36:04,220 --> 00:36:05,220
Rafe.
459
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
Sarah.
460
00:36:06,860 --> 00:36:09,020
Oh, my God. I gotta go say a good one.
Huh?
461
00:36:09,460 --> 00:36:10,439
Good one.
462
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
Yeah, yeah.
463
00:36:12,020 --> 00:36:15,720
That... Sorry. Was quite a... I had to.
To bring you back to reality.
464
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
Right.
465
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Yeah.
466
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
Time, Sheriff.
467
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
Time to wake up and die.
468
00:36:37,600 --> 00:36:40,100
What? I said it's time to wake up and
die.
469
00:36:41,520 --> 00:36:42,880
Time for you to wake up, Billy.
470
00:36:43,920 --> 00:36:44,960
Not much of a gang.
471
00:36:46,340 --> 00:36:47,820
Just enough to finish you off.
472
00:37:24,650 --> 00:37:25,770
The farther they fall.
473
00:37:26,730 --> 00:37:30,150
Bet you think you're pretty good with
that giant butter knife of yours, huh?
474
00:37:31,950 --> 00:37:34,390
Goodwin, will you put the guns away
before you hurt somebody?
475
00:37:34,670 --> 00:37:36,910
Look, I don't know who this Goodwin is,
all right?
476
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
Think.
477
00:37:39,410 --> 00:37:40,470
Japan, Nishiro.
478
00:37:41,250 --> 00:37:42,610
Our oath to fight demons.
479
00:37:43,030 --> 00:37:44,030
Demons?
480
00:37:44,930 --> 00:37:46,490
You drinking rock guts, Sheriff?
481
00:37:47,690 --> 00:37:48,810
I'm your best friend.
482
00:37:50,050 --> 00:37:52,970
My name ain't Goodwin, and you ain't my
friend.
483
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
You gonna shoot me?
484
00:37:56,990 --> 00:37:57,990
Uh -huh.
485
00:37:58,750 --> 00:38:00,450
Just another notch on the pistol,
Sheriff.
486
00:38:05,690 --> 00:38:06,730
Take your best shot.
487
00:38:09,350 --> 00:38:10,350
You ain't gonna draw.
488
00:38:12,150 --> 00:38:13,150
Nope.
489
00:38:16,010 --> 00:38:17,190
Better aim for the heart.
490
00:38:24,910 --> 00:38:28,890
Almost forgotten how much this... What
are we doing here? He could die.
491
00:38:29,630 --> 00:38:31,070
I wouldn't worry about that.
492
00:38:31,370 --> 00:38:33,310
Shouldn't we call someone if he married?
493
00:38:33,570 --> 00:38:34,570
Was.
494
00:38:35,350 --> 00:38:36,570
What are you doing?
495
00:38:36,910 --> 00:38:37,910
Gotta dig the bullet out.
496
00:38:38,670 --> 00:38:41,050
Shouldn't a doctor be doing that? No
doctor.
497
00:38:41,390 --> 00:38:42,390
How was it?
498
00:38:42,730 --> 00:38:43,730
Missed a line?
499
00:38:43,890 --> 00:38:44,890
It's all good.
500
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
It's a nice place.
501
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
You rich?
502
00:38:48,250 --> 00:38:50,990
Yeah. Hey, can we cut the chit -chat and
get on with it?
503
00:38:51,270 --> 00:38:52,270
Yeah, sorry.
504
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
Hold still.
505
00:38:53,670 --> 00:38:55,970
Can I do anything other than not watch
that?
506
00:38:56,510 --> 00:38:58,090
Yeah, we could do some alcohol.
507
00:38:58,310 --> 00:39:01,210
Gin, vodka, and a towel or something.
Okay.
508
00:39:01,710 --> 00:39:05,610
You almost got it. Just a little bit to
there.
509
00:39:06,930 --> 00:39:08,130
It's a .38 caliber.
510
00:39:08,350 --> 00:39:09,350
Sweet.
511
00:39:13,610 --> 00:39:19,290
Thank you, my good man.
512
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
Ray?
513
00:39:25,520 --> 00:39:26,560
Oh, God, what did I do?
514
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
Gotcha.
515
00:39:40,200 --> 00:39:44,060
Welcome back.
516
00:39:48,860 --> 00:39:50,460
What am I doing in this village, people?
517
00:39:51,600 --> 00:39:52,640
That's a long story.
518
00:39:53,240 --> 00:39:54,240
Seth?
519
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
I'll tell you later.
520
00:40:01,540 --> 00:40:03,820
Sarah. Catch her and she dies.
521
00:40:04,360 --> 00:40:09,220
You may have brought her mind back home,
immortal, but her soul belongs to me.
522
00:40:09,440 --> 00:40:10,900
And I'm in control.
523
00:40:12,320 --> 00:40:13,520
Like hell you are.
524
00:40:13,820 --> 00:40:14,900
Oh, exactly like hell.
525
00:40:15,620 --> 00:40:17,040
What exactly are you?
526
00:40:18,340 --> 00:40:19,500
I'm your worst nightmare.
527
00:40:20,940 --> 00:40:24,360
I had a nightmare once where the gums in
my mouth were like chewing gum and it
528
00:40:24,360 --> 00:40:26,060
got to my pillow. I think I told you
about it.
529
00:40:26,260 --> 00:40:27,260
Not now.
530
00:40:27,740 --> 00:40:28,800
Well, scary to me.
531
00:40:41,140 --> 00:40:42,780
What the hell do you want, Gates?
532
00:40:44,340 --> 00:40:47,320
I'll set roll pounds of flesh will do,
for starters.
533
00:40:50,880 --> 00:40:55,800
Well, Sheriff, looks like your days as a
lawman are over.
534
00:41:48,900 --> 00:41:51,100
What a trip.
535
00:41:51,360 --> 00:41:52,780
Is that it, kid?
536
00:42:02,279 --> 00:42:03,500
There's no place like home.
537
00:42:16,740 --> 00:42:18,280
You know, I don't remember a thing.
538
00:42:18,960 --> 00:42:21,540
Not until I pulled the trigger and you
fell. It was like one of those dreams
539
00:42:21,540 --> 00:42:24,480
where you wake up with just the residual
feeling of what might have happened.
540
00:42:25,000 --> 00:42:28,740
Likewise. I mean, after you and I, um...
Oh.
541
00:42:29,220 --> 00:42:31,580
Well, that... Yeah.
542
00:42:31,950 --> 00:42:32,950
I look dreamlike.
543
00:42:33,170 --> 00:42:34,170
Some dream.
544
00:42:34,390 --> 00:42:36,950
I have a feeling things are going to be
really different from now on.
545
00:42:37,150 --> 00:42:37,888
Me too.
546
00:42:37,890 --> 00:42:40,790
You know, we just need to start
cooperating with each other. Right, like
547
00:42:40,790 --> 00:42:42,010
respecting each other's space.
548
00:42:42,290 --> 00:42:47,130
Exactly. And doing those little things
like cleaning up after ourselves.
549
00:42:47,830 --> 00:42:52,650
Yeah, like books and files and things
like that. T -shirts, socks, fast food
550
00:42:52,650 --> 00:42:55,510
containers. Well, maybe if you start
cooking once in a while. Hey, what
551
00:42:55,510 --> 00:42:56,348
to space, huh?
552
00:42:56,350 --> 00:43:00,190
Oh, space. I remember when I had space
before you got here. Hey, I'm a girl. I
553
00:43:00,190 --> 00:43:01,190
need my privacy.
554
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
That is so weak.
37137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.