Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,798 --> 00:00:45,341
We told Nan she was dead,
that she was nobody.
2
00:00:45,342 --> 00:00:49,554
Why now? Today of all days.
I wonder what it is she really wants.
3
00:00:49,555 --> 00:00:51,348
To tell Nan the truth.
4
00:00:52,850 --> 00:00:56,311
If Nan finds out that we lied,
lied again, lied worse,
5
00:00:57,229 --> 00:00:58,521
she'll never forgive us.
6
00:00:58,522 --> 00:00:59,606
How could she?
7
00:01:00,107 --> 00:01:01,108
We'll lose her.
8
00:01:06,780 --> 00:01:08,532
Excuse me. Thanks.
9
00:01:30,012 --> 00:01:31,013
Nice hat.
10
00:02:36,620 --> 00:02:38,829
- I can't do this.
- Listen to me. Nan, listen.
11
00:02:38,830 --> 00:02:40,748
We got Jinny away. We did it.
12
00:02:40,749 --> 00:02:42,125
You did it.
13
00:02:43,252 --> 00:02:44,710
But what about Theo?
14
00:02:44,711 --> 00:02:46,797
I can't just lie to him my whole life.
15
00:02:47,673 --> 00:02:48,924
You've done nothing wrong.
16
00:02:49,466 --> 00:02:53,803
You did the right thing, Nan, and
more importantly, you did the only thing.
17
00:02:53,804 --> 00:02:55,639
There's no undoing it. It's done.
18
00:02:56,390 --> 00:02:58,183
And, darling, Theo is kind.
19
00:02:58,767 --> 00:03:00,810
He's decent. He loves you.
20
00:03:00,811 --> 00:03:02,479
He will take care of you.
21
00:03:03,063 --> 00:03:04,648
So you just have to make this work.
22
00:03:05,691 --> 00:03:06,692
Can you do that?
23
00:03:07,276 --> 00:03:08,360
I can make it work.
24
00:03:12,072 --> 00:03:17,160
Now, let's go into that beautiful
party filled with mostly beautiful people.
25
00:03:18,996 --> 00:03:20,581
Let's remember you're a hero.
26
00:03:21,623 --> 00:03:23,166
Let's get on with your wedding day.
27
00:03:49,902 --> 00:03:51,111
Look at you.
28
00:03:52,362 --> 00:03:53,572
My goodness.
29
00:03:54,781 --> 00:03:58,410
- We had no idea that you--
- Did you run out of invitations?
30
00:04:01,079 --> 00:04:02,914
Did you not receive your invitation?
31
00:04:02,915 --> 00:04:04,541
We sent one of course.
32
00:04:07,753 --> 00:04:09,296
I heard Nan found out.
33
00:04:13,759 --> 00:04:15,135
What did you say?
34
00:04:16,303 --> 00:04:17,595
Did you tell her I'm her--
35
00:04:17,596 --> 00:04:19,515
- Mother, have you seen Theo?
- Huh?
36
00:04:20,933 --> 00:04:23,435
No... Oh, is that him over there?
37
00:04:24,019 --> 00:04:25,562
That does look like him.
38
00:04:26,396 --> 00:04:27,397
Patti...
39
00:04:29,650 --> 00:04:31,151
are you going to introduce us?
40
00:04:33,904 --> 00:04:35,447
Sweetheart, this is Nell.
41
00:04:36,740 --> 00:04:38,075
You remember I told you?
42
00:04:39,284 --> 00:04:42,246
Aunt Nell, my sister.
43
00:04:43,038 --> 00:04:44,497
Oh, yes. Yes, of course. I...
44
00:04:44,498 --> 00:04:46,124
I'm sorry,
I didn't know you were attending.
45
00:04:46,792 --> 00:04:47,875
She didn't... Nobody knew--
46
00:04:47,876 --> 00:04:49,878
- I haven't seen you since I was--
- Tiny.
47
00:04:51,672 --> 00:04:53,090
You were so tiny.
48
00:04:53,966 --> 00:04:57,885
I... I thought we might catch up.
49
00:04:57,886 --> 00:05:01,389
Oh, well, you know,
Nan has a husband to find.
50
00:05:01,390 --> 00:05:02,557
You know what?
51
00:05:02,558 --> 00:05:05,226
- There he is. Just there. Look.
- Thank you.
52
00:05:05,227 --> 00:05:07,020
- I'll... I'll see you.
- Okay.
53
00:05:07,813 --> 00:05:08,814
Okay.
54
00:05:09,648 --> 00:05:10,649
Out you go.
55
00:05:12,192 --> 00:05:13,193
We need to talk.
56
00:05:14,695 --> 00:05:16,530
Wait for me out front. I'll see you there.
57
00:05:25,914 --> 00:05:28,917
- Congratulations.
- Thank you. Thank you so much.
58
00:05:52,774 --> 00:05:53,859
Would you excuse me?
59
00:06:19,218 --> 00:06:21,053
A wedding party needs a bride.
60
00:06:23,055 --> 00:06:24,723
Your guests are asking for you.
61
00:06:25,516 --> 00:06:27,183
Theo thinks this is real.
62
00:06:27,184 --> 00:06:30,144
- He thinks I chose to marry him.
- Which you did.
63
00:06:30,145 --> 00:06:32,606
No. I chose to save my sister.
64
00:06:33,190 --> 00:06:34,191
What have we done?
65
00:06:34,691 --> 00:06:35,900
He deserves to know.
66
00:06:35,901 --> 00:06:39,612
All Theo needs to know is that
he has a dutiful and loving wife.
67
00:06:39,613 --> 00:06:41,697
You don't care
that we're lying to your son?
68
00:06:41,698 --> 00:06:43,825
- No, I need to tell him.
- We had an agreement.
69
00:06:44,409 --> 00:06:45,869
I will get Jinny away.
70
00:06:46,703 --> 00:06:48,205
I will keep her safe.
71
00:06:48,747 --> 00:06:53,669
I will also neglect to tell Theodore
who I found in your room last night.
72
00:06:55,212 --> 00:06:57,756
In return, you have two jobs:
73
00:06:58,715 --> 00:07:03,720
never to breathe a word to Theo
of my involvement and to make him happy.
74
00:07:04,429 --> 00:07:08,433
Annabel, what must come next is obedience.
75
00:07:09,643 --> 00:07:11,311
I decide what comes next.
76
00:07:28,245 --> 00:07:30,455
Lizzy, I don't suppose you've seen Nan?
77
00:07:31,540 --> 00:07:32,958
She was here a moment ago.
78
00:07:34,209 --> 00:07:36,127
It's a lovely party.
79
00:07:36,128 --> 00:07:39,965
The... dancing and the drinks.
80
00:07:40,632 --> 00:07:42,466
You don't need me to explain parties.
81
00:07:42,467 --> 00:07:44,136
I've been to a few
I'd like an explanation for.
82
00:07:44,720 --> 00:07:45,762
Is that so?
83
00:07:48,390 --> 00:07:50,475
I know. Yes, I know.
84
00:07:52,436 --> 00:07:53,437
Cheers.
85
00:07:59,276 --> 00:08:00,610
Hector Robinson.
86
00:08:00,611 --> 00:08:01,986
Is that his name?
87
00:08:01,987 --> 00:08:05,741
Upstanding citizen, member of parliament,
and that jawline.
88
00:08:07,409 --> 00:08:08,660
I'm going to find Nan.
89
00:08:13,540 --> 00:08:15,042
Would you excuse me for a moment?
90
00:08:28,931 --> 00:08:31,808
I'd say, all things considered,
we've had fun.
91
00:08:32,601 --> 00:08:33,602
Wouldn't you?
92
00:08:34,352 --> 00:08:35,354
Today?
93
00:08:35,979 --> 00:08:37,897
Noisy fuss, like all weddings.
94
00:08:37,898 --> 00:08:41,400
But benefit of you being ill,
an excuse to escape.
95
00:08:42,277 --> 00:08:43,612
Exhausting.
96
00:08:44,863 --> 00:08:50,618
No, I meant, the 30-odd years
being in each other's vicinity.
97
00:08:50,619 --> 00:08:52,246
Three children and what have you.
98
00:08:52,746 --> 00:08:55,206
All entirely useless to a man.
99
00:08:55,207 --> 00:08:58,627
Oh, every one of them
desperate disappointments.
100
00:09:00,587 --> 00:09:04,132
You and I have had
something approaching fun.
101
00:09:06,134 --> 00:09:09,429
You're not trying to
start any physical activity?
102
00:09:09,930 --> 00:09:13,642
Well... not immediately.
103
00:09:14,893 --> 00:09:16,812
No cause for alarm.
104
00:09:18,647 --> 00:09:21,148
You'll survive, will you, old girl?
105
00:09:21,149 --> 00:09:25,654
Surrounded by
the Americans and their chintz?
106
00:09:27,322 --> 00:09:30,074
I'd say I'm used to
being around flouncy things
107
00:09:30,075 --> 00:09:35,163
which are little use but easy on the eye.
108
00:09:40,168 --> 00:09:41,420
A lie down, I think,
109
00:09:42,129 --> 00:09:45,132
before we're forced to rejoin
the wretched wedding.
110
00:10:02,065 --> 00:10:04,109
I'm so sorry about your father.
111
00:10:08,572 --> 00:10:13,994
We've become experts at hiding,
but you don't have to hide from me.
112
00:10:17,497 --> 00:10:18,999
But we've barely begun.
113
00:10:20,167 --> 00:10:26,631
You didn't bargain on a crisis
or grief or my mother let loose alone.
114
00:10:26,632 --> 00:10:29,176
I bargained on a life with you.
115
00:10:31,094 --> 00:10:32,513
This is just the start.
116
00:10:34,097 --> 00:10:35,849
I mean, the mother thing is a blow.
117
00:10:36,892 --> 00:10:38,143
It's a blow.
118
00:10:39,811 --> 00:10:41,563
I'm not gonna lie to you, but...
119
00:10:44,316 --> 00:10:46,068
but it's our blow.
120
00:10:57,955 --> 00:10:59,163
Are you all right, dear?
121
00:10:59,164 --> 00:11:01,332
Thank you. I'm waiting for my sister.
122
00:11:01,333 --> 00:11:02,543
Aunt Nell?
123
00:11:04,461 --> 00:11:06,213
Nan, are you all right?
124
00:11:07,297 --> 00:11:08,297
No.
125
00:11:08,298 --> 00:11:10,341
I don't know what to do.
I don't know what to do.
126
00:11:10,342 --> 00:11:13,178
I made a terrible mistake.
I've married the wrong man.
127
00:11:18,851 --> 00:11:22,354
Gerald's sister was sorry
to miss the duke's wedding.
128
00:11:27,693 --> 00:11:29,528
And now I really feel I have to tell him.
129
00:11:30,279 --> 00:11:33,030
I don't know why
I blurted all of that out.
130
00:11:33,031 --> 00:11:35,867
Oh, well, sometimes
you just have to blurt.
131
00:11:35,868 --> 00:11:37,786
And I liked you trusting me.
132
00:11:39,872 --> 00:11:41,914
I think I just needed to tell a stranger.
133
00:11:41,915 --> 00:11:43,834
Not that you... You're obviously family.
134
00:11:45,002 --> 00:11:46,336
But we hardly know each other.
135
00:11:46,962 --> 00:11:48,338
More importantly, you're not my mother.
136
00:11:51,091 --> 00:11:52,466
What would your mother say?
137
00:11:52,467 --> 00:11:55,344
She'd worry, hug me.
138
00:11:55,345 --> 00:11:59,057
She'd try to fix it, but I don't think
this is something you can fix.
139
00:11:59,558 --> 00:12:02,476
Well, I think
when something can't be fixed,
140
00:12:02,477 --> 00:12:06,981
it's absolutely forever,
give up trying to fix it.
141
00:12:06,982 --> 00:12:12,070
Some days, you just have to cry,
shout, dance,
142
00:12:12,779 --> 00:12:14,155
whatever works,
143
00:12:14,156 --> 00:12:16,283
and then get right back on
with living with it.
144
00:12:16,950 --> 00:12:17,951
Nan...
145
00:12:19,620 --> 00:12:23,332
when... when a decision is made
for every right reason in the world,
146
00:12:24,708 --> 00:12:27,960
you just have to stop regretting it
147
00:12:27,961 --> 00:12:31,298
and get on with making the life
you chose a life you can learn to love.
148
00:12:33,842 --> 00:12:37,553
And also, it's not for me to say,
149
00:12:37,554 --> 00:12:39,973
but he's handsome...
150
00:12:42,351 --> 00:12:43,352
and he loves you?
151
00:12:46,313 --> 00:12:48,440
And you have loved him?
152
00:12:49,483 --> 00:12:50,901
I believed so.
153
00:12:53,111 --> 00:12:57,366
Nan, will you ever regret
saving your sister?
154
00:12:57,866 --> 00:12:58,951
Of course not.
155
00:13:00,577 --> 00:13:04,455
Well, then sounds to me
like marrying the duke
156
00:13:04,456 --> 00:13:06,542
was the best decision you've ever made.
157
00:13:09,836 --> 00:13:13,465
Nan, I was looking for you.
158
00:13:14,633 --> 00:13:16,175
Will you stay the night?
159
00:13:16,176 --> 00:13:19,263
- Oh. No, I don't--
- Please. Mother will never forgive me.
160
00:13:19,847 --> 00:13:20,889
Please.
161
00:13:23,308 --> 00:13:24,309
Hi.
162
00:13:25,686 --> 00:13:26,687
Hello.
163
00:13:34,653 --> 00:13:36,613
Oh, she's heavy.
Shall we put her on my lap?
164
00:13:47,082 --> 00:13:48,958
She says she doesn't like it...
165
00:13:48,959 --> 00:13:51,878
Lizzy, could you
introduce me to Lady Marable?
166
00:13:51,879 --> 00:13:53,380
- Yeah.
- Thank you.
167
00:14:13,901 --> 00:14:16,028
I'd convinced myself you wouldn't come.
168
00:14:20,449 --> 00:14:21,700
I haven't known left from right.
169
00:14:23,035 --> 00:14:25,704
I've been distant
and I've been erratic and I'm so sorry.
170
00:14:27,372 --> 00:14:29,541
There's something I have to tell you.
171
00:14:42,137 --> 00:14:48,100
The relief of being here with you,
of being us here together.
172
00:14:48,101 --> 00:14:51,605
Marrying you
is the best decision I ever made.
173
00:14:55,275 --> 00:14:56,735
This is where I'm supposed to be.
174
00:16:13,145 --> 00:16:15,814
The girls helped me get her
in a carriage before the wedding.
175
00:16:16,398 --> 00:16:18,107
I don't even know where she's heading.
176
00:16:18,108 --> 00:16:20,110
I wish you'd told me before.
177
00:16:20,819 --> 00:16:23,112
About Seadown
and what he was doing to Jinny.
178
00:16:23,113 --> 00:16:24,865
I only knew myself this morning.
179
00:16:26,742 --> 00:16:28,075
Just had to get her out.
180
00:16:28,076 --> 00:16:29,828
Won't she be frightened all alone?
181
00:16:35,667 --> 00:16:37,085
She's safe I'm sure.
182
00:16:38,378 --> 00:16:39,463
You both are.
183
00:17:08,617 --> 00:17:11,286
You weren't waiting where I expected.
I thought you'd left.
184
00:17:11,870 --> 00:17:13,872
I am a constant disappointment.
185
00:17:14,665 --> 00:17:17,709
I thought the worst part of
the secret was that it wasn't you.
186
00:17:19,127 --> 00:17:21,588
Turns out, worst part's me.
187
00:17:25,758 --> 00:17:28,971
I've told Tracy when we
go back to New York, I want a divorce.
188
00:17:30,389 --> 00:17:31,390
Why now?
189
00:17:31,974 --> 00:17:33,183
I've had enough.
190
00:17:35,477 --> 00:17:37,563
You're fed up, is that it? You're bored?
191
00:17:39,815 --> 00:17:42,191
- He doesn't treat me with respect.
- Well, that's not new.
192
00:17:42,192 --> 00:17:43,693
Okay, well, now's when I've decided.
193
00:17:43,694 --> 00:17:46,905
Now there's a duchess in the family
to protect your reputation?
194
00:17:47,781 --> 00:17:52,201
You didn't leave when he was
sleeping with your sister, but now what?
195
00:17:52,202 --> 00:17:54,496
- You fancy a change?
- You know,
196
00:17:56,081 --> 00:18:01,503
Jinny was tiny and we had barely any
money, but you needed a place to be.
197
00:18:02,921 --> 00:18:08,010
So while I was feeding
and aching and leaking
198
00:18:08,719 --> 00:18:11,972
and sneaking away to cry
with the weight of it all,
199
00:18:13,307 --> 00:18:15,349
you were giggling
and opening another bottle
200
00:18:15,350 --> 00:18:18,644
and thinking it was amusing that
I would worry that Jinny wouldn't settle.
201
00:18:18,645 --> 00:18:22,566
And that was only me, was it?
Just shameful old me, all alone.
202
00:18:23,275 --> 00:18:26,612
Maybe I did blame you more than Tracy,
but he's a man.
203
00:18:27,279 --> 00:18:28,779
Tempted every day of his life.
204
00:18:28,780 --> 00:18:31,491
I expected it of him. I expect it.
205
00:18:32,326 --> 00:18:36,705
But what I expected of my sister is that
she would stay out of my husband's bed.
206
00:18:37,331 --> 00:18:39,583
Well, what a liability I've always been.
207
00:18:40,167 --> 00:18:41,500
What a harlot.
208
00:18:41,501 --> 00:18:43,253
Nan's life is just beginning.
209
00:18:45,881 --> 00:18:47,882
If she knew now,
where would that leave her?
210
00:18:47,883 --> 00:18:50,844
Has it helped you to pretend
you're protecting Nan?
211
00:18:51,386 --> 00:18:54,388
You're protecting yourself
from the risk of losing her.
212
00:18:54,389 --> 00:18:58,893
It is my job to protect her
and you gave me that.
213
00:18:58,894 --> 00:19:00,229
You took her.
214
00:19:03,023 --> 00:19:05,192
You walked away from your baby.
215
00:19:05,776 --> 00:19:08,528
I tried to come back,
but you kept her from me.
216
00:19:08,529 --> 00:19:10,822
She's still so young.
217
00:19:12,366 --> 00:19:14,284
Really only a child.
218
00:19:20,332 --> 00:19:23,377
Nan is a year older than I was
when your husband took me to his bed.
219
00:19:40,143 --> 00:19:43,062
Nan, when we first came to England,
we were outsiders,
220
00:19:43,063 --> 00:19:45,023
and now you're a duchess.
221
00:19:54,491 --> 00:19:55,742
For Jinny.
222
00:21:30,420 --> 00:21:31,713
It was a game to me.
223
00:21:33,549 --> 00:21:39,221
That summer, I felt like
I was swimming in a wild river.
224
00:21:40,889 --> 00:21:45,394
Any minute, I expected a grown up
to come and tell me to get out.
225
00:21:46,395 --> 00:21:47,687
Be safe.
226
00:21:47,688 --> 00:21:49,106
But nobody came.
227
00:21:53,360 --> 00:21:56,404
What started as pretending with Tracy,
228
00:21:56,405 --> 00:21:59,491
became something
that was really happening.
229
00:22:03,620 --> 00:22:04,912
And you...
230
00:22:04,913 --> 00:22:07,749
you were always the person
who stopped me getting into trouble.
231
00:22:18,886 --> 00:22:21,221
You know,
I've been exhausted for two decades.
232
00:22:25,142 --> 00:22:27,394
There's no rest in the world
when you have children.
233
00:22:29,062 --> 00:22:31,523
But I've not been
the mother I've pretended to be.
234
00:22:33,150 --> 00:22:36,778
Before I had my girls to watch over,
I had a baby sister.
235
00:22:41,200 --> 00:22:42,784
And I should have protected you.
236
00:22:54,129 --> 00:22:55,380
You know what we'd love?
237
00:22:59,843 --> 00:23:01,470
For you to come for Thanksgiving.
238
00:23:04,348 --> 00:23:06,934
We always wanted you
to be more of an aunt to the girls.
239
00:23:15,567 --> 00:23:19,988
Any number of times over the years,
I'd have leapt at being Aunt Nell.
240
00:23:21,114 --> 00:23:22,199
Maybe even yesterday.
241
00:23:23,200 --> 00:23:24,034
But...
242
00:23:30,374 --> 00:23:32,000
But I've met her now.
243
00:23:33,544 --> 00:23:34,878
I've talked to her.
244
00:23:37,214 --> 00:23:38,215
I've seen...
245
00:23:40,926 --> 00:23:41,927
She...
246
00:23:43,387 --> 00:23:45,639
She smiles like I do.
247
00:23:49,476 --> 00:23:52,646
I've felt how it feels
when she puts her hand on my...
248
00:23:54,439 --> 00:23:55,439
on my arm.
249
00:23:55,440 --> 00:24:00,945
You've had Nan's hand on your arm
for 19 years
250
00:24:00,946 --> 00:24:02,072
and I haven't.
251
00:24:03,031 --> 00:24:03,907
Not ever.
252
00:24:09,746 --> 00:24:10,789
Maybe it's selfish.
253
00:24:11,874 --> 00:24:12,875
Probably.
254
00:24:13,792 --> 00:24:15,335
I'm famed for that.
255
00:24:16,086 --> 00:24:21,508
But I can't stand to be with her
and have her not know.
256
00:24:37,816 --> 00:24:38,817
I won't tell her.
257
00:24:40,444 --> 00:24:41,445
I won't.
258
00:24:42,446 --> 00:24:45,490
I can see she's tough
259
00:24:46,867 --> 00:24:49,076
and she will be all right,
260
00:24:49,077 --> 00:24:51,162
but I don't want to be
the consolation prize
261
00:24:51,163 --> 00:24:54,333
of being someone she's just polite to.
262
00:25:07,679 --> 00:25:09,306
Good morning, Your Grace.
263
00:25:09,932 --> 00:25:12,267
This dress has been selected
for you today.
264
00:25:13,560 --> 00:25:16,522
Sorry. Do you want me to...
265
00:25:54,977 --> 00:25:56,269
Your Grace?
266
00:25:56,270 --> 00:25:57,771
The Dowager's waiting for you.
267
00:26:05,070 --> 00:26:07,697
Why didn't you tell me
last night about your father?
268
00:26:07,698 --> 00:26:09,199
Because you were celebrating.
269
00:26:11,118 --> 00:26:13,744
I just thought one last day
270
00:26:13,745 --> 00:26:16,832
of not knowing you were about
to become Lady Brightlingsea.
271
00:26:19,418 --> 00:26:20,878
God. This is a lot to take in.
272
00:26:22,170 --> 00:26:25,214
It means my mother, Honoria,
273
00:26:25,215 --> 00:26:29,260
all the debts and bills and wages,
they'll be down to us.
274
00:26:29,261 --> 00:26:30,637
And with all our money gone...
275
00:26:32,514 --> 00:26:34,892
We were so close
to leaving a sinking ship.
276
00:26:36,894 --> 00:26:38,478
Now we've become the captains.
277
00:26:39,271 --> 00:26:42,941
- I'm so sorry.
- Dicky, none of this is your fault.
278
00:26:43,567 --> 00:26:44,568
How can it be?
279
00:26:45,986 --> 00:26:47,612
My father's bad judgment.
280
00:26:47,613 --> 00:26:49,740
Your father's bad news.
281
00:26:50,574 --> 00:26:53,994
And as for the money,
I will take a look at the books.
282
00:26:56,246 --> 00:26:57,663
Do you actually know about books?
283
00:26:57,664 --> 00:27:00,584
The only books my father owned
had numbers in them.
284
00:27:05,756 --> 00:27:07,049
Tighter, please.
285
00:27:08,759 --> 00:27:10,176
Tighter.
286
00:27:10,177 --> 00:27:11,928
Weights in the hem, please.
287
00:27:11,929 --> 00:27:14,765
A gust of wind might draw attention
by revealing an ankle.
288
00:27:15,891 --> 00:27:17,600
Lady Hadstock's Black-and-White ball.
289
00:27:17,601 --> 00:27:20,353
The event of the season
and your Duchess debut.
290
00:27:20,354 --> 00:27:24,023
Please, has there been any news?
Is Jinny safe?
291
00:27:24,024 --> 00:27:25,650
As discussed, I'm taking care of it.
292
00:27:25,651 --> 00:27:26,777
I am so sorry.
293
00:27:27,444 --> 00:27:30,279
So sorry about
what happened with Guy that night.
294
00:27:30,280 --> 00:27:35,369
Such a monumental misstep
can only be rectified by obedience.
295
00:27:35,994 --> 00:27:38,664
Thank God you saw sense
and didn't tell Theo.
296
00:27:39,540 --> 00:27:42,543
Everything before "I do"
is now irrelevant.
297
00:27:43,126 --> 00:27:44,169
You are a wife.
298
00:27:44,711 --> 00:27:46,212
But, Annabel, anyone can be a wife.
299
00:27:46,213 --> 00:27:47,964
- You are...
- A duchess.
300
00:27:47,965 --> 00:27:52,553
And a duchess, particularly an American
prone to attracting attention,
301
00:27:53,220 --> 00:27:56,265
must keep her eyes low
and her profile lower.
302
00:28:27,921 --> 00:28:29,922
Mother! Look! It's her!
303
00:28:29,923 --> 00:28:30,966
Conchita Closson!
304
00:28:31,925 --> 00:28:34,803
- Lady Marable, good afternoon.
- Hi.
305
00:28:35,637 --> 00:28:38,014
Your wedding in New York
was the definition of a love story.
306
00:28:38,015 --> 00:28:39,348
Cora has a scrapbook
307
00:28:39,349 --> 00:28:40,892
- of every canapรฉ you chose.
- Mother!
308
00:28:40,893 --> 00:28:43,645
- I don't.
- She does.
309
00:28:45,022 --> 00:28:46,022
I'm Cora.
310
00:28:46,023 --> 00:28:48,816
Merrigan. Cora Merrigan. She is.
311
00:28:48,817 --> 00:28:50,193
Like the store, Merrigan's?
312
00:28:50,194 --> 00:28:52,195
My husband's the proprietor.
313
00:28:52,196 --> 00:28:55,406
Well, I've lost days in Merrigan's.
314
00:28:55,407 --> 00:28:57,742
Jewelry. Haberdashery. Hats.
315
00:28:57,743 --> 00:29:00,286
Ladieswear, ladieswear, shoes.
316
00:29:00,287 --> 00:29:01,705
Oh, my goodness.
317
00:29:02,206 --> 00:29:03,748
And you're in London to meet...
318
00:29:03,749 --> 00:29:05,250
Anyone at this point I think.
319
00:29:05,876 --> 00:29:08,794
On the boat over,
we were thinking maybe a lord or a...
320
00:29:08,795 --> 00:29:11,714
Baron, viscount, earl, marquess, duke?
321
00:29:11,715 --> 00:29:16,093
But as it turns out, Merrigan's may
mean something to New Yorkers, but...
322
00:29:16,094 --> 00:29:19,972
To these people,
I am but the daughter of a grocer.
323
00:29:19,973 --> 00:29:23,559
And as for connections in London,
I have none at all.
324
00:29:23,560 --> 00:29:25,229
Well, you've got one now.
325
00:29:28,106 --> 00:29:29,232
Well, we're here.
326
00:29:29,233 --> 00:29:30,399
Now what?
327
00:29:30,400 --> 00:29:32,653
Conchita thinks we ought to talk.
328
00:29:35,948 --> 00:29:37,031
Honoria?
329
00:29:37,032 --> 00:29:38,324
Anything to say?
330
00:29:38,325 --> 00:29:40,744
Oh, I don't think so.
331
00:29:42,663 --> 00:29:43,664
Any wise words?
332
00:29:46,917 --> 00:29:47,751
Fa...
333
00:29:48,293 --> 00:29:51,546
Father, are you... are you feeling well?
334
00:29:51,547 --> 00:29:52,797
- No.
- Right.
335
00:29:52,798 --> 00:29:55,758
- Well, that's solved it.
- Touching. All facts established.
336
00:29:55,759 --> 00:29:56,676
Can we leave now?
337
00:29:56,677 --> 00:29:59,763
Mother, please just do sit down. Please.
338
00:30:00,305 --> 00:30:01,848
If only James were here.
339
00:30:01,849 --> 00:30:02,974
Would James know what to say?
340
00:30:02,975 --> 00:30:06,520
No, of course not,
but he'd be able to pass me a sherry.
341
00:30:19,575 --> 00:30:20,909
Apologies.
342
00:30:21,660 --> 00:30:23,453
I had an early meeting in the House...
343
00:30:25,080 --> 00:30:26,330
of Commons.
344
00:30:26,331 --> 00:30:28,416
Of course. Of course.
345
00:30:28,417 --> 00:30:31,752
Well, my sister and I
are staying with the Marables.
346
00:30:31,753 --> 00:30:33,588
So, should I go in and ask Dick--
347
00:30:33,589 --> 00:30:36,008
No, I... I didn't come to see Lord Marable.
348
00:30:37,009 --> 00:30:40,428
At the wedding, I was kicking myself
for not asking you to dance.
349
00:30:40,429 --> 00:30:43,306
No. No, no kicking needed.
350
00:30:43,307 --> 00:30:48,019
Though I do enjoy dancing quite a lot,
but I also wanted us to talk.
351
00:30:48,020 --> 00:30:49,730
Well, then we know what's required.
352
00:30:50,480 --> 00:30:54,233
We must dance properly
and we must talk a good deal more.
353
00:30:54,234 --> 00:30:55,652
I like the sound of both.
354
00:30:56,612 --> 00:30:58,946
Might I see you at
Lady Hadstock's Black-and-White ball?
355
00:30:58,947 --> 00:31:00,032
Yes.
356
00:31:01,283 --> 00:31:02,950
I'm gonna run inside
and ask somebody what that is.
357
00:31:02,951 --> 00:31:04,036
Right.
358
00:31:05,913 --> 00:31:08,748
Well, you could possibly ask
your sister who is...
359
00:31:08,749 --> 00:31:11,083
- God. I can't stand the sight of her.
- I'm not sure what she's doing.
360
00:31:11,084 --> 00:31:13,294
- She's appalling.
- She seems excited.
361
00:31:13,295 --> 00:31:14,962
- She's very excitable.
- Yes.
362
00:31:14,963 --> 00:31:17,049
I'm gonna have to go
and tie her to something.
363
00:31:20,260 --> 00:31:22,970
I look forward to that dance,
Elizabeth Elmsworth.
364
00:31:22,971 --> 00:31:23,930
Lizzy.
365
00:31:23,931 --> 00:31:25,014
- Lizzy.
- Yeah.
366
00:31:25,015 --> 00:31:26,225
I'm Hector.
367
00:31:27,601 --> 00:31:28,560
Robinson?
368
00:31:29,686 --> 00:31:31,438
Hector Robinson!
369
00:31:32,940 --> 00:31:35,108
- I apologize.
- It's all right.
370
00:31:49,790 --> 00:31:51,500
- How are you getting on?
- I think we've...
371
00:31:52,209 --> 00:31:54,294
we've said everything
that needs to be said.
372
00:31:57,047 --> 00:32:00,049
I have been taking a look at our assets.
373
00:32:00,050 --> 00:32:03,219
The country house
can be put on the market.
374
00:32:03,220 --> 00:32:04,345
Absolutely not.
375
00:32:04,346 --> 00:32:06,514
Well, we'll get some money for the horses.
376
00:32:06,515 --> 00:32:09,016
And pull the carriages ourselves?
377
00:32:09,017 --> 00:32:11,060
The paintings then.
If we auction those then we--
378
00:32:11,061 --> 00:32:12,187
Over my dead body.
379
00:32:18,610 --> 00:32:22,947
Could we... oust some tenants?
380
00:32:22,948 --> 00:32:25,491
- Mother!
- Listen, we will all be ousted.
381
00:32:25,492 --> 00:32:26,993
All of us.
382
00:32:26,994 --> 00:32:29,161
How have you people
avoided selling up before?
383
00:32:29,162 --> 00:32:32,082
We solved our last crisis
with a rich American.
384
00:32:52,811 --> 00:32:55,689
Father, if there's anything you...
385
00:33:08,702 --> 00:33:09,828
Goodbye then.
386
00:33:35,437 --> 00:33:38,690
- Thank you again for the talk.
- Oh, anyone can talk.
387
00:33:39,399 --> 00:33:41,068
I really wish you would stay.
388
00:33:43,320 --> 00:33:45,238
Well, I have a life to get back to.
389
00:33:45,239 --> 00:33:48,325
And how do you propose to manage
that life without me interfering in it?
390
00:33:49,868 --> 00:33:52,328
Darling, you'll write if there's
the slightest news about Jinny?
391
00:33:52,329 --> 00:33:55,206
I have to go home just in case
she tries to make contact in New York.
392
00:33:55,207 --> 00:33:56,123
Of course.
393
00:33:56,124 --> 00:34:00,295
The minute you need me, I will turn
around and set off right back here.
394
00:34:00,921 --> 00:34:03,924
Patti, what on earth are you doing?
395
00:34:05,551 --> 00:34:07,385
Thought we weren't leaving till tomorrow.
396
00:34:07,386 --> 00:34:09,178
Entirely up to you when you leave.
397
00:34:09,179 --> 00:34:11,430
What are you talking about?
You have my ticket.
398
00:34:11,431 --> 00:34:12,933
- Tracy.
- Yes?
399
00:34:15,184 --> 00:34:18,354
I am sorry I told you a week ago
that I wanted a divorce.
400
00:34:18,355 --> 00:34:21,107
Well, of course you are.
But, sweetheart, you're woolly-headed.
401
00:34:21,108 --> 00:34:23,485
I should have told you two decades ago.
402
00:34:25,945 --> 00:34:27,823
And my sister will be using your ticket.
403
00:34:30,242 --> 00:34:34,954
Oh, I see. So, you two
have joined forces. Is that it?
404
00:34:36,248 --> 00:34:37,875
We are joined forces.
405
00:34:39,459 --> 00:34:40,878
That's so nice to hear.
406
00:34:41,628 --> 00:34:45,883
You've barely spoken,
from what I remember.
407
00:34:46,425 --> 00:34:47,967
For my whole life.
408
00:34:47,968 --> 00:34:49,720
How... How long has it been?
409
00:34:50,220 --> 00:34:52,431
How long ago did you fall out?
410
00:35:00,606 --> 00:35:01,940
Nineteen years ago.
411
00:35:10,949 --> 00:35:13,327
That's a really long time
to not have a sister.
412
00:35:20,959 --> 00:35:22,920
Welcome back to the family, Aunt Nell.
413
00:35:35,390 --> 00:35:36,850
Do something spectacular...
414
00:35:38,227 --> 00:35:39,435
Your Grace.
415
00:35:39,436 --> 00:35:41,730
I hardly know what a duchess is.
416
00:35:42,856 --> 00:35:44,191
I believe you're still Nan.
417
00:35:46,610 --> 00:35:50,072
Now, take ownership of this castle please.
418
00:35:51,281 --> 00:35:52,282
Paint it scarlet.
419
00:36:06,338 --> 00:36:08,006
I'm so proud of you.
420
00:36:16,056 --> 00:36:19,059
Now, Eleanor, are you certain
you've packed absolutely everything?
421
00:36:40,956 --> 00:36:44,417
I'll have a servant pack up your bags
and prepare a carriage for you.
422
00:36:44,418 --> 00:36:45,836
You'll need a new boat ticket.
423
00:37:00,309 --> 00:37:01,393
Thank you.
424
00:37:18,827 --> 00:37:23,122
My wife is an expert
on adjusting to London society.
425
00:37:23,123 --> 00:37:25,750
And my husband is an expert on lords.
426
00:37:25,751 --> 00:37:28,462
Well, yes, because he is a lord.
427
00:37:29,338 --> 00:37:30,671
- I am.
- He is.
428
00:37:30,672 --> 00:37:32,465
- Exactly.
- Oh, Cora.
429
00:37:32,466 --> 00:37:35,051
Can you imagine any finer way
to make your debut
430
00:37:35,052 --> 00:37:36,552
than the Black-and-White ball?
431
00:37:36,553 --> 00:37:37,721
I can't!
432
00:37:40,349 --> 00:37:43,351
And might I find a happy ending,
like yours?
433
00:37:43,352 --> 00:37:46,521
Oh, a happy beginning, middle and ending.
434
00:37:46,522 --> 00:37:47,689
The whole package.
435
00:37:48,857 --> 00:37:50,149
So, Mrs. Merrigan.
436
00:37:50,150 --> 00:37:54,570
- For the figure we agreed...
- Schooling, introductions, chaperoning.
437
00:37:54,571 --> 00:37:58,616
- And the same amount again...
- When Cora walks down the aisle.
438
00:37:58,617 --> 00:38:00,911
I might not walk down the aisle.
I might skip.
439
00:38:01,620 --> 00:38:04,039
Well, for that,
there will be no extra charge.
440
00:38:54,798 --> 00:38:59,219
There's a coat downstairs
belonging to Guy.
441
00:39:03,265 --> 00:39:05,850
Guy Thwarte has spent as much time
in this castle as you have.
442
00:39:05,851 --> 00:39:06,977
He left weeks ago.
443
00:39:08,687 --> 00:39:09,771
It wasn't here before.
444
00:39:10,772 --> 00:39:15,026
So, you've conducted
a thorough inventory of all the coats.
445
00:39:15,027 --> 00:39:16,653
I look forward to your full report.
446
00:39:17,362 --> 00:39:19,448
But won't he miss it?
How long has it been?
447
00:39:19,948 --> 00:39:22,284
My understanding is Guy's gone.
448
00:39:23,035 --> 00:39:25,870
He left right after New Year's Eve
to travel the world.
449
00:39:25,871 --> 00:39:27,455
Which would surely require a coat.
450
00:39:27,456 --> 00:39:28,706
Guy's a well-dressed young man.
451
00:39:28,707 --> 00:39:31,543
It's my suspicion he has
more than one outer garment.
452
00:39:37,049 --> 00:39:38,258
You're right of course.
453
00:40:29,142 --> 00:40:30,394
Where is my wife?
454
00:40:33,772 --> 00:40:34,982
I need to see her.
455
00:40:41,446 --> 00:40:42,447
Where is she?
456
00:40:46,535 --> 00:40:48,745
- I have no idea.
- I don't believe you.
457
00:40:49,621 --> 00:40:53,374
I need to know where she is. I deserve--
458
00:40:53,375 --> 00:40:55,544
You don't deserve
to do anything with my sister.
459
00:41:01,175 --> 00:41:05,636
If I could just see her,
explain how sorry I am for how she felt.
460
00:41:05,637 --> 00:41:06,680
- Then--
- For how she felt?
461
00:41:07,723 --> 00:41:09,808
You covered her body in bruises.
462
00:41:10,517 --> 00:41:12,102
You are despicable.
463
00:41:15,814 --> 00:41:17,316
You know I'll find her.
464
00:41:23,780 --> 00:41:25,240
I'll give her your love, shall I?
465
00:42:06,907 --> 00:42:08,116
Wait till my wife sees.
466
00:42:16,625 --> 00:42:19,628
I hope it's to your liking,
Mr. and Mrs. Thwarte.
467
00:42:28,387 --> 00:42:30,012
Where is she? Where's my sister?
468
00:42:30,013 --> 00:42:31,514
We've been over this.
469
00:42:31,515 --> 00:42:33,140
It's safer you don't know.
470
00:42:33,141 --> 00:42:35,268
But Seadown's here. He's here.
471
00:42:35,269 --> 00:42:38,563
He says he's going to find her and I can't
protect her if I don't know where she is.
472
00:42:38,564 --> 00:42:39,772
I'm protecting her.
473
00:42:39,773 --> 00:42:41,233
What about when she comes home?
474
00:42:47,281 --> 00:42:48,448
Annabel.
475
00:42:49,032 --> 00:42:50,825
You said if I was a duchess--
476
00:42:50,826 --> 00:42:54,203
Your sister's run away from her husband
and stolen his child.
477
00:42:54,204 --> 00:42:57,623
Nobody in the world has the power
to bring her home without consequences.
478
00:42:57,624 --> 00:43:00,001
With a duchess for a sister,
the law won't follow her.
479
00:43:00,002 --> 00:43:01,085
But Seadown will.
480
00:43:01,086 --> 00:43:04,839
Wherever she is, while she's on
every front page, she'll be discovered.
481
00:43:04,840 --> 00:43:07,301
Nan, nobody can prevent speculation.
482
00:43:08,010 --> 00:43:10,094
Tonight the new duchess is expected.
483
00:43:10,095 --> 00:43:12,014
Your business now is not to fight.
484
00:43:12,639 --> 00:43:15,057
Your business is
to put on your black dress,
485
00:43:15,058 --> 00:43:19,521
stand silently behind your husband
and wait for this to pass.
486
00:43:20,564 --> 00:43:23,941
Some more fascinating story will come
along to knock Jinny from the headlines.
487
00:43:23,942 --> 00:43:27,237
Now, go and show the world
how you intend to behave.
488
00:44:29,925 --> 00:44:31,176
What's she doing?
489
00:44:32,135 --> 00:44:33,679
Changing the conversation.
490
00:44:47,276 --> 00:44:48,360
Wow.
34696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.