All language subtitles for The Bombing of Pan Am 103 S01E05 1080p iP WEB-DL AAC2 0 HFR H 264-RAWR[EZTVx.to]_track3_[eng]_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:23,000 Pan Am 103. ¿Qué tiene que ver con Malta? 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,720 Vuelos de enlace trajeron pasajeros equipaje de otros lugares, 3 00:00:25,720 --> 00:00:29,560 incluida una bolsa sin acompañante del aeropuerto de Luqa. 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,960 ¿Son estos los pantalones que le vendió a este cliente...? 5 00:00:31,960 --> 00:00:35,200 Puede... Puede que lo fueran, sí. Un tipo grande. Libio. 6 00:00:35,200 --> 00:00:39,680 Recién salido del fax de Malta: nuestro cliente misterioso. 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,760 Podríamos estar tratando con un agente de la ESO aquí - 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,480 El equivalente libio a la CIA. 9 00:00:43,480 --> 00:00:46,520 ¿Está presionando a la Casa Blanca para que establezca una Comisión Presidencial 10 00:00:46,520 --> 00:00:48,200 para examinar la seguridad aérea? 11 00:00:48,200 --> 00:00:52,000 Queremos evitar que otras familias pasen por lo que hemos... experimentado. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,520 ¿Cree que esto podría ser otra pieza de la radio Toshiba? 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 Solo una parte necesitaría una placa de circuito... 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,280 El temporizador. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 ¿Y cuál es el acuerdo de la CIA sobre el dato del la embajada de Viena? 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,440 Sé quién puso la bomba en el Pan Am 103. 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 Nuestro agente dice que está como una cabra. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,640 Están iniciando un nuevo departamento, Protección de Testigos. 19 00:01:07,640 --> 00:01:09,640 Quieren que te unas a ellos. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 ¿Y dejar Lockerbie? 21 00:01:11,480 --> 00:01:14,120 ¡¿Encontramos al bombardero y me sacas del caso?! 22 00:01:14,120 --> 00:01:16,840 Este es el trabajo. Seguimos adelante... 23 00:01:16,840 --> 00:01:18,840 Es un ascenso, McCusker. 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,160 La aerolínea francesa UTA dijo hoy que probablemente fue 25 00:01:21,160 --> 00:01:23,480 una bomba lo que causó el accidente de un DC-10 ayer... 26 00:01:23,480 --> 00:01:25,960 - ¿Qué es esto? - Otro avión ha sido derribado. 27 00:01:25,960 --> 00:01:29,000 Las 171 personas a bordo, incluidos siete estadounidenses, 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,560 murieron en el accidente. 29 00:01:30,560 --> 00:01:32,720 Más esta noche de Jim Bitterman de MBC... 30 00:01:36,080 --> 00:01:38,640 Finalmente, la comisión expresa su gratitud 31 00:01:38,640 --> 00:01:42,560 a las familias de las víctimas del Pan Am 103. 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,960 Fue su determinación lo que llevó a la creación de esta comisión. 33 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 Fue su empeño en obtener los hechos 34 00:01:48,960 --> 00:01:52,480 y tratar de evitar que una tragedia así vuelva a ocurrir 35 00:01:52,480 --> 00:01:54,480 lo que impulsó a esta comisión y a su personal 36 00:01:54,480 --> 00:01:58,400 a la finalización de nuestra investigación y a la presentación de este informe. 37 00:02:08,360 --> 00:02:10,600 ¿Qué estoy leyendo aquí? 38 00:02:10,600 --> 00:02:13,400 Conclusiones de la Comisión Presidencial. 39 00:02:13,400 --> 00:02:16,600 Han adoptado 64 de las 66 recomendaciones de seguridad 40 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 hechas por nuestro grupo familiar - y quiero que Pan Am lidere 41 00:02:19,040 --> 00:02:21,160 la industria en la implementación de todas ellas. 42 00:02:22,960 --> 00:02:27,000 Señor Monetti, simplemente estamos hoy aquí en nombre de Pan Am para encontrar 43 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 una cantidad de compensación que satisfaga a todas las partes. 44 00:02:33,760 --> 00:02:37,200 Hemos calculado una cantidad que creemos que es 45 00:02:37,200 --> 00:02:39,560 apropiada para su hijo, Richard Monetti. 46 00:02:42,480 --> 00:02:45,280 Perdón, ¿estoy leyendo bien esto? Ustedes... 47 00:02:46,680 --> 00:02:49,080 ...¿han basado su oferta en el trabajo de verano de Rick? 48 00:02:49,080 --> 00:02:52,160 Como estudiante de segundo año en la universidad, cortar el césped era lo que más ganaba. 49 00:02:53,520 --> 00:02:55,600 Esto es una broma, ¿verdad? 50 00:02:55,600 --> 00:02:59,280 Lo siento, pero nuestros cálculos para la compensación tienen que estar 51 00:02:59,280 --> 00:03:02,000 basados en algo sólido y lógico. 52 00:03:05,280 --> 00:03:07,200 ÉL SE BURLA ¿Lógico? 53 00:03:07,200 --> 00:03:09,840 ¿Qué tal si me dan una razón lógica por la que no debería echar 54 00:03:09,840 --> 00:03:12,680 a cada uno de ustedes por esa ventana ahora mismo? 55 00:03:32,360 --> 00:03:36,000 DCS Henderson. Dick Marquise. Hola, bienvenido a Quantico. 56 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 Encantado de conocerle, Agente Marquise. 57 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Parece que ha traído el clima con usted, ¿eh? 58 00:03:39,600 --> 00:03:41,880 Oh, se siente como en casa. (RISAS) 59 00:03:41,880 --> 00:03:44,480 - ¿No tiene acento escocés? - No, ah, mi... 60 00:03:44,480 --> 00:03:46,880 ...mi familia es de Escocia, pero crecí en Inglaterra. 61 00:03:46,880 --> 00:03:50,680 No volví hasta los 17, de alguna manera se me pegó el acento. 62 00:03:50,680 --> 00:03:52,480 Bueno, tengo que decirle que tengo muchas ganas 63 00:03:52,480 --> 00:03:53,720 de trabajar juntos. 64 00:03:53,720 --> 00:03:57,280 Antes de empezar, sólo quiero decir, sé que las cosas no siempre fueron fáciles 65 00:03:57,280 --> 00:03:59,120 entre usted y mi predecesor. 66 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 Tengo mucho respeto por el DCS Orr, 67 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 y no me sorprende que lo ascendieran, pero... 68 00:04:04,000 --> 00:04:06,280 Estoy seguro de que tuvo algunas palabras escogidas sobre mí. 69 00:04:06,280 --> 00:04:08,000 Imposible opinar. (RISAS) 70 00:04:08,000 --> 00:04:10,360 Pero quiero que las cosas sean diferentes ahora que soy SIO. 71 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Estupendo. Empecemos. 72 00:04:14,360 --> 00:04:16,440 19 de septiembre de 1989, 73 00:04:16,440 --> 00:04:19,840 nueve meses después de Lockerbie - UTA 772. 74 00:04:20,920 --> 00:04:23,480 Así que el primer tramo del vuelo salió de Brazzaville, 75 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 llegando a N'Djamena, Chad. 76 00:04:25,800 --> 00:04:28,240 Allí, el avión partió de nuevo, con destino a París. 77 00:04:28,240 --> 00:04:30,200 A las 13:59, hora local - 78 00:04:30,200 --> 00:04:32,280 46 minutos después del despegue... 79 00:04:35,000 --> 00:04:39,160 ..una bomba explotó en la bodega de carga, matando a 170 personas a bordo. 80 00:04:40,720 --> 00:04:43,680 Señor Henderson, si quiere tomar el relevo. 81 00:04:43,680 --> 00:04:45,960 Gracias, sí. Hay varios factores que nos llevan 82 00:04:45,960 --> 00:04:49,480 a creer que este ataque fue llevado a cabo por el mismo 83 00:04:49,480 --> 00:04:52,640 grupo libio que el Pan Am 103. 84 00:04:52,640 --> 00:04:55,200 Operativos libios entraban y salían del aeropuerto de Brazzaville 85 00:04:55,200 --> 00:04:56,760 en el momento del atentado. 86 00:04:56,760 --> 00:05:00,520 Una ruta similar, de múltiples tramos, fue el objetivo. 87 00:05:00,520 --> 00:05:05,200 La maleta que contenía la bomba era de la misma gama Samsonite - 88 00:05:05,200 --> 00:05:07,800 aunque no idéntica. 89 00:05:07,800 --> 00:05:11,680 También creemos que es posible que la motivación del ataque 90 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 pudiera ser la misma en ambos casos - 91 00:05:13,760 --> 00:05:16,600 venganza por el apoyo militar estadounidense y francés a Chad 92 00:05:16,600 --> 00:05:19,720 en su defensa contra la invasión de Libia. 93 00:05:19,720 --> 00:05:22,440 Además de esto, con respecto al vuelo 103 de Pan Am, 94 00:05:22,440 --> 00:05:25,400 hemos estado tratando de encontrar al fabricante de la placa de circuito 95 00:05:25,400 --> 00:05:29,360 de donde, eh, provino este fragmento, "PT-35". 96 00:05:29,360 --> 00:05:31,560 Fue encontrado incrustado en la tela de una camisa, 97 00:05:31,560 --> 00:05:35,160 con partes de la radio Toshiba y fibras del pelele azul Babygro 98 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 que estaba dentro de la maleta bomba. 99 00:05:37,520 --> 00:05:40,840 Y Feraday y su equipo en RARDE sospechan que esta placa de 100 00:05:40,840 --> 00:05:44,080 circuito formaba parte de la bomba. 101 00:05:45,760 --> 00:05:48,120 Específicamente, del temporizador. 102 00:05:48,120 --> 00:05:49,680 ¿Algún progreso con eso? 103 00:05:49,680 --> 00:05:51,920 Feraday no encontró una coincidencia, y no podemos encontrar una coincidencia 104 00:05:51,920 --> 00:05:53,440 para ninguno de sus materiales brutos... 105 00:05:53,440 --> 00:05:56,120 Pero, eh, sí, continuamos buscando. 106 00:06:03,000 --> 00:06:06,480 Entonces, estaba hablando con Tom Thurman. 107 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Él cree que tal vez deberíamos dejar que la CIA intente 108 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 identificar el PT-35. 109 00:06:10,480 --> 00:06:14,680 ¿La CIA? Quiero decir, ¿confiarías en ellos después de todo lo de Khreesat? 110 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Tienen un nivel de experiencia e información sobre esto 111 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 que nosotros simplemente no tenemos. 112 00:06:18,200 --> 00:06:19,840 Puede que a Feraday no le guste. 113 00:06:19,840 --> 00:06:21,640 Ha estado decidido a descifrarlo él mismo. 114 00:06:21,640 --> 00:06:24,560 Sí... pero no lo ha hecho, ¿verdad? 115 00:06:25,920 --> 00:06:27,840 No, no lo ha hecho. 116 00:06:29,080 --> 00:06:30,840 Teóricamente, ¿qué necesitaría la CIA si fueran a 117 00:06:30,840 --> 00:06:32,040 investigarlo? 118 00:06:32,040 --> 00:06:34,600 Fotografías al principio, pero luego eventualmente lo real. 119 00:06:34,600 --> 00:06:36,360 Si él lo permite. 120 00:06:37,920 --> 00:06:39,360 Hablaré con él. 121 00:06:39,360 --> 00:06:42,360 Quiero decir, él sabe tan bien como nosotros, se nos están acabando las opciones. 122 00:06:42,360 --> 00:06:44,000 Genial. 123 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 SUENA EL TELÉFONO 124 00:06:52,440 --> 00:06:53,880 Hola. 125 00:06:53,880 --> 00:06:58,120 Ed, prometo que solo llamo para un pequeño favor esta vez. 126 00:06:58,120 --> 00:07:00,760 Oh, sí. Kathryn, ¿cómo estás? 127 00:07:00,760 --> 00:07:02,480 Bien, estoy ocupada, pero bien. 128 00:07:02,480 --> 00:07:04,040 ¿Qué tal Protección de Testigos? 129 00:07:04,040 --> 00:07:05,680 Sí, bien. Está bien. 130 00:07:06,880 --> 00:07:10,000 Quiero decir, no es Lockerbie, pero... 131 00:07:10,000 --> 00:07:12,120 De todos modos, ¿cómo van las familias? 132 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Las demandas civiles de las familias contra Pan Am acaban de comenzar - 133 00:07:14,280 --> 00:07:16,720 Bob Monetti y su familia acaban de ganar la suya. 134 00:07:16,720 --> 00:07:18,400 No creo que haya sido fácil... 135 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 Oh, vaya, genial, eso es, uh... 136 00:07:21,920 --> 00:07:23,800 Sí, merecen cada centavo que puedan conseguir. 137 00:07:23,800 --> 00:07:27,000 Sí. Ahora, sobre ese favor. 138 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Creo que necesito tu ayuda con el monumento. 139 00:07:30,000 --> 00:07:32,240 ¿Tundergarth? Bien, ¿vas a venir? 140 00:07:32,240 --> 00:07:34,840 No, pero muchas de las familias sí. 141 00:07:34,840 --> 00:07:38,320 Y su Grupo de Amistad local ha sido tan amable, 142 00:07:38,320 --> 00:07:40,360 ¿crees que podrían hospedar de nuevo? 143 00:07:40,360 --> 00:07:44,240 - Sí, estoy seguro de que les encantaría ayudar. - Oh, sería genial, Ed. 144 00:07:44,240 --> 00:07:46,680 ¿Y crees que podrías hacer esas llamadas? 145 00:07:46,680 --> 00:07:50,680 ¡Definitivamente! Bien, solo dime quién viene. 146 00:07:56,560 --> 00:07:58,320 - Tom. - Por fin, he estado llamando. 147 00:07:58,320 --> 00:08:00,760 - ¿Todo bien? - Más que bien. 148 00:08:00,760 --> 00:08:03,800 La CIA cree que puede haber encontrado una coincidencia para PT-35. 149 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 - ¿Ya? - Sí. 150 00:08:05,560 --> 00:08:08,600 Creen que se parece a una placa de circuito de un temporizador encontrado dentro de un 151 00:08:08,600 --> 00:08:12,240 alijo de armas y componentes de bombas incautados en Togo, África Occidental. 152 00:08:12,240 --> 00:08:14,600 - ¿Incautados a quién en Togo? - A un agente de la ESO. 153 00:08:16,120 --> 00:08:18,720 - Otra vez Libia. - Mm, parece que sí. 154 00:08:28,840 --> 00:08:30,320 SUSPIRA 155 00:08:32,200 --> 00:08:34,320 Llevamos meses buscando esto. 156 00:08:36,280 --> 00:08:39,760 Creen que han encontrado una coincidencia en solo 48 horas. 157 00:08:50,000 --> 00:08:52,440 Este es PT-35, 158 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 y ese es el temporizador de Togo. 159 00:08:54,440 --> 00:08:55,680 Mm-hm. 160 00:08:57,320 --> 00:09:01,480 Y esa es la placa de circuito del temporizador de Togo bajo aumento. 161 00:09:01,480 --> 00:09:03,720 Allen y yo los examinamos en el laboratorio esta mañana 162 00:09:03,720 --> 00:09:07,840 y él está de acuerdo, el seguimiento es idéntico - 163 00:09:07,840 --> 00:09:11,200 el circuito está enrutado de la misma manera inusual en ambos. 164 00:09:11,200 --> 00:09:13,360 Un descenso de 60 grados. 165 00:09:15,600 --> 00:09:17,160 Parece un error. 166 00:09:17,160 --> 00:09:20,320 Pero no lo es, es un método intencional de trabajo. 167 00:09:20,320 --> 00:09:22,800 Creando una firma accidental. 168 00:09:22,800 --> 00:09:26,240 Parece que ambas placas de circuito se imprimieron del mismo negativo. 169 00:09:26,240 --> 00:09:28,040 Fueron diseñadas por la misma persona. 170 00:09:28,040 --> 00:09:30,520 OK, ¿entonces la CIA sabe dónde se fabricó el temporizador de Togo? 171 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Desafortunadamente, no. 172 00:09:31,960 --> 00:09:34,480 Pero hay un par de pistas. 173 00:09:34,480 --> 00:09:38,440 - MST-13, que creemos que es el número de modelo. - Mm-hm. 174 00:09:38,440 --> 00:09:40,200 Pero aún más intrigante es esto. 175 00:09:40,200 --> 00:09:42,840 - ¿Ves esa placa de circuito gris más pequeña allí? - Mm-hm. 176 00:09:42,840 --> 00:09:45,800 La examinamos con aumentos y encontramos esto. 177 00:09:48,440 --> 00:09:50,600 ¿Qué dice ahí? 178 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 ¿M-...580? 179 00:09:53,040 --> 00:09:54,800 Ha sido raspado... 180 00:09:54,800 --> 00:09:56,840 Están tratando de ocultar lo que dice. 181 00:09:56,840 --> 00:09:59,760 Lo que nos lleva a creer que es un enlace al fabricante. 182 00:10:01,280 --> 00:10:03,600 Muy bien, enviemos esta información a todas las demás agencias 183 00:10:03,600 --> 00:10:06,160 amigas, a ver si alguien puede identificarlo. 184 00:10:06,160 --> 00:10:08,080 Este es un gran trabajo. 185 00:10:21,040 --> 00:10:24,000 Quiero darles la bienvenida a todos a nuestra parroquia, 186 00:10:24,000 --> 00:10:28,040 para conmemorar la apertura del Monumento a Tundergarth, 187 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 en honor a las víctimas del atentado de Lockerbie. 188 00:10:31,880 --> 00:10:37,320 Cada página de este libro recuerda una de las 270 vidas que se perdieron. 189 00:10:39,920 --> 00:10:45,080 Cada día, se pasará una página aquí en nuestra caseta de vigilancia. 190 00:10:46,560 --> 00:10:50,360 Me gustaría presentarles a Georgia Nucci, 191 00:10:50,360 --> 00:10:53,240 quien reunió este maravilloso monumento. 192 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 Georgia. 193 00:10:59,880 --> 00:11:03,480 Como muchos de ustedes, perdí a un hijo en el atentado 194 00:11:03,480 --> 00:11:06,200 del vuelo 103 de Pan Am. 195 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 Mi hijo, Christopher. 196 00:11:09,480 --> 00:11:12,360 La gente debe preguntarse por qué hablo tanto de él. 197 00:11:14,000 --> 00:11:18,640 Tal vez les parezca extraño o incómodo. 198 00:11:18,640 --> 00:11:20,440 Para ellos, quizás. 199 00:11:20,440 --> 00:11:21,920 Para mí no. 200 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 Hablaré de él cada vez que tenga la oportunidad. 201 00:11:26,760 --> 00:11:31,280 Porque, cuando la gente muere, y no hablas de ellos... 202 00:11:32,680 --> 00:11:34,440 ..mueren dos veces. 203 00:11:36,000 --> 00:11:41,040 Espero que ese sea el consuelo que este monumento aquí 204 00:11:41,040 --> 00:11:42,760 en Tundergarth traerá. 205 00:11:44,160 --> 00:11:46,640 La gente no dejará de hablar. 206 00:11:50,560 --> 00:11:56,000 "De las cenizas del desastre surgió un torrente de amor, 207 00:11:56,000 --> 00:11:58,480 "y amistad y ayuda. 208 00:12:00,320 --> 00:12:05,160 "Estamos profundamente en deuda con el pueblo de Lockerbie. 209 00:12:06,200 --> 00:12:10,040 "No desearía ni un momento de dolor a esa gente amable. 210 00:12:11,120 --> 00:12:14,920 "Pero dado que el avión sí cayó sobre Lockerbie, 211 00:12:14,920 --> 00:12:17,800 "debo decir esto - 212 00:12:17,800 --> 00:12:23,560 "después de estar aquí me quedo con la impresión de que las 213 00:12:23,560 --> 00:12:30,000 "suaves colinas de Lockerbie los recibieron en un abrazo amoroso. 214 00:12:31,960 --> 00:12:35,600 "Algunos dirán que la tierra ahora está contaminada... 215 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 "Yo digo que está bendecida." 216 00:12:51,960 --> 00:12:53,760 Bien, no lo olvides... GOLPEAN A LA PUERTA 217 00:12:53,760 --> 00:12:55,240 Espera, tengo que devolverte la llamada. 218 00:12:55,240 --> 00:12:57,560 Tenemos algo de vuelta en el temporizador de Togo. 219 00:12:57,560 --> 00:13:00,040 El MI5 tiene una idea sobre las letras rayadas. 220 00:13:00,040 --> 00:13:03,920 - ¿Y? - Creen que originalmente era M-E-B-O. 221 00:13:03,920 --> 00:13:05,440 MEBO. 222 00:13:05,440 --> 00:13:08,240 La inteligencia suiza tuvo tratos con ellos en el pasado. 223 00:13:09,480 --> 00:13:11,080 ¿Qué demonios es MEBO? 224 00:13:12,240 --> 00:13:13,720 SUENA UNA SIRENA A LO LEJOS 225 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 TIMBRE DEL ASCENSOR 226 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 GOLPES 227 00:13:55,880 --> 00:13:58,480 - Ah, muchas gracias. - Gracias. - De nada. 228 00:14:00,200 --> 00:14:01,760 Así que... 229 00:14:02,920 --> 00:14:05,360 ...¿cómo es que no estuviste en el memorial? 230 00:14:06,520 --> 00:14:08,040 No lo sé. 231 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 ¿Cuántas veces puedes decir adiós, sabes? 232 00:14:15,640 --> 00:14:17,080 ¿Bien en la escuela? 233 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Bien. Solo que... la gente siempre se queda mirando. 234 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 Pero me voy pronto de todos modos, al final del trimestre. 235 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 Voy a ir a vivir con David en Blackpool. 236 00:14:27,240 --> 00:14:28,800 Ah, vale. 237 00:14:30,240 --> 00:14:31,840 ¿No crees que deba ir? 238 00:14:31,840 --> 00:14:36,600 No, creo que un nuevo comienzo es definitivamente lo que necesitas. 239 00:14:36,600 --> 00:14:39,640 Y tu hermano, bueno, es exactamente con quien deberías estar. 240 00:14:43,600 --> 00:14:46,400 He estado hablando con una mujer, llamada Kathryn, 241 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 trabajando con familias estadounidenses. 242 00:14:48,360 --> 00:14:52,280 Dijo que han empezado a ganar casos civiles contra Pan Am. 243 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Pero ellos no tienen la culpa, ¿verdad? 244 00:14:54,360 --> 00:14:56,160 No hicieron explotar su propio avión en el cielo. 245 00:14:56,160 --> 00:14:58,000 No... 246 00:14:58,000 --> 00:14:59,920 ...pero fueron negligentes. 247 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 Preferiría que la gente que lo hizo fuera a la cárcel. 248 00:15:04,400 --> 00:15:06,560 Lo sé. Y lo harán. 249 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 Te lo prometo. 250 00:15:16,520 --> 00:15:17,560 SUENA EL TELÉFONO 251 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 ¿Hola? 252 00:15:20,600 --> 00:15:22,280 Agente Marquise. 253 00:15:22,280 --> 00:15:24,520 Stuart, hola. ¿Cómo estás? 254 00:15:24,520 --> 00:15:27,920 Acabo de hablar por teléfono con el jefe de la policía suiza. 255 00:15:27,920 --> 00:15:30,880 Ha hablado con el jefe de MEBO, Edwin Bollier, 256 00:15:30,880 --> 00:15:34,560 quien ha admitido libremente haber fabricado los temporizadores MST-13 257 00:15:34,560 --> 00:15:36,560 y haberlos vendido a Libia. 258 00:15:36,560 --> 00:15:39,040 ¡Vaya, son excelentes noticias! 259 00:15:41,160 --> 00:15:42,560 ¿Verdad? 260 00:15:42,560 --> 00:15:44,440 Hmm... 261 00:15:44,440 --> 00:15:49,120 Aparentemente, Bollier ya había establecido la conexión 262 00:15:49,120 --> 00:15:51,080 entre Libia y Lockerbie... 263 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 ...e intentó decírtelo. 264 00:15:54,240 --> 00:15:58,320 Dejó una carta en una embajada estadounidense diciendo eso, 265 00:15:58,320 --> 00:16:00,440 en enero del 89. 266 00:16:00,440 --> 00:16:02,600 Espera un minuto. ¿La embajada estadounidense en Viena? 267 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 ¿Así que sí sabías de su carta? 268 00:16:08,480 --> 00:16:10,760 (ACLARANDO LA GARGANTA) Dame un segundo... 269 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Eh, sí... Sí, lo hicimos, eh... 270 00:16:16,000 --> 00:16:18,640 ...pero la CIA me aseguró que no era creíble. 271 00:16:18,640 --> 00:16:21,200 Pero claramente lo era, 272 00:16:21,200 --> 00:16:23,960 ya que su empresa fabricó parte de la bomba. 273 00:16:23,960 --> 00:16:27,040 Stuart, lo siento mucho, yo... yo... 274 00:16:27,040 --> 00:16:29,960 No sé cómo la CIA pudo haberse equivocado tanto. 275 00:16:32,040 --> 00:16:34,440 Debería haber hablado con Bollier yo mismo. 276 00:16:34,440 --> 00:16:38,400 Me parece que quieres que Escocia comparta todo, 277 00:16:38,400 --> 00:16:40,840 - pero eliges... - No. - ...lo que compartes con nosotros. - No. 278 00:16:40,840 --> 00:16:44,240 Stuart, no, eso no es cierto. Y mira... 279 00:16:44,240 --> 00:16:46,280 Digo, ¿podemos centrarnos en lo que es importante aquí? 280 00:16:46,280 --> 00:16:49,680 Quiero decir, este es un gran, gran avance en la investigación. 281 00:16:49,680 --> 00:16:51,520 Bueno, están celebrando una audiencia en Suiza, 282 00:16:51,520 --> 00:16:55,120 así que veremos si realmente admite algo de esto ante un tribunal. 283 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Esperemos que sí. Quizás podamos ponernos en contacto mañana. 284 00:16:57,440 --> 00:16:58,480 PORTAZOS DE TELÉFONO 285 00:17:00,200 --> 00:17:01,640 TONO DE LÍNEA MUERTA 286 00:17:04,280 --> 00:17:05,960 PORTAZOS DE TELÉFONO 287 00:18:26,080 --> 00:18:27,800 Buenos días. 288 00:18:31,080 --> 00:18:33,200 ¿Todo bien? 289 00:18:33,200 --> 00:18:35,240 Me acaban de llamar para ver a Mueller. 290 00:18:39,440 --> 00:18:40,720 ¿Cómo ha pasado esto? 291 00:18:40,720 --> 00:18:44,320 Este tipo, Bollier, vende relojes militares a los libios, 292 00:18:44,320 --> 00:18:46,760 averigua que fueron ellos quienes derribaron el Pan Am 103, 293 00:18:46,760 --> 00:18:49,840 y luego intenta contárnoslo un mes después... 294 00:18:49,840 --> 00:18:51,280 ...¿pero lo descartaron como a un loco? 295 00:18:51,280 --> 00:18:53,240 SUSPIRA Debería haber presionado más a la CIA. 296 00:18:53,240 --> 00:18:54,800 No debería haber confiado en su juicio. 297 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 Pero lo hiciste. 298 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 ¿Lo saben los escoceses? 299 00:18:59,800 --> 00:19:02,680 Henderson está bastante cabreado con toda la situación. 300 00:19:02,680 --> 00:19:05,000 No lo culpo. 301 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 ¿Qué nos está contando Bollier ahora? 302 00:19:06,760 --> 00:19:10,040 Ha admitido haber fabricado los relojes y vendido a ESO. 303 00:19:10,040 --> 00:19:12,720 Y su socio y el ingeniero técnico han confirmado 304 00:19:12,720 --> 00:19:14,560 que MEBO fabricó el fragmento. 305 00:19:14,560 --> 00:19:16,320 Quiero decir, han admitido todo esto en el tribunal. 306 00:19:16,320 --> 00:19:17,720 ¿Cuándo podemos echarle el guante? 307 00:19:17,720 --> 00:19:20,160 Escocia lo quiere primero. 308 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 No quiere ir, tiene miedo de que lo detengan. 309 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 - Probablemente no se equivoca. - Así que le he dicho que si viene a EE. UU., 310 00:19:25,000 --> 00:19:27,960 se le verá como un testigo, no como un sospechoso. 311 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 - ¿Crees que vendrá? - Sé lo que elegiría yo. 312 00:19:32,080 --> 00:19:34,640 Si viene, creo que deberíamos invitar a Henderson. 313 00:19:34,640 --> 00:19:36,680 Que participe en la entrevista, tenemos que... 314 00:19:36,680 --> 00:19:38,520 ...reconstruir esta confianza con los escoceses. 315 00:19:38,520 --> 00:19:40,080 SUSPIRA 316 00:19:42,000 --> 00:19:43,920 Es tu decisión. 317 00:19:55,000 --> 00:19:56,200 SE ABRE LA PUERTA 318 00:19:58,000 --> 00:19:59,280 PUERTA SE CIERRA 319 00:20:08,200 --> 00:20:10,720 Sr. Bollier, ¿puede describirme 320 00:20:10,720 --> 00:20:13,560 la naturaleza de su relación con Libia? 321 00:20:13,560 --> 00:20:15,680 He trabajado con el gobierno libio durante años, 322 00:20:15,680 --> 00:20:18,040 suministrando electrónica. 323 00:20:18,040 --> 00:20:19,560 ¿Bombas? 324 00:20:19,560 --> 00:20:21,960 No, no fabricamos bombas. Fabricamos electrónica. 325 00:20:21,960 --> 00:20:24,680 No es asunto nuestro cómo se utilizan. 326 00:20:24,680 --> 00:20:27,720 ¿Sabía cómo los libios estaban usando sus temporizadores? 327 00:20:27,720 --> 00:20:31,400 Los he visto hacer pruebas de bombas con nuestros temporizadores en el desierto, 328 00:20:31,400 --> 00:20:34,040 en la base aérea de Sabha en Libia. 329 00:20:34,040 --> 00:20:35,920 Entonces, ¿sabía que iban a ser usados en bombas? 330 00:20:35,920 --> 00:20:38,560 Sí. Un agente de ESO me dijo una vez que eran para bombas 331 00:20:38,560 --> 00:20:41,040 para ser lanzadas desde aviones. 332 00:20:41,040 --> 00:20:43,760 Así que él sabía exactamente para qué se usaban sus productos. 333 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Simplemente... no le importaba. 334 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 ¿Quién le dijo esto sobre las bombas? 335 00:20:47,960 --> 00:20:51,240 Un oficial técnico dentro de la ESO en Libia. 336 00:20:51,240 --> 00:20:52,680 Entonces, ¿un fabricante de bombas? 337 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 Sí. Creo que sí, sí. 338 00:20:55,880 --> 00:20:57,520 ¿Cuál era su nombre? 339 00:20:57,520 --> 00:20:59,320 No lo recuerdo, eh, pero, eh, 340 00:20:59,320 --> 00:21:01,600 era diferente del resto. 341 00:21:01,600 --> 00:21:03,200 Piel mucho más oscura. 342 00:21:04,280 --> 00:21:07,000 ¿Cuándo fue la última vez que hizo negocios con los libios? 343 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 ¿Lo recuerda? 344 00:21:09,880 --> 00:21:12,040 18 de diciembre de 1988. 345 00:21:13,560 --> 00:21:15,560 Eso es tres días antes del atentado. 346 00:21:15,560 --> 00:21:17,200 Debe estar envuelto en esto. 347 00:21:18,280 --> 00:21:20,320 Así que dígame, 348 00:21:20,320 --> 00:21:22,520 ¿reconoce a la persona de ese boceto? 349 00:21:25,840 --> 00:21:27,000 ÉL EXHALA 350 00:21:30,840 --> 00:21:33,000 Sí, sí, la reconozco. Yo... 351 00:21:33,000 --> 00:21:35,720 ...creo que podría ser un hombre que conocí como Abdelbaset. 352 00:21:35,720 --> 00:21:38,000 Me alquiló espacio de oficina en Zúrich. 353 00:21:40,760 --> 00:21:42,120 ¿Qué hacía allí? 354 00:21:42,120 --> 00:21:43,720 Me pareció un hombre de negocios, 355 00:21:43,720 --> 00:21:47,680 pero sé que estaba asociado con altos cargos de la ESO. 356 00:21:47,680 --> 00:21:49,920 ¿Cómo sabe eso? 357 00:21:49,920 --> 00:21:53,000 Cuando estuve en Libia, lo vi en la sede de la ESO, 358 00:21:53,000 --> 00:21:57,160 junto con oficiales de muy alto rango, e incluso con el jefe de la ESO. 359 00:21:59,440 --> 00:22:01,280 ¿Tiene su nombre completo? 360 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 Sólo lo conocía como Abdelbaset. 361 00:22:13,640 --> 00:22:17,080 Esto es importante, ¿verdad? El comprador misterioso podría estar conectado con la ESO. 362 00:22:17,080 --> 00:22:18,680 No nos adelantemos. 363 00:22:18,680 --> 00:22:21,800 Bien, enviaremos el nombre Abdelbaset a la CIA, 364 00:22:21,800 --> 00:22:24,080 a ver si tienen algo sobre él o este fabricante de bombas 365 00:22:24,080 --> 00:22:25,640 del que está hablando. 366 00:22:25,640 --> 00:22:29,320 - Vale. - Mientras tanto, quiero cada nombre de la ESO que tenga Bollier, ¿vale? 367 00:22:29,320 --> 00:22:31,400 Así que cuando vuelvas allí, sigue presionándolo con eso. 368 00:22:31,400 --> 00:22:33,320 - Entendido. - Buen trabajo. 369 00:22:37,720 --> 00:22:39,120 (SUSPIRA) 370 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 ¿Y bien, qué te parece? 371 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 No creo que podamos confiar en él. 372 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 Pero lo que no logro entender es... 373 00:22:45,760 --> 00:22:48,480 ...¿qué beneficio obtendría al inventarse todo esto? 374 00:22:50,400 --> 00:22:52,360 Oye, escucha, ¿quieres, eh, quieres tomar una cerveza 375 00:22:52,360 --> 00:22:53,800 después del trabajo hoy? 376 00:22:53,800 --> 00:22:55,280 No lo creo. 377 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 Lo siento, yo... 378 00:22:58,800 --> 00:23:00,360 Soy más de... 379 00:23:00,360 --> 00:23:02,640 ...más de correr que de beber. 380 00:23:02,640 --> 00:23:04,400 Sabes, intento salir casi todos los días. 381 00:23:05,720 --> 00:23:07,600 Mantiene...mantiene la mente despejada. 382 00:23:08,600 --> 00:23:11,560 Pues, te diré una cosa, antes de empezar mañana, 383 00:23:11,560 --> 00:23:14,560 tú y yo, te mostraré una buena ruta. 384 00:23:16,320 --> 00:23:17,680 Bien. 385 00:23:18,960 --> 00:23:20,640 Bien. 386 00:23:31,760 --> 00:23:33,200 ÉL SUSPIRA 387 00:23:33,200 --> 00:23:36,000 ¿Desde cuándo tienes tiempo para correr? 388 00:23:36,000 --> 00:23:37,760 Mañana, sí. 389 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 El problemático estado de la industria aérea estadounidense quedó 390 00:23:41,880 --> 00:23:46,200 al descubierto ayer, cuando Pan Am se declaró en protección de sus acreedores. 391 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 Es la tercera gran aerolínea estadounidense en hacerlo, 392 00:23:48,640 --> 00:23:50,200 en los últimos dos años. 393 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 PUERTA SE CIERRA 394 00:23:51,800 --> 00:23:53,880 - Hola. - Sí. 395 00:23:53,880 --> 00:23:55,600 Ven aquí. 396 00:23:56,920 --> 00:23:59,160 La aerolínea ha negociado... 397 00:23:59,160 --> 00:24:01,080 Pan Am se ha ido a la quiebra. 398 00:24:01,080 --> 00:24:02,680 ..para mantener estos aviones volando. 399 00:24:02,680 --> 00:24:04,400 Informa Richard Quest. 400 00:24:04,400 --> 00:24:09,080 Durante 64 años, Pan Am ha sido la aerolínea de bandera estadounidense para el mundo. 401 00:24:09,080 --> 00:24:10,880 Después del accidente aéreo de Lockerbie en 1988... 402 00:24:10,880 --> 00:24:13,440 ¿Me pregunto qué significa esto para la compensación para las familias? 403 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 - Más recientemente, la crisis del Golfo... - No lo sé. 404 00:24:15,400 --> 00:24:18,520 ..ha duplicado los precios del combustible de aviación, sumado a la recesión 405 00:24:18,520 --> 00:24:22,840 en la economía, y Pan Am simplemente no pudo sobrevivir por sí sola. 406 00:24:24,120 --> 00:24:27,040 - ¡Huh! - ¿Ves? Eso es mejor que salir a tomar algo, ¿verdad? 407 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 Sí, claro que sí. 408 00:24:28,640 --> 00:24:30,800 Agente Marquise, ¿tiene un momento? 409 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 Lo siento, lo siento, esto solo tomará un segundo. 410 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 Las duchas están pasando por recepción. 411 00:24:44,200 --> 00:24:45,760 Abdelbaset Al Megrahi. 412 00:24:45,760 --> 00:24:47,840 Alto oficial de inteligencia en la ESO. 413 00:24:49,680 --> 00:24:52,520 ¿Cree que este es el Abdelbaset del que hablaba Bollier? 414 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 Es una posibilidad. 415 00:24:54,640 --> 00:24:55,960 Guau. 416 00:24:55,960 --> 00:24:58,640 Tiene un parecido bastante decente al boceto del comprador misterioso. 417 00:24:58,640 --> 00:25:00,280 Eso es lo que pensamos. 418 00:25:00,280 --> 00:25:02,240 ¿Y qué pasa con el fabricante de bombas del que habló Bollier? 419 00:25:02,240 --> 00:25:04,200 - ¿Algo sobre él? - Lo siento, todavía nada. 420 00:25:04,200 --> 00:25:05,920 Pero seguiremos intentándolo. 421 00:25:07,760 --> 00:25:10,000 - Gracias. - De nada. 422 00:25:13,680 --> 00:25:15,720 ¿Conoce a alguno de estos hombres? 423 00:25:23,640 --> 00:25:27,000 Creo que ese, podría ser Abdelbaset. 424 00:25:27,000 --> 00:25:28,240 Sí. 425 00:25:28,240 --> 00:25:30,880 ¿El mismo hombre que reconoció del boceto ayer? 426 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 Sí, el mismo. 427 00:25:32,240 --> 00:25:33,520 Eso es todo. 428 00:25:33,520 --> 00:25:36,040 Ahora podemos vincular a este tipo no solo con la ropa de la maleta, 429 00:25:36,040 --> 00:25:37,680 sino también con la empresa que fabricó el temporizador. 430 00:25:37,680 --> 00:25:40,800 Antes de emocionarnos demasiado, llevemos esta foto a nuestro tendero 431 00:25:40,800 --> 00:25:44,040 en Malta y veamos si realmente lo reconoce como el comprador. 432 00:25:45,160 --> 00:25:47,600 ¿De acuerdo? No nos fiemos solo de su palabra. 433 00:25:52,800 --> 00:25:54,640 Mis disculpas, Inspector. 434 00:25:54,640 --> 00:25:56,560 Su jefe no debe estar muy contento de que hayamos vuelto. 435 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 Está contento de que estén haciendo progresos. 436 00:25:59,200 --> 00:26:01,040 Sí, claro. Si usted lo dice. 437 00:26:01,040 --> 00:26:02,880 El Sr. Gauchi los está esperando adentro. 438 00:26:04,000 --> 00:26:06,960 ¿Reconoce a alguno de estos como el hombre que visitó su tienda 439 00:26:06,960 --> 00:26:09,120 en diciembre del '88? 440 00:26:13,520 --> 00:26:14,760 Mm... 441 00:26:14,760 --> 00:26:18,160 Está bien, Tony, tómate tu tiempo. 442 00:26:23,160 --> 00:26:25,360 Creo que podría ser él. 443 00:26:25,360 --> 00:26:28,840 Aquí parece joven, pero parecía mayor cuando visitó la tienda. 444 00:26:30,120 --> 00:26:32,240 ¿Pero cree que podría ser el mismo hombre? 445 00:26:33,960 --> 00:26:36,400 De todas las fotos que me han mostrado, es el único que se parece 446 00:26:36,400 --> 00:26:38,640 al hombre que compró la ropa, así que... 447 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Cuando voló a Malta, ¿recuerda que 448 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 llenó una pequeña tarjeta de embarque en el aeropuerto? 449 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 Sí, número de pasaporte, hotel, todo eso. 450 00:26:50,000 --> 00:26:52,440 Sí, mientras usted estaba fuera de la isla, el FBI obtuvo 451 00:26:52,440 --> 00:26:55,000 acceso a esos registros de la época del atentado. 452 00:26:55,000 --> 00:26:57,560 - ¿Y qué encontraron? - Nada útil todavía, 453 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 pero veamos qué sale con este nombre: Abdelbaset Al-Megrahi. 454 00:27:06,080 --> 00:27:09,800 Tenemos un nombre para comprobarlo con la base de datos de las tarjetas de embarque. 455 00:27:09,800 --> 00:27:12,160 Abdelbaset al-Megrahi. 456 00:27:12,160 --> 00:27:15,560 Queremos ver si estuvo en Malta en algún momento de diciembre del '88. 457 00:27:16,920 --> 00:27:19,840 Parece que estuvo en la isla un par de veces. 458 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 Llegó el día 7 por unos días... 459 00:27:21,760 --> 00:27:23,200 Viajando desde Libia. 460 00:27:23,200 --> 00:27:26,680 Eso está dentro del plazo que Tony dijo que visitó su tienda, ¿verdad? 461 00:27:26,680 --> 00:27:28,680 Sí. 462 00:27:28,680 --> 00:27:30,640 ¿Y cuándo más estuvo aquí? 463 00:27:30,640 --> 00:27:34,120 Luego regresa el día 17 y se va el mismo día. 464 00:27:34,120 --> 00:27:36,320 ¿Y qué hay del 21? 465 00:27:36,320 --> 00:27:38,200 El día que se colocó la bomba. 466 00:27:38,200 --> 00:27:40,680 No, lo siento. No estuvo aquí ese día. 467 00:27:40,680 --> 00:27:42,440 Solo vino dos veces. 468 00:27:42,440 --> 00:27:43,880 Entonces, no fue nuestro bombardero. 469 00:27:43,880 --> 00:27:47,560 Bueno, pudo haber preparado las cosas, comprando la ropa, 470 00:27:47,560 --> 00:27:49,840 tal vez incluso trayendo la bomba... 471 00:27:49,840 --> 00:27:51,800 Debe ser parte de un equipo. 472 00:27:51,800 --> 00:27:53,600 La ESO y el gobierno libio, 473 00:27:53,600 --> 00:27:56,320 no estamos lidiando con un terrorista solitario aquí. 474 00:27:56,320 --> 00:27:59,040 Exactamente. Esto es terrorismo patrocinado por el estado. 475 00:27:59,040 --> 00:28:01,280 Bueno, aun así, para llevar este caso ante un tribunal, 476 00:28:01,280 --> 00:28:04,320 necesitamos a la persona que puso la bomba en el avión. 477 00:28:04,320 --> 00:28:06,800 Y ahora mismo, no parece que sea Megrahi. 478 00:28:10,920 --> 00:28:13,960 Así que Bollier y el tendero identificaron a Megrahi a partir de la misma 479 00:28:13,960 --> 00:28:16,760 fotografía el mismo día. 480 00:28:16,760 --> 00:28:19,680 Pero Megrahi no estuvo en Malta el 21 de diciembre, 481 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 así que no pudo haber puesto la bomba en el avión. 482 00:28:23,480 --> 00:28:26,600 De todas formas, le agradezco que traiga más nombres. 483 00:28:26,600 --> 00:28:29,400 Tengo información sobre Badri Hassan, 484 00:28:29,400 --> 00:28:32,240 un asociado de Megrahi, a quien Bollier conocía de Zúrich. 485 00:28:32,240 --> 00:28:34,520 Él y Megrahi compartían una oficina bajo la apariencia de una empresa 486 00:28:34,520 --> 00:28:37,320 llamada ABH, una fachada para la ESO. 487 00:28:37,320 --> 00:28:39,400 También trabaja para Libyan Arab Airlines, 488 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 que es la principal red de tapadera de la ESO. 489 00:28:41,400 --> 00:28:43,480 Esto es genial. Gracias. 490 00:28:43,480 --> 00:28:45,440 Encontrará dos nombres más ahí dentro, 491 00:28:45,440 --> 00:28:47,360 pero sin fotos ni más información aún: 492 00:28:47,360 --> 00:28:50,080 Ahmed Khalifa Abdusamad y Abu Agila Masud. 493 00:28:50,080 --> 00:28:51,320 ¿Agentes de la ESO? 494 00:28:51,320 --> 00:28:53,760 Creemos que Masud es el fabricante de bombas de la ESO del que Bollier 495 00:28:53,760 --> 00:28:55,680 estaba hablando en Quantico. 496 00:28:55,680 --> 00:28:57,800 Masud. Bien, entendido. 497 00:28:57,800 --> 00:29:02,000 Todo lo que sabemos de Abdusamad es que está conectado a Megrahi de alguna manera. 498 00:29:02,000 --> 00:29:04,040 Estupendo, entonces vamos a... ...vamos a rastrear sus movimientos, 499 00:29:04,040 --> 00:29:07,560 y ver si estuvieron en Malta el día de los ataques. 500 00:29:07,560 --> 00:29:10,720 ¿Le importa que le pregunte de dónde saca todos estos nombres tan rápido? 501 00:29:10,720 --> 00:29:14,080 Abdusamad vino a través de una conversación libia interceptada por la NSA. 502 00:29:14,080 --> 00:29:15,480 ¿Y Masud? 503 00:29:16,520 --> 00:29:18,600 Eso es todo lo que puedo decirle por ahora. 504 00:29:21,680 --> 00:29:23,040 SUENAN CAMPANAS 505 00:29:26,120 --> 00:29:27,520 PERRO LADRA A LO LEJOS 506 00:29:52,720 --> 00:29:54,320 GRIFO CORRE DE FONDO 507 00:30:24,880 --> 00:30:27,080 Lo siento, no parece que Badri Hassan haya visitado 508 00:30:27,080 --> 00:30:29,120 Malta en absoluto en 1988. 509 00:30:29,120 --> 00:30:31,640 Pero Masud y Abdusamad sí. 510 00:30:31,640 --> 00:30:33,680 ¿Cuáles son las fechas? 511 00:30:33,680 --> 00:30:38,080 Masud voló a Malta el 7 de diciembre. 512 00:30:38,080 --> 00:30:40,680 El mismo día que Megrahi llegó, a comprar la ropa. 513 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Eso no puede ser una coincidencia, ¿verdad...? 514 00:30:42,720 --> 00:30:45,280 ¿Y esta persona, Masud, todavía estaba en Malta el día 515 00:30:45,280 --> 00:30:47,280 en que se cargó la bomba, el 21 de diciembre? 516 00:30:47,280 --> 00:30:49,640 De hecho, voló de regreso a Libia el 21. 517 00:30:49,640 --> 00:30:51,520 Eso significa que estaba en el aeropuerto. 518 00:30:51,520 --> 00:30:53,240 ¿Y qué pasa con Abdusamad? 519 00:30:55,320 --> 00:30:57,840 Él no voló a Malta el mismo día que los demás... 520 00:30:57,840 --> 00:31:00,760 Pero sí que fue una noche más tarde ese mes. 521 00:31:00,760 --> 00:31:02,600 Volando el 21. 522 00:31:02,600 --> 00:31:04,960 Eso significa que estos dos tipos estaban en el aeropuerto el mismo día 523 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 en que se cargó la bomba. 524 00:31:06,200 --> 00:31:07,800 Podrían ser el resto del equipo. 525 00:31:07,800 --> 00:31:09,840 Bueno, si vamos a utilizar esta información en el tribunal, 526 00:31:09,840 --> 00:31:13,520 estas tarjetas de embarque deben ser procesadas como evidencia en Escocia. 527 00:31:13,520 --> 00:31:15,040 Tenemos que enviarlas en avión. 528 00:31:15,040 --> 00:31:17,600 - Armstrong, estás en el próximo avión a casa. - De acuerdo. 529 00:31:17,600 --> 00:31:19,240 Hablaré con De Marco. 530 00:31:20,440 --> 00:31:22,720 ¿Hay algo más sobre Abdusamad? 531 00:31:22,720 --> 00:31:25,000 Solo que se quedó esa noche en un hotel de la isla, 532 00:31:25,000 --> 00:31:26,680 el Holiday Inn. 533 00:31:38,480 --> 00:31:39,800 (SUENA UNA CAMPANILLA) 534 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 Sí, hola. 535 00:31:43,040 --> 00:31:45,560 Estoy buscando información sobre un huésped que tuvieron aquí 536 00:31:45,560 --> 00:31:49,160 en diciembre del 88 - Ahmed Khalifa Abdusamad. 537 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Lo siento, pero no tengo permiso 538 00:31:51,040 --> 00:31:52,840 para revelar información de los huéspedes. 539 00:31:56,960 --> 00:31:58,200 Un momento. 540 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 Aquí. 541 00:32:15,120 --> 00:32:16,960 Ahmed Khalifa Abdusamad... 542 00:32:16,960 --> 00:32:20,560 Se hospedó con nosotros el 20 de diciembre de 1988. 543 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 ¿Recuerda cómo era? 544 00:32:23,320 --> 00:32:24,960 ¿Qué tal una copia de su pasaporte? 545 00:32:24,960 --> 00:32:26,280 No lo requerimos. 546 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 ¿Su dirección particular, número de teléfono? 547 00:32:28,280 --> 00:32:29,920 Solo tenemos su factura. 548 00:32:29,920 --> 00:32:31,680 Pagó en efectivo, supongo, ¿no? 549 00:32:36,080 --> 00:32:37,720 ¿Qué es esto aquí? 550 00:32:39,000 --> 00:32:41,320 Es una llamada telefónica, señor. 551 00:32:41,320 --> 00:32:43,320 Mira eso - 552 00:32:43,320 --> 00:32:45,480 son las 7:11 de la mañana, 553 00:32:45,480 --> 00:32:47,000 21 de diciembre. 554 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 Es un número maltés. 555 00:32:49,760 --> 00:32:52,440 Estaba llamando a alguien en la isla. 556 00:32:52,440 --> 00:32:54,400 Necesitamos rastrear este número. 557 00:32:59,760 --> 00:33:04,560 Ahora, sabemos por los registros de inmigración malteses que tanto 558 00:33:04,560 --> 00:33:09,920 Megrahi como Masud entraron a Malta el 7 de diciembre de 1988. 559 00:33:11,120 --> 00:33:13,600 Esto se corresponde con el recuerdo de nuestro tendero de 560 00:33:13,600 --> 00:33:17,360 el plazo en el que Megrahi compró los artículos para dentro de la maleta bomba. 561 00:33:17,360 --> 00:33:23,120 Pero Megrahi es el único agente de ESO identificado por dos testigos: 562 00:33:23,120 --> 00:33:24,920 Bollier y el tendero. 563 00:33:24,920 --> 00:33:29,320 Pero Megrahi no estaba en Malta... 564 00:33:31,000 --> 00:33:35,280 ..el 21 de diciembre, la fecha en que se colocó la bomba. 565 00:33:35,280 --> 00:33:37,400 Sin embargo, 566 00:33:37,400 --> 00:33:42,160 Masud sí estaba en Malta el... 567 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 ..21 de diciembre, 568 00:33:45,520 --> 00:33:48,720 cuando salió del aeropuerto de Luqa al mismo tiempo que Abdusamad, 569 00:33:48,720 --> 00:33:50,560 que había llegado el día anterior. 570 00:33:50,560 --> 00:33:55,440 Yo... creo que podemos asumir que esto significa que estos dos hombres, 571 00:33:55,440 --> 00:34:00,000 Abdusamad y Masud, deben haber participado 572 00:34:00,000 --> 00:34:01,760 en la colocación de la bomba. 573 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 ¿Ha tenido el FBI más suerte al obtener una fotografía de alguno de los dos? 574 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 Dick dice que no. 575 00:34:07,640 --> 00:34:11,600 Parece que o la CIA está ocultando algo... 576 00:34:12,960 --> 00:34:14,600 ..o Dick lo está. 577 00:34:15,960 --> 00:34:17,240 TIMBRE DEL ASCENSOR 578 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 ¿Señor Bollier? 579 00:34:47,480 --> 00:34:49,560 ¿Señor Bollier? LLAMADAS INSISTENTES A LA PUERTA 580 00:34:55,080 --> 00:34:57,040 MÚSICA EN EL BAR 581 00:35:03,720 --> 00:35:05,240 ¿Qué pasa, Dick? 582 00:35:06,520 --> 00:35:08,880 ¿Necesitas que te lo diga o ya lo sabes? 583 00:35:10,600 --> 00:35:12,680 No sé de qué me estás hablando. 584 00:35:16,600 --> 00:35:18,120 Bollier se dio la vuelta. 585 00:35:18,120 --> 00:35:19,800 Se niega a seguir hablando. 586 00:35:19,800 --> 00:35:22,440 Supongo que le tiene más miedo a los líbios que a nosotros. 587 00:35:22,440 --> 00:35:24,240 - ¿Cuándo pasó esto? - Mm... 588 00:35:25,720 --> 00:35:27,800 La policía suiza intentó hablar con él hoy. 589 00:35:29,520 --> 00:35:31,040 Está fuera. 590 00:35:32,800 --> 00:35:35,520 Lo que significa que vamos a necesitar acceso a tu activo. 591 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 No sé de qué me estás hablando. 592 00:35:38,600 --> 00:35:39,920 SE BURLA 593 00:35:41,040 --> 00:35:43,160 Gabe, vamos. 594 00:35:43,160 --> 00:35:45,240 No hay forma de que pudieras haber proporcionado todos esos nombres de ESO, 595 00:35:45,240 --> 00:35:46,720 a menos que tengas a alguien. 596 00:35:46,720 --> 00:35:49,560 Lo siento. Tienes todo lo que podemos darte en este momento. 597 00:35:54,120 --> 00:35:56,200 Sí. La cosa es que lo entiendo. 598 00:35:58,480 --> 00:36:01,160 Tienes buenas razones para hacer lo que estás haciendo. 599 00:36:02,240 --> 00:36:05,400 Necesitas mantener a tu activo a salvo, ¿verdad? Mantener el flujo de información. 600 00:36:05,400 --> 00:36:06,960 Digo, Dick, vamos... 601 00:36:06,960 --> 00:36:09,480 Pero este caso se viene abajo, y estas familias terminan sin respuestas... 602 00:36:09,480 --> 00:36:12,200 ¿Estás realmente preparado para vivir con eso? 603 00:36:14,560 --> 00:36:16,800 Quiero decir, lo sé, nadie va a saber que fuiste tú. 604 00:36:18,240 --> 00:36:21,080 Por supuesto, nos culparán a nosotros, a los escoceses... a ambos, probablemente. 605 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 Pero... 606 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 ...tú lo sabrás. 607 00:36:28,120 --> 00:36:30,560 De todas formas... 608 00:36:30,560 --> 00:36:35,080 ...Salgo para Escocia pasado mañana. 609 00:36:35,080 --> 00:36:36,120 SE ACLARA LA GARGANTA 610 00:36:37,360 --> 00:36:39,840 Si cambias de opinión, sabes dónde encontrarme. 611 00:36:46,720 --> 00:36:49,160 Detective Bell. 612 00:36:49,160 --> 00:36:52,120 Hemos estado en contacto con la compañía telefónica de Malta. 613 00:36:52,120 --> 00:36:54,920 El número al que Abdusamad llamó desde el hotel pertenece a 614 00:36:54,920 --> 00:37:00,840 un piso alquilado por un libio llamado Lamen Khalifa Fhimah. 615 00:37:00,840 --> 00:37:05,120 Es copropietario de una agencia de viajes aquí, que sigue funcionando, 616 00:37:05,120 --> 00:37:08,080 pero recientemente fue jefe de estación de Libyan Airlines. 617 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Bueno, ¿podría ser nuestro contacto en el aeropuerto de Luqa? 618 00:37:10,360 --> 00:37:13,240 Sí, pero Libyan Arab Airlines se niega a darnos 619 00:37:13,240 --> 00:37:15,800 ninguna información sobre él. 620 00:37:15,800 --> 00:37:17,360 Por supuesto. 621 00:37:44,960 --> 00:37:47,640 Fhimah y yo, trabajamos juntos. Esta es nuestra agencia. 622 00:37:48,840 --> 00:37:50,200 ¿Dónde está? 623 00:37:50,200 --> 00:37:51,800 En Trípoli, creo. 624 00:37:51,800 --> 00:37:53,880 ¿Cuándo fue la última vez que estuvo aquí? 625 00:37:53,880 --> 00:37:55,840 ¿Por qué pregunta? 626 00:38:05,200 --> 00:38:08,280 - Pregúntele de nuevo. - ¿Cuándo estuvo Fhimah aquí por última vez? 627 00:38:08,280 --> 00:38:11,480 No ha estado aquí desde hace tiempo, dejadme revisar su agenda. 628 00:38:20,760 --> 00:38:23,320 Creo que se fue a principios del año. 629 00:38:23,320 --> 00:38:25,360 ¿Estuvo aquí en diciembre de 1988? 630 00:38:25,360 --> 00:38:26,960 Sí. 631 00:38:26,960 --> 00:38:30,360 Sí, estuvo aquí entonces, puede comprobarlo usted mismo - esta es su agenda. 632 00:38:31,680 --> 00:38:33,440 Necesitaremos que esto sea traducido. 633 00:38:34,880 --> 00:38:39,040 Mira esto. Es el pase de seguridad de Fhimah para el aeropuerto de Luqa - 634 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 estaba activo en el momento del ataque. 635 00:38:41,560 --> 00:38:44,000 Esto prueba que tenía acceso al aeropuerto. 636 00:38:49,840 --> 00:38:52,440 Aquí, olvidaste esto. 637 00:38:52,440 --> 00:38:54,640 - No, no lo necesito. - ¡Claro que sí! 638 00:38:54,640 --> 00:38:57,560 Es Blackpool, no California. 639 00:38:57,560 --> 00:39:00,200 Steven, hay ropa limpia aquí abajo. 640 00:39:02,760 --> 00:39:04,360 Ya voy... 641 00:39:04,360 --> 00:39:05,520 LLAMAN A LA PUERTA 642 00:39:10,440 --> 00:39:13,200 - Ed. - Hola. - Adelante. 643 00:39:13,200 --> 00:39:15,880 - ¿Cómo estás? - Eh, bien. 644 00:39:15,880 --> 00:39:19,320 - Estoy bien. - ¿Quieres una taza de té? - No, no, estoy bien. 645 00:39:20,840 --> 00:39:22,760 Y aquí está, el grandullón. ¿Qué tal? 646 00:39:22,760 --> 00:39:24,280 - Bien, sí. - Bien. 647 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 Os dejo un momentito. 648 00:39:26,320 --> 00:39:27,720 Sí. 649 00:39:30,320 --> 00:39:31,800 ¿Estás emocionado por la gran mudanza? 650 00:39:31,800 --> 00:39:35,080 Sí, eh, David ya tiene mi habitación lista, solo mía, 651 00:39:35,080 --> 00:39:36,160 con cama doble y todo. 652 00:39:36,160 --> 00:39:38,840 - Oh, ¿habitación de adulto, eh? - Sí. 653 00:39:38,840 --> 00:39:41,040 Bueno, sigue esforzándote en la escuela. 654 00:39:41,040 --> 00:39:43,680 David dice que cuando termine mis exámenes, 655 00:39:43,680 --> 00:39:46,080 podría ir a la misma universidad que él. 656 00:39:46,080 --> 00:39:48,680 Qué bien. Estupendo. 657 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 Pero mira, solo quería decir que, eh... 658 00:39:56,120 --> 00:39:57,840 ...lo siento por lo que dije... 659 00:39:59,160 --> 00:40:01,160 ...sobre el pago de Pan Am. 660 00:40:01,160 --> 00:40:03,280 No debería haberte creado esperanzas así. 661 00:40:03,280 --> 00:40:05,720 Ya te dije que no me importa nada de eso. 662 00:40:06,920 --> 00:40:09,160 - Solo quiero que se haga justicia. - Sí. 663 00:40:11,840 --> 00:40:15,280 Bueno, para que lo sepas, el equipo está avanzando bien en el caso. 664 00:40:16,360 --> 00:40:18,160 Eso espero. 665 00:40:18,160 --> 00:40:19,760 Steven... 666 00:40:19,760 --> 00:40:21,680 ¡¿Steven?! 667 00:40:21,680 --> 00:40:24,120 Ed. Siento interrumpir, pero, Steven, 668 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 tienes que terminar de empacar o perderemos el autobús. 669 00:40:26,120 --> 00:40:27,800 - Nos vemos. - Sí. 670 00:40:29,080 --> 00:40:31,520 - Bien, bueno, será mejor que te deje ir. - Oh, sí. 671 00:40:35,360 --> 00:40:37,280 Solo quería, eh, despedirme. 672 00:40:39,560 --> 00:40:41,040 Adiós, Ed. 673 00:40:44,000 --> 00:40:45,800 SUENAN CAMPANAS 674 00:40:45,800 --> 00:40:47,360 Mira, aquí. 675 00:40:47,360 --> 00:40:49,040 El traductor acaba de terminar. 676 00:40:49,040 --> 00:40:54,040 El diario dice, 15 de diciembre, "conseguir etiquetas para Abdelbaset". 677 00:40:54,040 --> 00:40:56,440 "¿Conseguir etiquetas para Abdelbaset"? 678 00:40:57,480 --> 00:40:59,520 ¿Abdelbaset al-Megrahi? 679 00:40:59,520 --> 00:41:01,720 Entonces, ¿Megrahi y Fhimah también estaban vinculados? 680 00:41:01,720 --> 00:41:05,320 Fhimah viaja con Abdusamad y está ayudando a Megrahi. 681 00:41:05,320 --> 00:41:07,120 Él debe estar involucrado en esto. 682 00:41:09,960 --> 00:41:11,320 ¿Etiquetas de equipaje? 683 00:41:11,320 --> 00:41:13,040 Eso es lo que piensa el traductor. 684 00:41:13,040 --> 00:41:15,920 ¿Y para qué habrían usado las etiquetas? 685 00:41:15,920 --> 00:41:17,480 Para subir la bomba al avión. 686 00:41:23,000 --> 00:41:25,440 Aquí es donde Abdusamad y Masud habrían facturado 687 00:41:25,440 --> 00:41:27,400 para su vuelo de regreso a Trípoli, ¿verdad? 688 00:41:27,400 --> 00:41:30,040 Al mismo tiempo, los pasajeros estaban facturando 689 00:41:30,040 --> 00:41:32,360 para el vuelo de Air Malta a Fráncfort. 690 00:41:35,000 --> 00:41:36,920 Mira lo cerca que están los mostradores de facturación. 691 00:41:36,920 --> 00:41:39,360 Si ya tenían esas etiquetas de Fhimah, lo único que tenían que hacer 692 00:41:39,360 --> 00:41:43,040 era llegar aquí para facturar para su viaje real a Trípoli. 693 00:41:43,040 --> 00:41:45,560 Luego, o Fhimah se metió detrás del mostrador para pasar la bolsa con 694 00:41:45,560 --> 00:41:48,440 la bomba, o simplemente la deslizó en la cinta. 695 00:41:48,440 --> 00:41:50,160 Quiero decir, mira lo concurrido que está. 696 00:41:52,760 --> 00:41:54,920 Luego abordan el vuelo a Libia. 697 00:41:55,960 --> 00:41:58,080 Como si nada hubiera pasado. 698 00:42:09,200 --> 00:42:10,560 CIERRE CENTRALIZADO DEL COCHE 699 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 Suba, Agente Marquise. 700 00:42:33,600 --> 00:42:34,960 Nuestro activo. 701 00:42:34,960 --> 00:42:38,240 Se llama Giaka. Agente libio de la ESO de bajo nivel. 702 00:42:38,240 --> 00:42:40,360 ¿Está involucrado en el ataque? 703 00:42:40,360 --> 00:42:42,040 No creemos que estuviera directamente involucrado, 704 00:42:42,040 --> 00:42:44,600 pero sabe lo suficiente sobre la ESO para poder ayudarla. 705 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 ¿Así que aquí es donde ha estado obteniendo todos esos nombres? 706 00:42:46,840 --> 00:42:48,680 Afirmativo. 707 00:42:48,680 --> 00:42:51,120 - ¿Dónde está? - De vuelta en Malta, escondido. 708 00:42:51,120 --> 00:42:54,000 Estaba en Libia, pero le aconsejamos que se fuera. 709 00:42:54,000 --> 00:42:56,560 Está dispuesto a hablar, a cambio de la reubicación en los Estados Unidos. 710 00:42:56,560 --> 00:42:59,520 Bueno, antes de que hablemos de eso, el Departamento de Justicia va a 711 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 insistir en una entrevista preliminar con uno de nuestros agentes. 712 00:43:01,840 --> 00:43:03,240 Por supuesto. 713 00:43:03,240 --> 00:43:06,160 Hay algo más que necesito explicarte, Dick. 714 00:43:07,520 --> 00:43:10,720 Esto debe quedar entre nosotros, entre el FBI y la CIA. 715 00:43:10,720 --> 00:43:13,160 Bajo ninguna circunstancia se puede compartir esto con los escoceses. 716 00:43:13,160 --> 00:43:14,560 Espera, no podemos ocultárselo. 717 00:43:14,560 --> 00:43:16,920 Lo siento. No podemos poner su seguridad en riesgo. 718 00:43:18,520 --> 00:43:20,200 Gabe, soy yo quien tiene que ir allí. 719 00:43:20,200 --> 00:43:23,800 Tengo que ir a Escocia y mirar a esta gente a los ojos. 720 00:43:23,800 --> 00:43:26,120 - Al menos déjame hablar con Henderson. - Si comparte esto en contra de mis órdenes, 721 00:43:26,120 --> 00:43:28,600 entienda que la CIA nunca más confiaría en usted con información. 722 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Sin eso, nunca más lideraría un caso. Estaría acabado. 723 00:43:35,160 --> 00:43:37,120 Esto no está bien. 724 00:43:37,120 --> 00:43:38,840 Es como tiene que ser. 725 00:43:38,840 --> 00:43:42,240 Si le damos acceso a Giaka, necesito que acepte mis términos. 726 00:43:44,160 --> 00:43:46,080 ¿Entendido? 727 00:43:51,160 --> 00:43:52,960 Entendido. 728 00:43:56,280 --> 00:43:57,720 ACLARANDO LA GARGANTA 729 00:44:08,680 --> 00:44:10,160 GOLPES FUERTES EN LA PUERTA 730 00:44:22,920 --> 00:44:24,680 ¿Abdul Majid Giaka? 731 00:44:28,040 --> 00:44:29,920 Ya voy. Ya voy. 732 00:44:43,240 --> 00:44:45,320 ¿Todavía nada de la CIA? 733 00:44:47,000 --> 00:44:48,800 No, todavía nada. 734 00:44:49,960 --> 00:44:53,080 Lo siento. Sé que es una situación frustrante. 735 00:44:56,080 --> 00:44:59,040 Recibimos una carta de Bollier el lunes. 736 00:45:00,320 --> 00:45:02,280 Aquí tienen un resumen. 737 00:45:02,280 --> 00:45:06,640 Él acusa a la policía suiza, al FBI y a la CIA de irrumpir 738 00:45:06,640 --> 00:45:12,280 en las oficinas de MEBO y robar objetos para usarlos como evidencia. 739 00:45:12,280 --> 00:45:17,000 Afirma que el fragmento de placa de circuito encontrado en Escocia no es de MEBO. 740 00:45:17,000 --> 00:45:18,400 ¿Qué más podría ser? 741 00:45:18,400 --> 00:45:21,800 Acusa a la CIA de fabricarlo, 742 00:45:21,800 --> 00:45:25,960 para que pareciera una placa de circuito de MEBO y plantarlo en el campo. 743 00:45:25,960 --> 00:45:28,800 - Esto es una locura. - Y no tiene sentido - 744 00:45:28,800 --> 00:45:32,000 él fue quien dejó esa carta intentando 745 00:45:32,000 --> 00:45:34,920 decirle a la CIA que Libia estaba detrás del ataque. 746 00:45:34,920 --> 00:45:39,680 Y admitió libremente que los temporizadores fueron fabricados por su empresa. 747 00:45:39,680 --> 00:45:41,320 Quiero decir... 748 00:45:41,320 --> 00:45:43,200 ..no tenía que hablarnos. 749 00:45:43,200 --> 00:45:44,880 TOCAN A LA PUERTA 750 00:45:44,880 --> 00:45:47,320 Llamada telefónica para la agente Marquise. 751 00:45:48,440 --> 00:45:50,440 Dígales que les devolveré la llamada después de la reunión. 752 00:45:50,440 --> 00:45:53,120 Lo siento, ellos eh... dicen que es urgente. 753 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 Disculpe. 754 00:46:00,080 --> 00:46:02,240 - ¿Cómo fue la entrevista? - Bien. 755 00:46:02,240 --> 00:46:04,840 El Departamento de Justicia cree que es creíble. 756 00:46:04,840 --> 00:46:06,880 ¿Y qué quiere? 757 00:46:06,880 --> 00:46:10,520 Salvoconducto para él y su esposa a los EE. UU. 758 00:46:10,520 --> 00:46:11,800 ÉL SUSPIRA 759 00:46:14,560 --> 00:46:17,880 Bueno, ¿qué crees... 760 00:46:17,880 --> 00:46:19,320 ...vale la pena? 761 00:46:19,320 --> 00:46:24,000 No estoy seguro de que nos dé la prueba irrefutable de este ataque específico, 762 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 pero tiene un excelente recuerdo sobre la estructura interna 763 00:46:26,000 --> 00:46:28,600 de la ESO, cómo funciona todo. 764 00:46:28,600 --> 00:46:30,800 De acuerdo. 765 00:46:30,800 --> 00:46:33,120 - Traigámoslo de vuelta a los Estados Unidos. - Entendido. 766 00:46:48,760 --> 00:46:50,520 Eso es suficiente, Vicky. 767 00:46:52,160 --> 00:46:54,360 ¡Ya ha comido suficiente pastel! 768 00:46:54,360 --> 00:46:56,520 ¿Qué? Es una ocasión especial... 769 00:46:56,520 --> 00:46:58,440 Papá está en casa para cenar. 770 00:47:01,560 --> 00:47:03,920 ¿Qué hay de ti, Dick? 771 00:47:03,920 --> 00:47:06,160 ¿Tu familia también te da lata por estar fuera 772 00:47:06,160 --> 00:47:07,520 todo el tiempo? 773 00:47:07,520 --> 00:47:09,560 Tengo tres hijos, así que, sí, me lo hacen saber. 774 00:47:09,560 --> 00:47:14,800 - Oh. - No sé, espero que estén orgullosos de lo que hago, algún día. 775 00:47:14,800 --> 00:47:17,000 O que lo entiendan al menos. 776 00:47:18,800 --> 00:47:20,880 Lo harán. 777 00:47:20,880 --> 00:47:23,240 ¿Quieres más patatas, Dick? 778 00:47:23,240 --> 00:47:25,040 Eh, sí. 779 00:47:25,040 --> 00:47:26,640 Gracias. 780 00:47:28,200 --> 00:47:29,600 OLFATEA 781 00:47:33,360 --> 00:47:36,600 Entonces, ¿nada de la CIA aún? 782 00:47:36,600 --> 00:47:38,080 No. 783 00:47:38,080 --> 00:47:41,120 No, no son precisamente comunicativos con la información. 784 00:47:41,120 --> 00:47:44,720 Parece complicada esta relación entre tú y la CIA. 785 00:47:44,720 --> 00:47:46,960 Bueno, sí y no. 786 00:47:46,960 --> 00:47:50,400 En realidad, todo se reduce a la naturaleza de su trabajo. 787 00:47:50,400 --> 00:47:51,440 Mm. 788 00:47:52,680 --> 00:47:56,000 Debe ser difícil trabajar tan de cerca con gente en la que no confías. 789 00:47:59,840 --> 00:48:01,840 SE ACLARA LA GARGANTA 790 00:48:01,840 --> 00:48:03,240 Debería irme. 791 00:48:04,520 --> 00:48:07,200 - Tengo un vuelo largo mañana. - Por supuesto. 792 00:48:07,200 --> 00:48:09,160 Pero antes de que lo hagas, eh... 793 00:48:12,960 --> 00:48:15,200 ...¿vas a decirme qué está pasando? 794 00:48:18,760 --> 00:48:21,000 - ¿Qué está pasando? - Soy un hombre justo, Dick. 795 00:48:21,000 --> 00:48:23,040 Intento mantener las cosas en equilibrio, 796 00:48:23,040 --> 00:48:26,400 pero no me confundas con un hombre débil. 797 00:48:29,960 --> 00:48:31,720 Yo no... no sé a qué te refieres. 798 00:48:31,720 --> 00:48:34,960 Llamadas telefónicas a escondidas, sin apenas decir nada. 799 00:48:36,480 --> 00:48:40,240 Estás actuando como uno de mis hijos, cuando han hecho algo mal. 800 00:48:40,240 --> 00:48:41,920 SUSPIRA 801 00:48:41,920 --> 00:48:45,920 Así que dime, ¿qué te ha contado la CIA? 802 00:48:51,920 --> 00:48:54,800 Aún no puedo explicarlo. 803 00:48:54,800 --> 00:48:58,200 ¿De acuerdo? Pero quiero que entiendas que no es mi elección. 804 00:48:58,200 --> 00:49:01,920 Así que sabes algo pero no lo compartirás. 805 00:49:03,800 --> 00:49:06,080 Esa es enteramente tu elección, Dick. 806 00:49:11,480 --> 00:49:14,760 Bueno, espero que hayas disfrutado de nuestra hospitalidad. 807 00:49:14,760 --> 00:49:17,120 Eh, Stuart, espera, espera... Espera. 808 00:49:22,320 --> 00:49:25,000 La CIA me ha ordenado no contarte nada. 809 00:49:25,000 --> 00:49:27,920 Bueno, estoy seguro de que sí, pero no es su caso, ¿verdad? 810 00:49:27,920 --> 00:49:32,840 - Es nuestro. - Entiende que si te cuento esto y se descubre, 811 00:49:32,840 --> 00:49:35,440 esa es mi carrera, se acabó. 812 00:49:44,960 --> 00:49:46,800 Entonces no saldrá de esta habitación. 813 00:49:51,360 --> 00:49:53,400 La CIA tiene un activo... 814 00:49:54,920 --> 00:49:57,520 ...como sospechábamos. Ha estado... 815 00:49:57,520 --> 00:49:59,800 ...trabajando dentro de la ESO durante años. 816 00:50:02,320 --> 00:50:04,800 La CIA ha accedido a darle acceso al FBI, 817 00:50:04,800 --> 00:50:06,840 pero no quieren que compartamos nada contigo, 818 00:50:06,840 --> 00:50:09,920 porque les preocupa que pueda comprometer su seguridad. 819 00:50:09,920 --> 00:50:13,120 Quiero decir, obviamente la ESO lo mataría si lo descubriera. 820 00:50:13,120 --> 00:50:15,360 ¿Ese es quien le ha estado dando esos nombres a la CIA? 821 00:50:15,360 --> 00:50:17,320 Lo más probable. 822 00:50:17,320 --> 00:50:19,800 Está siendo trasladado a los Estados Unidos mientras hablamos. 823 00:50:20,960 --> 00:50:22,800 Es la única forma en que hablaría. 824 00:50:22,800 --> 00:50:25,520 ¿Podría ser utilizado como un testigo en el juicio? 825 00:50:25,520 --> 00:50:27,120 Eso espero. 826 00:50:28,720 --> 00:50:30,440 ¿Compartirás todo? 827 00:50:31,720 --> 00:50:33,400 Todo. 828 00:50:35,560 --> 00:50:39,000 Pero tenemos que mantener esto entre nosotros dos, 829 00:50:39,000 --> 00:50:41,040 solo hasta que sea oficial. 830 00:50:42,880 --> 00:50:44,920 ¿Tenemos un acuerdo? 831 00:50:46,240 --> 00:50:47,760 Lo tenemos. 832 00:50:48,880 --> 00:50:50,320 Bien. 833 00:51:10,880 --> 00:51:15,240 ¿Cuál era su función en el Aeropuerto de Luqa para Libyan Arab Airlines? 834 00:51:15,240 --> 00:51:17,160 Yo era Subdirector de Estación. 835 00:51:17,160 --> 00:51:20,960 Erm, me aseguraba de que todo funcionara bien, revisaba documentos, 836 00:51:20,960 --> 00:51:22,880 ayudaba a los pasajeros. 837 00:51:22,880 --> 00:51:27,280 También me dijeron que vigilara a las personas que iban a Libia 838 00:51:27,280 --> 00:51:31,680 que no debían: disidentes, enemigos del estado. 839 00:51:31,680 --> 00:51:33,240 ¿Quién le asignó esta función? 840 00:51:33,240 --> 00:51:35,520 La Organización de Seguridad Jamahiriya. 841 00:51:35,520 --> 00:51:37,240 Ustedes la llaman la ESO. 842 00:51:37,240 --> 00:51:39,800 - ¿El servicio de inteligencia de Libia? - Sí. 843 00:51:39,800 --> 00:51:42,360 ¿Y a quién reportaba en el aeropuerto? 844 00:51:42,360 --> 00:51:45,600 Mi jefe era Fhimah, la mayor parte del tiempo que estuve allí. 845 00:51:50,800 --> 00:51:55,040 ¿Alguno de estos es el hombre al que se refiere? 846 00:51:59,240 --> 00:52:00,880 Ese es él. 847 00:52:00,880 --> 00:52:02,720 Ese es Fhimah. 848 00:52:04,120 --> 00:52:06,160 ¿También fue asignado a su función por la ESO? 849 00:52:06,160 --> 00:52:10,240 Sí, se reunía con agentes al salir de los aviones. 850 00:52:10,240 --> 00:52:15,480 Pero dejó de trabajar en el aeropuerto en agosto del 88. 851 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 ¿Por qué? 852 00:52:16,880 --> 00:52:20,520 Abrió una agencia de viajes, otro frente para la ESO. 853 00:52:20,520 --> 00:52:23,080 ¿Vio a Fhimah en el aeropuerto en diciembre? 854 00:52:23,080 --> 00:52:25,280 Sí, varias veces. 855 00:52:25,280 --> 00:52:29,680 A principios de diciembre, lo vi en el área de aduanas, 856 00:52:29,680 --> 00:52:32,320 se reunió con unos hombres al salir de un vuelo. 857 00:52:32,320 --> 00:52:36,040 ¿Estaba permitido que estuviera allí, habiendo dejado su trabajo en LAA? 858 00:52:36,040 --> 00:52:40,360 No era inusual verlo por ahí, incluso en áreas restringidas. 859 00:52:40,360 --> 00:52:42,360 ¿Con quién se reunió al salir de este vuelo? 860 00:52:42,360 --> 00:52:44,400 Agentes libios. 861 00:52:44,400 --> 00:52:47,920 Megrahi, y un hombre al que llaman Masud. 862 00:52:47,920 --> 00:52:50,280 Masud y Megrahi, 863 00:52:50,280 --> 00:52:53,400 ¿cuáles eran sus funciones dentro de la ESO? 864 00:52:53,400 --> 00:52:56,560 Megrahi era Jefe de Seguridad de la aerolínea 865 00:52:56,560 --> 00:53:00,400 y Masud era un oficial técnico. 866 00:53:00,400 --> 00:53:01,920 ¿Un fabricante de bombas? 867 00:53:01,920 --> 00:53:05,040 Los fabricantes de bombas forman parte del departamento técnico, sí. 868 00:53:06,800 --> 00:53:10,520 ¿Alguna vez vio a Fhimah con un hombre llamado Abdusamad? 869 00:53:14,000 --> 00:53:15,680 No. 870 00:53:15,680 --> 00:53:17,960 No conozco a Abdusamad. 871 00:53:22,440 --> 00:53:26,760 ¿Alguno de estos es Megrahi o Masud? 872 00:53:26,760 --> 00:53:31,400 No Masud. Era de piel muy oscura, alto... 873 00:53:31,400 --> 00:53:34,840 Pero ese es Megrahi. 874 00:53:37,760 --> 00:53:39,960 ¿Cuál fue la razón de esta visita? 875 00:53:39,960 --> 00:53:41,800 No me dijeron la razón. 876 00:53:41,800 --> 00:53:45,280 - ¿Llevaban equipaje? - No lo recuerdo. 877 00:53:45,280 --> 00:53:49,840 ¿Y esta fue la última vez que vio a Fhimah en el aeropuerto en diciembre? 878 00:53:49,840 --> 00:53:54,520 No, vi a Megrahi y a Fhimah de nuevo allí después de eso. 879 00:53:54,520 --> 00:53:57,400 ¿Recuerda la fecha? 880 00:53:57,400 --> 00:53:59,600 ¿Los vio con maletas? 881 00:54:01,680 --> 00:54:03,240 ÉL SUSPIRA 882 00:54:07,720 --> 00:54:13,800 No recuerdo desde cuándo entró, 883 00:54:13,800 --> 00:54:17,440 pero más tarde ese día, sí vi a Fhimah con una maleta, 884 00:54:17,440 --> 00:54:20,200 estaba saliendo del área de aduanas. 885 00:54:20,200 --> 00:54:22,000 ¿Sabe si fue inspeccionada? 886 00:54:22,000 --> 00:54:24,440 No lo fue. Simplemente se fue con ella. 887 00:54:28,920 --> 00:54:31,680 Eche un vistazo a estas bolsas, dígame si alguna de ellas 888 00:54:31,680 --> 00:54:33,840 se parece a la que Fhimah tenía ese día. 889 00:54:35,560 --> 00:54:37,160 Era como esta. 890 00:54:39,240 --> 00:54:41,800 ¿Está seguro de que era una maleta marron de tapa dura? 891 00:54:45,400 --> 00:54:47,160 Sí. 892 00:54:47,160 --> 00:54:49,120 Eso es lo que vi que llevaba. 893 00:55:41,760 --> 00:55:43,800 Jefe, mire esto. 894 00:55:45,200 --> 00:55:47,280 El detective Gillan notó una sorprendente similitud 895 00:55:47,280 --> 00:55:49,080 en estas tarjetas de embarque. 896 00:55:49,080 --> 00:55:52,000 La tarjeta de Megrahi de cuando llegó a Malta a principios de diciembre 897 00:55:52,000 --> 00:55:53,880 está rellenada con las mismas letras mayúsculas 898 00:55:53,880 --> 00:55:55,920 que la de Abdusamad más tarde ese mes. 899 00:55:55,920 --> 00:55:57,400 Tiene razón, muy similar. 900 00:55:57,400 --> 00:55:59,120 A mí me parece exactamente igual. 901 00:55:59,120 --> 00:56:00,840 Como si la hubiera rellenado la misma persona. 902 00:56:00,840 --> 00:56:03,680 Tendremos que llevar esto a un perito calígrafo, pero yo... 903 00:56:05,720 --> 00:56:07,720 ...estoy de acuerdo. 904 00:56:14,600 --> 00:56:19,000 Por eso no hemos podido encontrar una foto de Abdusamad. 905 00:56:19,000 --> 00:56:20,800 Es un alias. 906 00:56:22,880 --> 00:56:24,680 Él es Megrahi. 907 00:56:32,520 --> 00:56:36,600 Bien, Dick, entonces Megrahi... 908 00:56:37,840 --> 00:56:40,200 ...vuela al aeropuerto de Luqa el 20 de diciembre, 909 00:56:40,200 --> 00:56:45,880 volando con un pasaporte falso, bajo el nombre de Abdusamad. 910 00:56:45,880 --> 00:56:49,000 Y Fhimah voló en el mismo vuelo. 911 00:56:49,000 --> 00:56:52,320 - Mm-hm. - Y esa noche, Megrahi se registra en el Holiday Inn - 912 00:56:52,320 --> 00:56:55,400 nuevamente usando el alias Abdusamad. 913 00:56:55,400 --> 00:56:58,040 A la mañana siguiente, Megrahi llama a Fhimah y... 914 00:56:58,040 --> 00:56:59,080 SUSPIRA 915 00:57:00,360 --> 00:57:04,400 ...en algún momento, empaqueta la maleta, 916 00:57:04,400 --> 00:57:08,000 usando los artículos que compró en Mary's House. 917 00:57:08,000 --> 00:57:14,880 Y nuestra teoría de trabajo es que Masud luego arma la bomba, 918 00:57:14,880 --> 00:57:17,920 la coloca en la maleta - como sabemos, él estaba en Malta, 919 00:57:17,920 --> 00:57:20,480 él vuela con Megrahi más tarde ese día. 920 00:57:20,480 --> 00:57:26,120 Y de los diarios de Fhimah, sabemos que Megrahi le pidió 921 00:57:26,120 --> 00:57:28,280 que consiguiera etiquetas de equipaje a principios de diciembre. 922 00:57:30,120 --> 00:57:33,040 Pero en el aeropuerto, uno de estos tres hombres, 923 00:57:33,040 --> 00:57:36,000 Fhimah, Megrahi o Masud, debe haber colocado las etiquetas en la maleta - 924 00:57:36,000 --> 00:57:38,800 la misma maleta que Fhimah fue visto cargando el 925 00:57:38,800 --> 00:57:40,600 20 de diciembre por Giaka. 926 00:57:42,000 --> 00:57:46,880 Y luego Megrahi y Masud se registran para su vuelo de regreso a 927 00:57:46,880 --> 00:57:52,400 Trípoli, pero registran la bomba en el vuelo KM 180 de Air Malta 928 00:57:52,400 --> 00:57:58,200 a Frankfurt, utilizando las etiquetas y la posición de Fhimah para hacerlo. 929 00:57:59,360 --> 00:58:03,880 Fhimah se va, Megrahi y Masud abordan su vuelo a casa, 930 00:58:03,880 --> 00:58:05,920 todos sabiendo... 931 00:58:05,920 --> 00:58:08,840 ...que la bomba está en camino al Pan Am 103, 932 00:58:08,840 --> 00:58:11,160 y está programada para explotar en cuestión de horas. 933 00:58:16,320 --> 00:58:18,200 ¿Qué piensas, Dick? 934 00:58:18,200 --> 00:58:19,560 SUSPIRA 935 00:58:21,800 --> 00:58:23,880 Creo que lo tenemos.71394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.