Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:23,000
Pan Am 103.
¿Qué tiene que ver con Malta?
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,720
Vuelos de enlace trajeron pasajeros
equipaje de otros lugares,
3
00:00:25,720 --> 00:00:29,560
incluida una bolsa sin acompañante
del aeropuerto de Luqa.
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,960
¿Son estos los pantalones que le vendió
a este cliente...?
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,200
Puede... Puede que lo fueran, sí.
Un tipo grande. Libio.
6
00:00:35,200 --> 00:00:39,680
Recién salido del fax de
Malta: nuestro cliente misterioso.
7
00:00:39,680 --> 00:00:41,760
Podríamos estar tratando con
un agente de la ESO aquí -
8
00:00:41,760 --> 00:00:43,480
El equivalente libio a la CIA.
9
00:00:43,480 --> 00:00:46,520
¿Está presionando a la Casa Blanca
para que establezca una Comisión Presidencial
10
00:00:46,520 --> 00:00:48,200
para examinar la seguridad aérea?
11
00:00:48,200 --> 00:00:52,000
Queremos evitar que otras familias pasen
por lo que hemos... experimentado.
12
00:00:52,000 --> 00:00:54,520
¿Cree que esto podría ser otra
pieza de la radio Toshiba?
13
00:00:54,520 --> 00:00:56,600
Solo una parte necesitaría
una placa de circuito...
14
00:00:56,600 --> 00:00:58,280
El temporizador.
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,000
¿Y cuál es el acuerdo de la CIA sobre el
dato del la embajada de Viena?
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,440
Sé quién puso la bomba
en el Pan Am 103.
17
00:01:03,440 --> 00:01:05,400
Nuestro agente dice que está como una cabra.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,640
Están iniciando un nuevo
departamento, Protección de Testigos.
19
00:01:07,640 --> 00:01:09,640
Quieren que te unas a ellos.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
¿Y dejar Lockerbie?
21
00:01:11,480 --> 00:01:14,120
¡¿Encontramos al bombardero y
me sacas del caso?!
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,840
Este es el trabajo.
Seguimos adelante...
23
00:01:16,840 --> 00:01:18,840
Es un ascenso, McCusker.
24
00:01:18,840 --> 00:01:21,160
La aerolínea francesa
UTA dijo hoy que probablemente fue
25
00:01:21,160 --> 00:01:23,480
una bomba lo que causó el accidente
de un DC-10 ayer...
26
00:01:23,480 --> 00:01:25,960
- ¿Qué es esto?
- Otro avión ha sido
derribado.
27
00:01:25,960 --> 00:01:29,000
Las 171 personas a bordo,
incluidos siete estadounidenses,
28
00:01:29,000 --> 00:01:30,560
murieron en el accidente.
29
00:01:30,560 --> 00:01:32,720
Más esta noche de Jim Bitterman de
MBC...
30
00:01:36,080 --> 00:01:38,640
Finalmente, la comisión expresa
su gratitud
31
00:01:38,640 --> 00:01:42,560
a las familias de las víctimas
del Pan Am 103.
32
00:01:42,560 --> 00:01:45,960
Fue su determinación lo que llevó a la
creación de esta comisión.
33
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
Fue su empeño
en obtener los hechos
34
00:01:48,960 --> 00:01:52,480
y tratar de evitar que una tragedia así
vuelva a ocurrir
35
00:01:52,480 --> 00:01:54,480
lo que impulsó a esta comisión
y a su personal
36
00:01:54,480 --> 00:01:58,400
a la finalización de nuestra investigación y a
la presentación de este informe.
37
00:02:08,360 --> 00:02:10,600
¿Qué estoy leyendo aquí?
38
00:02:10,600 --> 00:02:13,400
Conclusiones de la Comisión
Presidencial.
39
00:02:13,400 --> 00:02:16,600
Han adoptado 64 de las 66
recomendaciones de seguridad
40
00:02:16,600 --> 00:02:19,040
hechas por nuestro grupo familiar - y
quiero que Pan Am lidere
41
00:02:19,040 --> 00:02:21,160
la industria en la implementación
de todas ellas.
42
00:02:22,960 --> 00:02:27,000
Señor Monetti, simplemente estamos
hoy aquí en nombre de Pan Am para encontrar
43
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
una cantidad de compensación que
satisfaga a todas las partes.
44
00:02:33,760 --> 00:02:37,200
Hemos calculado una cantidad
que creemos que es
45
00:02:37,200 --> 00:02:39,560
apropiada para su hijo, Richard
Monetti.
46
00:02:42,480 --> 00:02:45,280
Perdón, ¿estoy leyendo bien esto?
Ustedes...
47
00:02:46,680 --> 00:02:49,080
...¿han basado su oferta en el trabajo
de verano de Rick?
48
00:02:49,080 --> 00:02:52,160
Como estudiante de segundo año en
la universidad, cortar el césped era lo que más ganaba.
49
00:02:53,520 --> 00:02:55,600
Esto es una broma, ¿verdad?
50
00:02:55,600 --> 00:02:59,280
Lo siento, pero nuestros cálculos
para la compensación tienen que estar
51
00:02:59,280 --> 00:03:02,000
basados en algo sólido y
lógico.
52
00:03:05,280 --> 00:03:07,200
ÉL SE BURLA
¿Lógico?
53
00:03:07,200 --> 00:03:09,840
¿Qué tal si me dan una razón
lógica por la que no debería echar
54
00:03:09,840 --> 00:03:12,680
a cada uno de ustedes por esa
ventana ahora mismo?
55
00:03:32,360 --> 00:03:36,000
DCS Henderson. Dick Marquise.
Hola, bienvenido a Quantico.
56
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
Encantado de conocerle,
Agente Marquise.
57
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Parece que ha traído
el clima con usted, ¿eh?
58
00:03:39,600 --> 00:03:41,880
Oh, se siente como en casa.
(RISAS)
59
00:03:41,880 --> 00:03:44,480
- ¿No tiene acento escocés?
- No, ah, mi...
60
00:03:44,480 --> 00:03:46,880
...mi familia es de Escocia,
pero crecí en Inglaterra.
61
00:03:46,880 --> 00:03:50,680
No volví hasta los 17,
de alguna manera se me pegó el acento.
62
00:03:50,680 --> 00:03:52,480
Bueno, tengo que decirle que
tengo muchas ganas
63
00:03:52,480 --> 00:03:53,720
de trabajar juntos.
64
00:03:53,720 --> 00:03:57,280
Antes de empezar, sólo quiero decir,
sé que las cosas no siempre fueron fáciles
65
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
entre usted y mi predecesor.
66
00:03:59,120 --> 00:04:01,000
Tengo mucho respeto
por el DCS Orr,
67
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
y no me sorprende que lo
ascendieran, pero...
68
00:04:04,000 --> 00:04:06,280
Estoy seguro de que tuvo algunas
palabras escogidas sobre mí.
69
00:04:06,280 --> 00:04:08,000
Imposible opinar.
(RISAS)
70
00:04:08,000 --> 00:04:10,360
Pero quiero que las cosas sean
diferentes ahora que soy SIO.
71
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Estupendo. Empecemos.
72
00:04:14,360 --> 00:04:16,440
19 de septiembre de 1989,
73
00:04:16,440 --> 00:04:19,840
nueve meses después de Lockerbie -
UTA 772.
74
00:04:20,920 --> 00:04:23,480
Así que el primer tramo del
vuelo salió de Brazzaville,
75
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
llegando a N'Djamena, Chad.
76
00:04:25,800 --> 00:04:28,240
Allí, el avión partió de nuevo,
con destino a París.
77
00:04:28,240 --> 00:04:30,200
A las 13:59, hora local -
78
00:04:30,200 --> 00:04:32,280
46 minutos después del despegue...
79
00:04:35,000 --> 00:04:39,160
..una bomba explotó en la bodega de
carga, matando a 170 personas a bordo.
80
00:04:40,720 --> 00:04:43,680
Señor Henderson, si quiere tomar
el relevo.
81
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
Gracias, sí. Hay varios
factores que nos llevan
82
00:04:45,960 --> 00:04:49,480
a creer que este ataque fue
llevado a cabo por el mismo
83
00:04:49,480 --> 00:04:52,640
grupo libio que el Pan Am 103.
84
00:04:52,640 --> 00:04:55,200
Operativos libios entraban y salían
del aeropuerto de Brazzaville
85
00:04:55,200 --> 00:04:56,760
en el momento del atentado.
86
00:04:56,760 --> 00:05:00,520
Una ruta similar, de múltiples tramos,
fue el objetivo.
87
00:05:00,520 --> 00:05:05,200
La maleta que contenía la bomba
era de la misma gama Samsonite -
88
00:05:05,200 --> 00:05:07,800
aunque no idéntica.
89
00:05:07,800 --> 00:05:11,680
También creemos que es posible que
la motivación del ataque
90
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
pudiera ser la misma en ambos casos -
91
00:05:13,760 --> 00:05:16,600
venganza por el apoyo militar
estadounidense y francés a Chad
92
00:05:16,600 --> 00:05:19,720
en su defensa contra
la invasión de Libia.
93
00:05:19,720 --> 00:05:22,440
Además de esto,
con respecto al vuelo 103 de Pan Am,
94
00:05:22,440 --> 00:05:25,400
hemos estado tratando de encontrar al
fabricante de la placa de circuito
95
00:05:25,400 --> 00:05:29,360
de donde, eh, provino este fragmento,
"PT-35".
96
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
Fue encontrado incrustado
en la tela de una camisa,
97
00:05:31,560 --> 00:05:35,160
con partes de la radio Toshiba y
fibras del pelele azul Babygro
98
00:05:35,160 --> 00:05:37,520
que estaba dentro de la maleta bomba.
99
00:05:37,520 --> 00:05:40,840
Y Feraday y su equipo en RARDE
sospechan que esta placa de
100
00:05:40,840 --> 00:05:44,080
circuito formaba parte de la bomba.
101
00:05:45,760 --> 00:05:48,120
Específicamente, del temporizador.
102
00:05:48,120 --> 00:05:49,680
¿Algún progreso con eso?
103
00:05:49,680 --> 00:05:51,920
Feraday no encontró una coincidencia,
y no podemos encontrar una coincidencia
104
00:05:51,920 --> 00:05:53,440
para ninguno de sus materiales brutos...
105
00:05:53,440 --> 00:05:56,120
Pero, eh, sí, continuamos
buscando.
106
00:06:03,000 --> 00:06:06,480
Entonces, estaba hablando con Tom Thurman.
107
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Él cree que tal vez deberíamos dejar
que la CIA intente
108
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
identificar el PT-35.
109
00:06:10,480 --> 00:06:14,680
¿La CIA? Quiero decir, ¿confiarías en ellos
después de todo lo de Khreesat?
110
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
Tienen un nivel de experiencia
e información sobre esto
111
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
que nosotros simplemente no tenemos.
112
00:06:18,200 --> 00:06:19,840
Puede que a Feraday no le guste.
113
00:06:19,840 --> 00:06:21,640
Ha estado decidido a
descifrarlo él mismo.
114
00:06:21,640 --> 00:06:24,560
Sí... pero no lo ha hecho,
¿verdad?
115
00:06:25,920 --> 00:06:27,840
No, no lo ha hecho.
116
00:06:29,080 --> 00:06:30,840
Teóricamente, ¿qué necesitaría
la CIA si fueran a
117
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
investigarlo?
118
00:06:32,040 --> 00:06:34,600
Fotografías al principio, pero luego
eventualmente lo real.
119
00:06:34,600 --> 00:06:36,360
Si él lo permite.
120
00:06:37,920 --> 00:06:39,360
Hablaré con él.
121
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
Quiero decir, él sabe tan bien como nosotros,
se nos están acabando las opciones.
122
00:06:42,360 --> 00:06:44,000
Genial.
123
00:06:46,560 --> 00:06:48,640
SUENA EL TELÉFONO
124
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
Hola.
125
00:06:53,880 --> 00:06:58,120
Ed, prometo que solo llamo para
un pequeño favor esta vez.
126
00:06:58,120 --> 00:07:00,760
Oh, sí.
Kathryn, ¿cómo estás?
127
00:07:00,760 --> 00:07:02,480
Bien, estoy ocupada, pero bien.
128
00:07:02,480 --> 00:07:04,040
¿Qué tal Protección de Testigos?
129
00:07:04,040 --> 00:07:05,680
Sí, bien. Está bien.
130
00:07:06,880 --> 00:07:10,000
Quiero decir, no es Lockerbie, pero...
131
00:07:10,000 --> 00:07:12,120
De todos modos, ¿cómo van
las familias?
132
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Las demandas civiles de las familias
contra Pan Am acaban de comenzar -
133
00:07:14,280 --> 00:07:16,720
Bob Monetti y su familia
acaban de ganar la suya.
134
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
No creo que haya sido fácil...
135
00:07:18,400 --> 00:07:20,640
Oh, vaya, genial, eso es, uh...
136
00:07:21,920 --> 00:07:23,800
Sí, merecen cada centavo
que puedan conseguir.
137
00:07:23,800 --> 00:07:27,000
Sí. Ahora, sobre ese favor.
138
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Creo que necesito tu ayuda
con el monumento.
139
00:07:30,000 --> 00:07:32,240
¿Tundergarth? Bien,
¿vas a venir?
140
00:07:32,240 --> 00:07:34,840
No, pero muchas de las familias sí.
141
00:07:34,840 --> 00:07:38,320
Y su Grupo de Amistad local
ha sido tan amable,
142
00:07:38,320 --> 00:07:40,360
¿crees que podrían hospedar de nuevo?
143
00:07:40,360 --> 00:07:44,240
- Sí, estoy seguro de que les encantaría ayudar.
- Oh, sería genial, Ed.
144
00:07:44,240 --> 00:07:46,680
¿Y crees que podrías hacer
esas llamadas?
145
00:07:46,680 --> 00:07:50,680
¡Definitivamente! Bien, solo dime
quién viene.
146
00:07:56,560 --> 00:07:58,320
- Tom.
- Por fin, he estado llamando.
147
00:07:58,320 --> 00:08:00,760
- ¿Todo bien?
- Más que bien.
148
00:08:00,760 --> 00:08:03,800
La CIA cree que puede haber encontrado
una coincidencia para PT-35.
149
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
- ¿Ya?
- Sí.
150
00:08:05,560 --> 00:08:08,600
Creen que se parece a una placa de circuito
de un temporizador encontrado dentro de un
151
00:08:08,600 --> 00:08:12,240
alijo de armas y componentes de bombas
incautados en Togo, África Occidental.
152
00:08:12,240 --> 00:08:14,600
- ¿Incautados a quién en Togo?
- A un agente de la ESO.
153
00:08:16,120 --> 00:08:18,720
- Otra vez Libia.
- Mm, parece que sí.
154
00:08:28,840 --> 00:08:30,320
SUSPIRA
155
00:08:32,200 --> 00:08:34,320
Llevamos meses buscando esto.
156
00:08:36,280 --> 00:08:39,760
Creen que han encontrado una coincidencia en
solo 48 horas.
157
00:08:50,000 --> 00:08:52,440
Este es PT-35,
158
00:08:52,440 --> 00:08:54,440
y ese es el temporizador de Togo.
159
00:08:54,440 --> 00:08:55,680
Mm-hm.
160
00:08:57,320 --> 00:09:01,480
Y esa es la placa de circuito del temporizador
de Togo bajo aumento.
161
00:09:01,480 --> 00:09:03,720
Allen y yo los examinamos
en el laboratorio esta mañana
162
00:09:03,720 --> 00:09:07,840
y él está de acuerdo,
el seguimiento es idéntico -
163
00:09:07,840 --> 00:09:11,200
el circuito está enrutado de la misma
manera inusual en ambos.
164
00:09:11,200 --> 00:09:13,360
Un descenso de 60 grados.
165
00:09:15,600 --> 00:09:17,160
Parece un error.
166
00:09:17,160 --> 00:09:20,320
Pero no lo es, es un método
intencional de trabajo.
167
00:09:20,320 --> 00:09:22,800
Creando una firma accidental.
168
00:09:22,800 --> 00:09:26,240
Parece que ambas placas de circuito
se imprimieron del mismo negativo.
169
00:09:26,240 --> 00:09:28,040
Fueron diseñadas por
la misma persona.
170
00:09:28,040 --> 00:09:30,520
OK, ¿entonces la CIA sabe dónde se
fabricó el temporizador de Togo?
171
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Desafortunadamente, no.
172
00:09:31,960 --> 00:09:34,480
Pero hay un par de pistas.
173
00:09:34,480 --> 00:09:38,440
- MST-13, que creemos que es el
número de modelo.
- Mm-hm.
174
00:09:38,440 --> 00:09:40,200
Pero aún más intrigante es esto.
175
00:09:40,200 --> 00:09:42,840
- ¿Ves esa placa de circuito gris
más pequeña allí?
- Mm-hm.
176
00:09:42,840 --> 00:09:45,800
La examinamos con aumentos
y encontramos esto.
177
00:09:48,440 --> 00:09:50,600
¿Qué dice ahí?
178
00:09:50,600 --> 00:09:53,040
¿M-...580?
179
00:09:53,040 --> 00:09:54,800
Ha sido raspado...
180
00:09:54,800 --> 00:09:56,840
Están tratando de ocultar
lo que dice.
181
00:09:56,840 --> 00:09:59,760
Lo que nos lleva a creer que es un
enlace al fabricante.
182
00:10:01,280 --> 00:10:03,600
Muy bien, enviemos esta
información a todas las demás agencias
183
00:10:03,600 --> 00:10:06,160
amigas, a ver si alguien puede
identificarlo.
184
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
Este es un gran trabajo.
185
00:10:21,040 --> 00:10:24,000
Quiero darles la bienvenida a todos
a nuestra parroquia,
186
00:10:24,000 --> 00:10:28,040
para conmemorar la apertura del
Monumento a Tundergarth,
187
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
en honor a las víctimas del
atentado de Lockerbie.
188
00:10:31,880 --> 00:10:37,320
Cada página de este libro recuerda una
de las 270 vidas que se perdieron.
189
00:10:39,920 --> 00:10:45,080
Cada día, se pasará una página
aquí en nuestra caseta de vigilancia.
190
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
Me gustaría presentarles
a Georgia Nucci,
191
00:10:50,360 --> 00:10:53,240
quien reunió este maravilloso
monumento.
192
00:10:53,240 --> 00:10:54,800
Georgia.
193
00:10:59,880 --> 00:11:03,480
Como muchos de ustedes,
perdí a un hijo en el atentado
194
00:11:03,480 --> 00:11:06,200
del vuelo 103 de Pan Am.
195
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Mi hijo, Christopher.
196
00:11:09,480 --> 00:11:12,360
La gente debe preguntarse por qué
hablo tanto de él.
197
00:11:14,000 --> 00:11:18,640
Tal vez les parezca extraño
o incómodo.
198
00:11:18,640 --> 00:11:20,440
Para ellos, quizás.
199
00:11:20,440 --> 00:11:21,920
Para mí no.
200
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
Hablaré de él
cada vez que tenga la oportunidad.
201
00:11:26,760 --> 00:11:31,280
Porque, cuando la gente muere,
y no hablas de ellos...
202
00:11:32,680 --> 00:11:34,440
..mueren dos veces.
203
00:11:36,000 --> 00:11:41,040
Espero que ese sea el consuelo
que este monumento aquí
204
00:11:41,040 --> 00:11:42,760
en Tundergarth traerá.
205
00:11:44,160 --> 00:11:46,640
La gente no dejará de hablar.
206
00:11:50,560 --> 00:11:56,000
"De las cenizas del desastre
surgió un torrente de amor,
207
00:11:56,000 --> 00:11:58,480
"y amistad y ayuda.
208
00:12:00,320 --> 00:12:05,160
"Estamos profundamente en deuda con
el pueblo de Lockerbie.
209
00:12:06,200 --> 00:12:10,040
"No desearía ni un momento de dolor
a esa gente amable.
210
00:12:11,120 --> 00:12:14,920
"Pero dado que el avión sí cayó
sobre Lockerbie,
211
00:12:14,920 --> 00:12:17,800
"debo decir esto -
212
00:12:17,800 --> 00:12:23,560
"después de estar aquí me quedo con
la impresión de que las
213
00:12:23,560 --> 00:12:30,000
"suaves colinas de Lockerbie
los recibieron en un abrazo amoroso.
214
00:12:31,960 --> 00:12:35,600
"Algunos dirán que la tierra ahora
está contaminada...
215
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
"Yo digo que está bendecida."
216
00:12:51,960 --> 00:12:53,760
Bien, no lo olvides...
GOLPEAN A LA PUERTA
217
00:12:53,760 --> 00:12:55,240
Espera, tengo que devolverte la llamada.
218
00:12:55,240 --> 00:12:57,560
Tenemos algo
de vuelta en el temporizador de Togo.
219
00:12:57,560 --> 00:13:00,040
El MI5 tiene una idea sobre
las letras rayadas.
220
00:13:00,040 --> 00:13:03,920
- ¿Y?
- Creen que originalmente
era M-E-B-O.
221
00:13:03,920 --> 00:13:05,440
MEBO.
222
00:13:05,440 --> 00:13:08,240
La inteligencia suiza tuvo tratos
con ellos en el pasado.
223
00:13:09,480 --> 00:13:11,080
¿Qué demonios es MEBO?
224
00:13:12,240 --> 00:13:13,720
SUENA UNA SIRENA A LO LEJOS
225
00:13:15,920 --> 00:13:17,320
TIMBRE DEL ASCENSOR
226
00:13:25,520 --> 00:13:27,360
GOLPES
227
00:13:55,880 --> 00:13:58,480
- Ah, muchas gracias.
- Gracias.
- De nada.
228
00:14:00,200 --> 00:14:01,760
Así que...
229
00:14:02,920 --> 00:14:05,360
...¿cómo es que no
estuviste en el memorial?
230
00:14:06,520 --> 00:14:08,040
No lo sé.
231
00:14:08,040 --> 00:14:10,280
¿Cuántas veces puedes decir adiós,
sabes?
232
00:14:15,640 --> 00:14:17,080
¿Bien en la escuela?
233
00:14:17,080 --> 00:14:19,920
Bien. Solo que... la gente siempre
se queda mirando.
234
00:14:20,960 --> 00:14:23,760
Pero me voy pronto de todos modos,
al final del trimestre.
235
00:14:23,760 --> 00:14:25,840
Voy a ir a vivir con
David en Blackpool.
236
00:14:27,240 --> 00:14:28,800
Ah, vale.
237
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
¿No crees que deba ir?
238
00:14:31,840 --> 00:14:36,600
No, creo que un nuevo comienzo es
definitivamente lo que necesitas.
239
00:14:36,600 --> 00:14:39,640
Y tu hermano, bueno,
es exactamente con quien deberías estar.
240
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
He estado hablando con una mujer,
llamada Kathryn,
241
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
trabajando con familias estadounidenses.
242
00:14:48,360 --> 00:14:52,280
Dijo que han empezado a ganar
casos civiles contra Pan Am.
243
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
Pero ellos no tienen la culpa,
¿verdad?
244
00:14:54,360 --> 00:14:56,160
No hicieron explotar su propio
avión en el cielo.
245
00:14:56,160 --> 00:14:58,000
No...
246
00:14:58,000 --> 00:14:59,920
...pero fueron negligentes.
247
00:15:02,080 --> 00:15:04,400
Preferiría que la gente que lo hizo
fuera a la cárcel.
248
00:15:04,400 --> 00:15:06,560
Lo sé. Y lo harán.
249
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
Te lo prometo.
250
00:15:16,520 --> 00:15:17,560
SUENA EL TELÉFONO
251
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
¿Hola?
252
00:15:20,600 --> 00:15:22,280
Agente Marquise.
253
00:15:22,280 --> 00:15:24,520
Stuart, hola.
¿Cómo estás?
254
00:15:24,520 --> 00:15:27,920
Acabo de hablar por teléfono
con el jefe de la policía suiza.
255
00:15:27,920 --> 00:15:30,880
Ha hablado con el jefe de MEBO,
Edwin Bollier,
256
00:15:30,880 --> 00:15:34,560
quien ha admitido libremente haber
fabricado los temporizadores MST-13
257
00:15:34,560 --> 00:15:36,560
y haberlos vendido a Libia.
258
00:15:36,560 --> 00:15:39,040
¡Vaya, son excelentes noticias!
259
00:15:41,160 --> 00:15:42,560
¿Verdad?
260
00:15:42,560 --> 00:15:44,440
Hmm...
261
00:15:44,440 --> 00:15:49,120
Aparentemente, Bollier ya había
establecido la conexión
262
00:15:49,120 --> 00:15:51,080
entre Libia y Lockerbie...
263
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
...e intentó decírtelo.
264
00:15:54,240 --> 00:15:58,320
Dejó una carta en una embajada
estadounidense diciendo eso,
265
00:15:58,320 --> 00:16:00,440
en enero del 89.
266
00:16:00,440 --> 00:16:02,600
Espera un minuto.
¿La embajada estadounidense en Viena?
267
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
¿Así que sí sabías de su carta?
268
00:16:08,480 --> 00:16:10,760
(ACLARANDO LA GARGANTA)
Dame un segundo...
269
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Eh, sí... Sí, lo hicimos, eh...
270
00:16:16,000 --> 00:16:18,640
...pero la CIA me aseguró que no
era creíble.
271
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
Pero claramente lo era,
272
00:16:21,200 --> 00:16:23,960
ya que su empresa fabricó
parte de la bomba.
273
00:16:23,960 --> 00:16:27,040
Stuart, lo siento mucho, yo... yo...
274
00:16:27,040 --> 00:16:29,960
No sé cómo la CIA pudo haberse
equivocado tanto.
275
00:16:32,040 --> 00:16:34,440
Debería haber hablado con
Bollier yo mismo.
276
00:16:34,440 --> 00:16:38,400
Me parece que quieres que Escocia
comparta todo,
277
00:16:38,400 --> 00:16:40,840
- pero eliges...
- No.
- ...lo que compartes con nosotros.
- No.
278
00:16:40,840 --> 00:16:44,240
Stuart, no, eso no es cierto.
Y mira...
279
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
Digo, ¿podemos centrarnos en
lo que es importante aquí?
280
00:16:46,280 --> 00:16:49,680
Quiero decir, este es un gran,
gran avance en la investigación.
281
00:16:49,680 --> 00:16:51,520
Bueno, están celebrando
una audiencia en Suiza,
282
00:16:51,520 --> 00:16:55,120
así que veremos si realmente admite
algo de esto ante un tribunal.
283
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Esperemos que sí.
Quizás podamos ponernos en contacto mañana.
284
00:16:57,440 --> 00:16:58,480
PORTAZOS DE TELÉFONO
285
00:17:00,200 --> 00:17:01,640
TONO DE LÍNEA MUERTA
286
00:17:04,280 --> 00:17:05,960
PORTAZOS DE TELÉFONO
287
00:18:26,080 --> 00:18:27,800
Buenos días.
288
00:18:31,080 --> 00:18:33,200
¿Todo bien?
289
00:18:33,200 --> 00:18:35,240
Me acaban de llamar para ver a Mueller.
290
00:18:39,440 --> 00:18:40,720
¿Cómo ha pasado esto?
291
00:18:40,720 --> 00:18:44,320
Este tipo, Bollier, vende
relojes militares a los libios,
292
00:18:44,320 --> 00:18:46,760
averigua que fueron ellos
quienes derribaron el Pan Am 103,
293
00:18:46,760 --> 00:18:49,840
y luego intenta contárnoslo
un mes después...
294
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
...¿pero lo descartaron como a un loco?
295
00:18:51,280 --> 00:18:53,240
SUSPIRA
Debería haber presionado más a la CIA.
296
00:18:53,240 --> 00:18:54,800
No debería haber confiado
en su juicio.
297
00:18:54,800 --> 00:18:56,560
Pero lo hiciste.
298
00:18:58,360 --> 00:18:59,800
¿Lo saben los escoceses?
299
00:18:59,800 --> 00:19:02,680
Henderson está bastante cabreado
con toda la situación.
300
00:19:02,680 --> 00:19:05,000
No lo culpo.
301
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
¿Qué nos está contando Bollier ahora?
302
00:19:06,760 --> 00:19:10,040
Ha admitido haber fabricado los
relojes y vendido a ESO.
303
00:19:10,040 --> 00:19:12,720
Y su socio y el ingeniero
técnico han confirmado
304
00:19:12,720 --> 00:19:14,560
que MEBO fabricó el fragmento.
305
00:19:14,560 --> 00:19:16,320
Quiero decir, han admitido
todo esto en el tribunal.
306
00:19:16,320 --> 00:19:17,720
¿Cuándo podemos echarle el guante?
307
00:19:17,720 --> 00:19:20,160
Escocia lo quiere primero.
308
00:19:20,160 --> 00:19:22,000
No quiere ir, tiene miedo de que
lo detengan.
309
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
- Probablemente no se equivoca.
- Así que le he dicho que si viene a EE. UU.,
310
00:19:25,000 --> 00:19:27,960
se le verá como un testigo,
no como un sospechoso.
311
00:19:27,960 --> 00:19:30,400
- ¿Crees que vendrá?
- Sé lo que elegiría yo.
312
00:19:32,080 --> 00:19:34,640
Si viene, creo que deberíamos
invitar a Henderson.
313
00:19:34,640 --> 00:19:36,680
Que participe en la entrevista,
tenemos que...
314
00:19:36,680 --> 00:19:38,520
...reconstruir esta confianza con los escoceses.
315
00:19:38,520 --> 00:19:40,080
SUSPIRA
316
00:19:42,000 --> 00:19:43,920
Es tu decisión.
317
00:19:55,000 --> 00:19:56,200
SE ABRE LA PUERTA
318
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
PUERTA SE CIERRA
319
00:20:08,200 --> 00:20:10,720
Sr. Bollier, ¿puede describirme
320
00:20:10,720 --> 00:20:13,560
la naturaleza de su relación
con Libia?
321
00:20:13,560 --> 00:20:15,680
He trabajado con el gobierno
libio durante años,
322
00:20:15,680 --> 00:20:18,040
suministrando electrónica.
323
00:20:18,040 --> 00:20:19,560
¿Bombas?
324
00:20:19,560 --> 00:20:21,960
No, no fabricamos bombas.
Fabricamos electrónica.
325
00:20:21,960 --> 00:20:24,680
No es asunto nuestro cómo
se utilizan.
326
00:20:24,680 --> 00:20:27,720
¿Sabía cómo los libios estaban
usando sus temporizadores?
327
00:20:27,720 --> 00:20:31,400
Los he visto hacer pruebas de bombas
con nuestros temporizadores en el desierto,
328
00:20:31,400 --> 00:20:34,040
en la base aérea de Sabha en Libia.
329
00:20:34,040 --> 00:20:35,920
Entonces, ¿sabía que iban a ser usados
en bombas?
330
00:20:35,920 --> 00:20:38,560
Sí. Un agente de ESO me dijo una vez
que eran para bombas
331
00:20:38,560 --> 00:20:41,040
para ser lanzadas desde aviones.
332
00:20:41,040 --> 00:20:43,760
Así que él sabía exactamente para qué
se usaban sus productos.
333
00:20:43,760 --> 00:20:46,200
Simplemente... no le importaba.
334
00:20:46,200 --> 00:20:47,960
¿Quién le dijo esto sobre las bombas?
335
00:20:47,960 --> 00:20:51,240
Un oficial técnico dentro
de la ESO en Libia.
336
00:20:51,240 --> 00:20:52,680
Entonces, ¿un fabricante de bombas?
337
00:20:53,800 --> 00:20:55,880
Sí. Creo que sí, sí.
338
00:20:55,880 --> 00:20:57,520
¿Cuál era su nombre?
339
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
No lo recuerdo, eh, pero, eh,
340
00:20:59,320 --> 00:21:01,600
era diferente del resto.
341
00:21:01,600 --> 00:21:03,200
Piel mucho más oscura.
342
00:21:04,280 --> 00:21:07,000
¿Cuándo fue la última vez que hizo
negocios con los libios?
343
00:21:07,000 --> 00:21:08,520
¿Lo recuerda?
344
00:21:09,880 --> 00:21:12,040
18 de diciembre de 1988.
345
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
Eso es tres
días antes del atentado.
346
00:21:15,560 --> 00:21:17,200
Debe estar envuelto en esto.
347
00:21:18,280 --> 00:21:20,320
Así que dígame,
348
00:21:20,320 --> 00:21:22,520
¿reconoce a la persona
de ese boceto?
349
00:21:25,840 --> 00:21:27,000
ÉL EXHALA
350
00:21:30,840 --> 00:21:33,000
Sí, sí, la reconozco. Yo...
351
00:21:33,000 --> 00:21:35,720
...creo que podría ser un hombre
que conocí como Abdelbaset.
352
00:21:35,720 --> 00:21:38,000
Me alquiló espacio de oficina
en Zúrich.
353
00:21:40,760 --> 00:21:42,120
¿Qué hacía allí?
354
00:21:42,120 --> 00:21:43,720
Me pareció un hombre de negocios,
355
00:21:43,720 --> 00:21:47,680
pero sé que estaba asociado
con altos cargos de la ESO.
356
00:21:47,680 --> 00:21:49,920
¿Cómo sabe eso?
357
00:21:49,920 --> 00:21:53,000
Cuando estuve en Libia, lo vi
en la sede de la ESO,
358
00:21:53,000 --> 00:21:57,160
junto con oficiales de muy alto rango,
e incluso con el jefe de la ESO.
359
00:21:59,440 --> 00:22:01,280
¿Tiene su nombre completo?
360
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
Sólo lo conocía como Abdelbaset.
361
00:22:13,640 --> 00:22:17,080
Esto es importante, ¿verdad? El comprador misterioso
podría estar conectado con la ESO.
362
00:22:17,080 --> 00:22:18,680
No nos adelantemos.
363
00:22:18,680 --> 00:22:21,800
Bien, enviaremos el nombre
Abdelbaset a la CIA,
364
00:22:21,800 --> 00:22:24,080
a ver si tienen algo
sobre él o este fabricante de bombas
365
00:22:24,080 --> 00:22:25,640
del que está hablando.
366
00:22:25,640 --> 00:22:29,320
- Vale.
- Mientras tanto, quiero cada
nombre de la ESO que tenga Bollier, ¿vale?
367
00:22:29,320 --> 00:22:31,400
Así que cuando vuelvas allí,
sigue presionándolo con eso.
368
00:22:31,400 --> 00:22:33,320
- Entendido.
- Buen trabajo.
369
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
(SUSPIRA)
370
00:22:39,120 --> 00:22:41,040
¿Y bien, qué te parece?
371
00:22:41,040 --> 00:22:43,280
No creo que podamos confiar en él.
372
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
Pero lo que no logro entender es...
373
00:22:45,760 --> 00:22:48,480
...¿qué beneficio obtendría al inventarse
todo esto?
374
00:22:50,400 --> 00:22:52,360
Oye, escucha, ¿quieres, eh,
quieres tomar una cerveza
375
00:22:52,360 --> 00:22:53,800
después del trabajo hoy?
376
00:22:53,800 --> 00:22:55,280
No lo creo.
377
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Lo siento, yo...
378
00:22:58,800 --> 00:23:00,360
Soy más de...
379
00:23:00,360 --> 00:23:02,640
...más de correr que
de beber.
380
00:23:02,640 --> 00:23:04,400
Sabes, intento salir casi todos los días.
381
00:23:05,720 --> 00:23:07,600
Mantiene...mantiene la mente despejada.
382
00:23:08,600 --> 00:23:11,560
Pues, te diré una cosa,
antes de empezar mañana,
383
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
tú y yo, te mostraré una buena ruta.
384
00:23:16,320 --> 00:23:17,680
Bien.
385
00:23:18,960 --> 00:23:20,640
Bien.
386
00:23:31,760 --> 00:23:33,200
ÉL SUSPIRA
387
00:23:33,200 --> 00:23:36,000
¿Desde cuándo tienes
tiempo para correr?
388
00:23:36,000 --> 00:23:37,760
Mañana, sí.
389
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
El problemático estado de
la industria aérea estadounidense quedó
390
00:23:41,880 --> 00:23:46,200
al descubierto ayer, cuando Pan Am se declaró en
protección de sus acreedores.
391
00:23:46,200 --> 00:23:48,640
Es la tercera gran aerolínea
estadounidense en hacerlo,
392
00:23:48,640 --> 00:23:50,200
en los últimos dos años.
393
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
PUERTA SE CIERRA
394
00:23:51,800 --> 00:23:53,880
- Hola.
- Sí.
395
00:23:53,880 --> 00:23:55,600
Ven aquí.
396
00:23:56,920 --> 00:23:59,160
La aerolínea ha negociado...
397
00:23:59,160 --> 00:24:01,080
Pan Am se ha ido a la quiebra.
398
00:24:01,080 --> 00:24:02,680
..para mantener estos aviones volando.
399
00:24:02,680 --> 00:24:04,400
Informa Richard Quest.
400
00:24:04,400 --> 00:24:09,080
Durante 64 años, Pan Am ha sido la
aerolínea de bandera estadounidense para el mundo.
401
00:24:09,080 --> 00:24:10,880
Después del accidente aéreo de Lockerbie en 1988...
402
00:24:10,880 --> 00:24:13,440
¿Me pregunto qué significa esto para la
compensación para las familias?
403
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
- Más recientemente, la crisis del Golfo...
- No lo sé.
404
00:24:15,400 --> 00:24:18,520
..ha duplicado los precios del combustible
de aviación, sumado a la recesión
405
00:24:18,520 --> 00:24:22,840
en la economía, y Pan Am simplemente
no pudo sobrevivir por sí sola.
406
00:24:24,120 --> 00:24:27,040
- ¡Huh!
- ¿Ves? Eso es mejor que
salir a tomar algo, ¿verdad?
407
00:24:27,040 --> 00:24:28,640
Sí, claro que sí.
408
00:24:28,640 --> 00:24:30,800
Agente Marquise, ¿tiene un momento?
409
00:24:32,680 --> 00:24:34,960
Lo siento, lo siento, esto solo
tomará un segundo.
410
00:24:34,960 --> 00:24:37,080
Las duchas están pasando por recepción.
411
00:24:44,200 --> 00:24:45,760
Abdelbaset Al Megrahi.
412
00:24:45,760 --> 00:24:47,840
Alto oficial de inteligencia
en la ESO.
413
00:24:49,680 --> 00:24:52,520
¿Cree que este es el Abdelbaset
del que hablaba Bollier?
414
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
Es una posibilidad.
415
00:24:54,640 --> 00:24:55,960
Guau.
416
00:24:55,960 --> 00:24:58,640
Tiene un parecido bastante decente
al boceto del comprador misterioso.
417
00:24:58,640 --> 00:25:00,280
Eso es lo que pensamos.
418
00:25:00,280 --> 00:25:02,240
¿Y qué pasa con el fabricante de bombas
del que habló Bollier?
419
00:25:02,240 --> 00:25:04,200
- ¿Algo sobre él?
- Lo siento, todavía nada.
420
00:25:04,200 --> 00:25:05,920
Pero seguiremos intentándolo.
421
00:25:07,760 --> 00:25:10,000
- Gracias.
- De nada.
422
00:25:13,680 --> 00:25:15,720
¿Conoce a alguno de estos hombres?
423
00:25:23,640 --> 00:25:27,000
Creo que ese,
podría ser Abdelbaset.
424
00:25:27,000 --> 00:25:28,240
Sí.
425
00:25:28,240 --> 00:25:30,880
¿El mismo hombre que reconoció
del boceto ayer?
426
00:25:30,880 --> 00:25:32,240
Sí, el mismo.
427
00:25:32,240 --> 00:25:33,520
Eso es todo.
428
00:25:33,520 --> 00:25:36,040
Ahora podemos vincular a este tipo no
solo con la ropa de la maleta,
429
00:25:36,040 --> 00:25:37,680
sino también con la empresa que
fabricó el temporizador.
430
00:25:37,680 --> 00:25:40,800
Antes de emocionarnos demasiado, llevemos
esta foto a nuestro tendero
431
00:25:40,800 --> 00:25:44,040
en Malta y veamos si realmente
lo reconoce como el comprador.
432
00:25:45,160 --> 00:25:47,600
¿De acuerdo? No nos fiemos solo
de su palabra.
433
00:25:52,800 --> 00:25:54,640
Mis disculpas, Inspector.
434
00:25:54,640 --> 00:25:56,560
Su jefe no debe estar muy contento
de que hayamos vuelto.
435
00:25:56,560 --> 00:25:59,200
Está contento de que estén
haciendo progresos.
436
00:25:59,200 --> 00:26:01,040
Sí, claro. Si usted lo dice.
437
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
El Sr. Gauchi los está esperando adentro.
438
00:26:04,000 --> 00:26:06,960
¿Reconoce a alguno de estos
como el hombre que visitó su tienda
439
00:26:06,960 --> 00:26:09,120
en diciembre del '88?
440
00:26:13,520 --> 00:26:14,760
Mm...
441
00:26:14,760 --> 00:26:18,160
Está bien, Tony,
tómate tu tiempo.
442
00:26:23,160 --> 00:26:25,360
Creo que podría ser él.
443
00:26:25,360 --> 00:26:28,840
Aquí parece joven, pero parecía
mayor cuando visitó la tienda.
444
00:26:30,120 --> 00:26:32,240
¿Pero cree que podría ser
el mismo hombre?
445
00:26:33,960 --> 00:26:36,400
De todas las fotos que me han mostrado,
es el único que se parece
446
00:26:36,400 --> 00:26:38,640
al hombre que compró
la ropa, así que...
447
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Cuando voló a Malta,
¿recuerda que
448
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
llenó una pequeña tarjeta
de embarque en el aeropuerto?
449
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
Sí, número de pasaporte,
hotel, todo eso.
450
00:26:50,000 --> 00:26:52,440
Sí, mientras usted estaba fuera de la
isla, el FBI obtuvo
451
00:26:52,440 --> 00:26:55,000
acceso a esos registros de la época
del atentado.
452
00:26:55,000 --> 00:26:57,560
- ¿Y qué encontraron?
- Nada útil todavía,
453
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
pero veamos qué sale con este nombre:
Abdelbaset Al-Megrahi.
454
00:27:06,080 --> 00:27:09,800
Tenemos un nombre para comprobarlo
con la base de datos de las tarjetas de embarque.
455
00:27:09,800 --> 00:27:12,160
Abdelbaset al-Megrahi.
456
00:27:12,160 --> 00:27:15,560
Queremos ver si estuvo en Malta
en algún momento de diciembre del '88.
457
00:27:16,920 --> 00:27:19,840
Parece que estuvo en la isla
un par de veces.
458
00:27:19,840 --> 00:27:21,760
Llegó el día 7
por unos días...
459
00:27:21,760 --> 00:27:23,200
Viajando desde Libia.
460
00:27:23,200 --> 00:27:26,680
Eso está dentro del plazo que Tony
dijo que visitó su tienda, ¿verdad?
461
00:27:26,680 --> 00:27:28,680
Sí.
462
00:27:28,680 --> 00:27:30,640
¿Y cuándo más estuvo aquí?
463
00:27:30,640 --> 00:27:34,120
Luego regresa el día 17 y
se va el mismo día.
464
00:27:34,120 --> 00:27:36,320
¿Y qué hay del 21?
465
00:27:36,320 --> 00:27:38,200
El día que se colocó la bomba.
466
00:27:38,200 --> 00:27:40,680
No, lo siento.
No estuvo aquí ese día.
467
00:27:40,680 --> 00:27:42,440
Solo vino dos veces.
468
00:27:42,440 --> 00:27:43,880
Entonces, no fue nuestro bombardero.
469
00:27:43,880 --> 00:27:47,560
Bueno, pudo haber preparado las cosas,
comprando la ropa,
470
00:27:47,560 --> 00:27:49,840
tal vez incluso trayendo la bomba...
471
00:27:49,840 --> 00:27:51,800
Debe ser parte de un equipo.
472
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
La ESO y el gobierno libio,
473
00:27:53,600 --> 00:27:56,320
no estamos lidiando con un
terrorista solitario aquí.
474
00:27:56,320 --> 00:27:59,040
Exactamente. Esto es terrorismo
patrocinado por el estado.
475
00:27:59,040 --> 00:28:01,280
Bueno, aun así, para llevar este caso
ante un tribunal,
476
00:28:01,280 --> 00:28:04,320
necesitamos a la persona que puso
la bomba en el avión.
477
00:28:04,320 --> 00:28:06,800
Y ahora mismo, no parece
que sea Megrahi.
478
00:28:10,920 --> 00:28:13,960
Así que Bollier y el tendero
identificaron a Megrahi a partir de la misma
479
00:28:13,960 --> 00:28:16,760
fotografía el mismo día.
480
00:28:16,760 --> 00:28:19,680
Pero Megrahi no estuvo en Malta
el 21 de diciembre,
481
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
así que no pudo haber puesto la
bomba en el avión.
482
00:28:23,480 --> 00:28:26,600
De todas formas, le agradezco
que traiga más nombres.
483
00:28:26,600 --> 00:28:29,400
Tengo información sobre Badri Hassan,
484
00:28:29,400 --> 00:28:32,240
un asociado de Megrahi,
a quien Bollier conocía de Zúrich.
485
00:28:32,240 --> 00:28:34,520
Él y Megrahi compartían una oficina
bajo la apariencia de una empresa
486
00:28:34,520 --> 00:28:37,320
llamada ABH, una fachada para la ESO.
487
00:28:37,320 --> 00:28:39,400
También trabaja para Libyan Arab
Airlines,
488
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
que es la principal red de tapadera de la ESO.
489
00:28:41,400 --> 00:28:43,480
Esto es genial.
Gracias.
490
00:28:43,480 --> 00:28:45,440
Encontrará dos nombres más
ahí dentro,
491
00:28:45,440 --> 00:28:47,360
pero sin fotos ni
más información aún:
492
00:28:47,360 --> 00:28:50,080
Ahmed Khalifa Abdusamad y
Abu Agila Masud.
493
00:28:50,080 --> 00:28:51,320
¿Agentes de la ESO?
494
00:28:51,320 --> 00:28:53,760
Creemos que Masud es el fabricante
de bombas de la ESO del que Bollier
495
00:28:53,760 --> 00:28:55,680
estaba hablando en Quantico.
496
00:28:55,680 --> 00:28:57,800
Masud. Bien, entendido.
497
00:28:57,800 --> 00:29:02,000
Todo lo que sabemos de Abdusamad es que
está conectado a Megrahi de alguna manera.
498
00:29:02,000 --> 00:29:04,040
Estupendo, entonces vamos a...
...vamos a rastrear sus movimientos,
499
00:29:04,040 --> 00:29:07,560
y ver si estuvieron en Malta
el día de los ataques.
500
00:29:07,560 --> 00:29:10,720
¿Le importa que le pregunte de dónde saca
todos estos nombres tan rápido?
501
00:29:10,720 --> 00:29:14,080
Abdusamad vino a través de una conversación libia
interceptada por la NSA.
502
00:29:14,080 --> 00:29:15,480
¿Y Masud?
503
00:29:16,520 --> 00:29:18,600
Eso es todo lo que puedo decirle por ahora.
504
00:29:21,680 --> 00:29:23,040
SUENAN CAMPANAS
505
00:29:26,120 --> 00:29:27,520
PERRO LADRA A LO LEJOS
506
00:29:52,720 --> 00:29:54,320
GRIFO CORRE DE FONDO
507
00:30:24,880 --> 00:30:27,080
Lo siento, no parece
que Badri Hassan haya visitado
508
00:30:27,080 --> 00:30:29,120
Malta en absoluto en 1988.
509
00:30:29,120 --> 00:30:31,640
Pero Masud y Abdusamad sí.
510
00:30:31,640 --> 00:30:33,680
¿Cuáles son las fechas?
511
00:30:33,680 --> 00:30:38,080
Masud voló a Malta
el 7 de diciembre.
512
00:30:38,080 --> 00:30:40,680
El mismo día que Megrahi llegó,
a comprar la ropa.
513
00:30:40,680 --> 00:30:42,720
Eso no puede ser una coincidencia,
¿verdad...?
514
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
¿Y esta persona, Masud,
todavía estaba en Malta el día
515
00:30:45,280 --> 00:30:47,280
en que se cargó la bomba,
el 21 de diciembre?
516
00:30:47,280 --> 00:30:49,640
De hecho, voló de regreso a
Libia el 21.
517
00:30:49,640 --> 00:30:51,520
Eso significa que estaba en el aeropuerto.
518
00:30:51,520 --> 00:30:53,240
¿Y qué pasa con Abdusamad?
519
00:30:55,320 --> 00:30:57,840
Él no voló a Malta el mismo
día que los demás...
520
00:30:57,840 --> 00:31:00,760
Pero sí que fue una noche
más tarde ese mes.
521
00:31:00,760 --> 00:31:02,600
Volando el 21.
522
00:31:02,600 --> 00:31:04,960
Eso significa que estos dos tipos estaban en
el aeropuerto el mismo día
523
00:31:04,960 --> 00:31:06,200
en que se cargó la bomba.
524
00:31:06,200 --> 00:31:07,800
Podrían ser el resto del equipo.
525
00:31:07,800 --> 00:31:09,840
Bueno, si vamos a
utilizar esta información en el tribunal,
526
00:31:09,840 --> 00:31:13,520
estas tarjetas de embarque deben ser
procesadas como evidencia en Escocia.
527
00:31:13,520 --> 00:31:15,040
Tenemos que enviarlas en avión.
528
00:31:15,040 --> 00:31:17,600
- Armstrong, estás en el próximo
avión a casa.
- De acuerdo.
529
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Hablaré con De Marco.
530
00:31:20,440 --> 00:31:22,720
¿Hay algo más sobre Abdusamad?
531
00:31:22,720 --> 00:31:25,000
Solo que se quedó esa noche
en un hotel de la isla,
532
00:31:25,000 --> 00:31:26,680
el Holiday Inn.
533
00:31:38,480 --> 00:31:39,800
(SUENA UNA CAMPANILLA)
534
00:31:41,600 --> 00:31:43,040
Sí, hola.
535
00:31:43,040 --> 00:31:45,560
Estoy buscando información sobre
un huésped que tuvieron aquí
536
00:31:45,560 --> 00:31:49,160
en diciembre del 88 -
Ahmed Khalifa Abdusamad.
537
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Lo siento,
pero no tengo permiso
538
00:31:51,040 --> 00:31:52,840
para revelar información de los huéspedes.
539
00:31:56,960 --> 00:31:58,200
Un momento.
540
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
Aquí.
541
00:32:15,120 --> 00:32:16,960
Ahmed Khalifa Abdusamad...
542
00:32:16,960 --> 00:32:20,560
Se hospedó con nosotros el
20 de diciembre de 1988.
543
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
¿Recuerda cómo era?
544
00:32:23,320 --> 00:32:24,960
¿Qué tal una copia de su pasaporte?
545
00:32:24,960 --> 00:32:26,280
No lo requerimos.
546
00:32:26,280 --> 00:32:28,280
¿Su dirección particular,
número de teléfono?
547
00:32:28,280 --> 00:32:29,920
Solo tenemos su factura.
548
00:32:29,920 --> 00:32:31,680
Pagó en efectivo, supongo, ¿no?
549
00:32:36,080 --> 00:32:37,720
¿Qué es esto aquí?
550
00:32:39,000 --> 00:32:41,320
Es una llamada telefónica, señor.
551
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
Mira eso -
552
00:32:43,320 --> 00:32:45,480
son las 7:11 de la mañana,
553
00:32:45,480 --> 00:32:47,000
21 de diciembre.
554
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
Es un número maltés.
555
00:32:49,760 --> 00:32:52,440
Estaba llamando a
alguien en la isla.
556
00:32:52,440 --> 00:32:54,400
Necesitamos rastrear este número.
557
00:32:59,760 --> 00:33:04,560
Ahora, sabemos por los registros
de inmigración malteses que tanto
558
00:33:04,560 --> 00:33:09,920
Megrahi como Masud entraron a Malta
el 7 de diciembre de 1988.
559
00:33:11,120 --> 00:33:13,600
Esto se corresponde con el
recuerdo de nuestro tendero de
560
00:33:13,600 --> 00:33:17,360
el plazo en el que Megrahi compró
los artículos para dentro de la maleta bomba.
561
00:33:17,360 --> 00:33:23,120
Pero Megrahi es el único agente de
ESO identificado por dos testigos:
562
00:33:23,120 --> 00:33:24,920
Bollier y el tendero.
563
00:33:24,920 --> 00:33:29,320
Pero Megrahi no estaba en Malta...
564
00:33:31,000 --> 00:33:35,280
..el 21 de diciembre,
la fecha en que se colocó la bomba.
565
00:33:35,280 --> 00:33:37,400
Sin embargo,
566
00:33:37,400 --> 00:33:42,160
Masud sí estaba en Malta el...
567
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
..21 de diciembre,
568
00:33:45,520 --> 00:33:48,720
cuando salió del aeropuerto de Luqa
al mismo tiempo que Abdusamad,
569
00:33:48,720 --> 00:33:50,560
que había llegado el día anterior.
570
00:33:50,560 --> 00:33:55,440
Yo... creo que podemos asumir que esto
significa que estos dos hombres,
571
00:33:55,440 --> 00:34:00,000
Abdusamad y Masud, deben haber
participado
572
00:34:00,000 --> 00:34:01,760
en la colocación de la bomba.
573
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
¿Ha tenido el FBI más suerte
al obtener una fotografía de alguno de los dos?
574
00:34:05,920 --> 00:34:07,640
Dick dice que no.
575
00:34:07,640 --> 00:34:11,600
Parece que o la CIA está ocultando
algo...
576
00:34:12,960 --> 00:34:14,600
..o Dick lo está.
577
00:34:15,960 --> 00:34:17,240
TIMBRE DEL ASCENSOR
578
00:34:27,720 --> 00:34:29,520
¿Señor Bollier?
579
00:34:47,480 --> 00:34:49,560
¿Señor Bollier?
LLAMADAS INSISTENTES A LA PUERTA
580
00:34:55,080 --> 00:34:57,040
MÚSICA EN EL BAR
581
00:35:03,720 --> 00:35:05,240
¿Qué pasa, Dick?
582
00:35:06,520 --> 00:35:08,880
¿Necesitas que te lo diga o ya lo
sabes?
583
00:35:10,600 --> 00:35:12,680
No sé de qué me
estás hablando.
584
00:35:16,600 --> 00:35:18,120
Bollier se dio la vuelta.
585
00:35:18,120 --> 00:35:19,800
Se niega a seguir hablando.
586
00:35:19,800 --> 00:35:22,440
Supongo que le tiene más miedo a los
líbios que a nosotros.
587
00:35:22,440 --> 00:35:24,240
- ¿Cuándo pasó esto?
- Mm...
588
00:35:25,720 --> 00:35:27,800
La policía suiza intentó hablar
con él hoy.
589
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Está fuera.
590
00:35:32,800 --> 00:35:35,520
Lo que significa que vamos a necesitar
acceso a tu activo.
591
00:35:36,640 --> 00:35:38,600
No sé de qué me
estás hablando.
592
00:35:38,600 --> 00:35:39,920
SE BURLA
593
00:35:41,040 --> 00:35:43,160
Gabe, vamos.
594
00:35:43,160 --> 00:35:45,240
No hay forma de que pudieras haber
proporcionado todos esos nombres de ESO,
595
00:35:45,240 --> 00:35:46,720
a menos que tengas a alguien.
596
00:35:46,720 --> 00:35:49,560
Lo siento. Tienes todo lo que podemos
darte en este momento.
597
00:35:54,120 --> 00:35:56,200
Sí. La cosa es que lo entiendo.
598
00:35:58,480 --> 00:36:01,160
Tienes buenas razones para
hacer lo que estás haciendo.
599
00:36:02,240 --> 00:36:05,400
Necesitas mantener a tu activo a salvo,
¿verdad? Mantener el flujo de información.
600
00:36:05,400 --> 00:36:06,960
Digo, Dick, vamos...
601
00:36:06,960 --> 00:36:09,480
Pero este caso se viene abajo, y estas
familias terminan sin respuestas...
602
00:36:09,480 --> 00:36:12,200
¿Estás realmente preparado para
vivir con eso?
603
00:36:14,560 --> 00:36:16,800
Quiero decir, lo sé, nadie
va a saber que fuiste tú.
604
00:36:18,240 --> 00:36:21,080
Por supuesto, nos culparán a nosotros,
a los escoceses... a ambos, probablemente.
605
00:36:21,080 --> 00:36:23,080
Pero...
606
00:36:23,080 --> 00:36:25,000
...tú lo sabrás.
607
00:36:28,120 --> 00:36:30,560
De todas formas...
608
00:36:30,560 --> 00:36:35,080
...Salgo para Escocia pasado mañana.
609
00:36:35,080 --> 00:36:36,120
SE ACLARA LA GARGANTA
610
00:36:37,360 --> 00:36:39,840
Si cambias de opinión,
sabes dónde encontrarme.
611
00:36:46,720 --> 00:36:49,160
Detective Bell.
612
00:36:49,160 --> 00:36:52,120
Hemos estado en contacto con
la compañía telefónica de Malta.
613
00:36:52,120 --> 00:36:54,920
El número al que Abdusamad
llamó desde el hotel pertenece a
614
00:36:54,920 --> 00:37:00,840
un piso alquilado por un libio
llamado Lamen Khalifa Fhimah.
615
00:37:00,840 --> 00:37:05,120
Es copropietario de una agencia de viajes
aquí, que sigue funcionando,
616
00:37:05,120 --> 00:37:08,080
pero recientemente fue jefe de estación
de Libyan Airlines.
617
00:37:08,080 --> 00:37:10,360
Bueno, ¿podría ser nuestro contacto
en el aeropuerto de Luqa?
618
00:37:10,360 --> 00:37:13,240
Sí, pero Libyan Arab Airlines se
niega a darnos
619
00:37:13,240 --> 00:37:15,800
ninguna información sobre él.
620
00:37:15,800 --> 00:37:17,360
Por supuesto.
621
00:37:44,960 --> 00:37:47,640
Fhimah y yo, trabajamos juntos.
Esta es nuestra agencia.
622
00:37:48,840 --> 00:37:50,200
¿Dónde está?
623
00:37:50,200 --> 00:37:51,800
En Trípoli, creo.
624
00:37:51,800 --> 00:37:53,880
¿Cuándo fue la última vez que estuvo aquí?
625
00:37:53,880 --> 00:37:55,840
¿Por qué pregunta?
626
00:38:05,200 --> 00:38:08,280
- Pregúntele de nuevo.
- ¿Cuándo estuvo Fhimah aquí por última vez?
627
00:38:08,280 --> 00:38:11,480
No ha estado aquí desde hace tiempo,
dejadme revisar su agenda.
628
00:38:20,760 --> 00:38:23,320
Creo que se fue a principios
del año.
629
00:38:23,320 --> 00:38:25,360
¿Estuvo aquí en diciembre de 1988?
630
00:38:25,360 --> 00:38:26,960
Sí.
631
00:38:26,960 --> 00:38:30,360
Sí, estuvo aquí entonces, puede
comprobarlo usted mismo - esta es su agenda.
632
00:38:31,680 --> 00:38:33,440
Necesitaremos que esto sea traducido.
633
00:38:34,880 --> 00:38:39,040
Mira esto. Es el pase de seguridad
de Fhimah para el aeropuerto de Luqa -
634
00:38:39,040 --> 00:38:41,560
estaba activo en el momento
del ataque.
635
00:38:41,560 --> 00:38:44,000
Esto prueba que tenía
acceso al aeropuerto.
636
00:38:49,840 --> 00:38:52,440
Aquí, olvidaste esto.
637
00:38:52,440 --> 00:38:54,640
- No, no lo necesito.
- ¡Claro que sí!
638
00:38:54,640 --> 00:38:57,560
Es Blackpool, no California.
639
00:38:57,560 --> 00:39:00,200
Steven, hay ropa limpia aquí
abajo.
640
00:39:02,760 --> 00:39:04,360
Ya voy...
641
00:39:04,360 --> 00:39:05,520
LLAMAN A LA PUERTA
642
00:39:10,440 --> 00:39:13,200
- Ed.
- Hola.
- Adelante.
643
00:39:13,200 --> 00:39:15,880
- ¿Cómo estás?
- Eh, bien.
644
00:39:15,880 --> 00:39:19,320
- Estoy bien.
- ¿Quieres una taza de té?
- No, no, estoy bien.
645
00:39:20,840 --> 00:39:22,760
Y aquí está, el grandullón.
¿Qué tal?
646
00:39:22,760 --> 00:39:24,280
- Bien, sí.
- Bien.
647
00:39:24,280 --> 00:39:26,320
Os dejo un momentito.
648
00:39:26,320 --> 00:39:27,720
Sí.
649
00:39:30,320 --> 00:39:31,800
¿Estás emocionado por la gran mudanza?
650
00:39:31,800 --> 00:39:35,080
Sí, eh, David ya tiene mi habitación
lista, solo mía,
651
00:39:35,080 --> 00:39:36,160
con cama doble y todo.
652
00:39:36,160 --> 00:39:38,840
- Oh, ¿habitación de adulto, eh?
- Sí.
653
00:39:38,840 --> 00:39:41,040
Bueno, sigue esforzándote
en la escuela.
654
00:39:41,040 --> 00:39:43,680
David dice que cuando termine mis exámenes,
655
00:39:43,680 --> 00:39:46,080
podría ir a la
misma universidad que él.
656
00:39:46,080 --> 00:39:48,680
Qué bien.
Estupendo.
657
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
Pero mira,
solo quería decir que, eh...
658
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
...lo siento por lo que dije...
659
00:39:59,160 --> 00:40:01,160
...sobre el pago de Pan Am.
660
00:40:01,160 --> 00:40:03,280
No debería haberte creado
esperanzas así.
661
00:40:03,280 --> 00:40:05,720
Ya te dije que no me
importa nada de eso.
662
00:40:06,920 --> 00:40:09,160
- Solo quiero que se haga justicia.
- Sí.
663
00:40:11,840 --> 00:40:15,280
Bueno, para que lo sepas, el equipo está
avanzando bien en el caso.
664
00:40:16,360 --> 00:40:18,160
Eso espero.
665
00:40:18,160 --> 00:40:19,760
Steven...
666
00:40:19,760 --> 00:40:21,680
¡¿Steven?!
667
00:40:21,680 --> 00:40:24,120
Ed. Siento interrumpir,
pero, Steven,
668
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
tienes que terminar de empacar o
perderemos el autobús.
669
00:40:26,120 --> 00:40:27,800
- Nos vemos.
- Sí.
670
00:40:29,080 --> 00:40:31,520
- Bien, bueno, será mejor que te deje
ir.
- Oh, sí.
671
00:40:35,360 --> 00:40:37,280
Solo quería, eh, despedirme.
672
00:40:39,560 --> 00:40:41,040
Adiós, Ed.
673
00:40:44,000 --> 00:40:45,800
SUENAN CAMPANAS
674
00:40:45,800 --> 00:40:47,360
Mira, aquí.
675
00:40:47,360 --> 00:40:49,040
El traductor acaba de terminar.
676
00:40:49,040 --> 00:40:54,040
El diario dice, 15 de diciembre,
"conseguir etiquetas para Abdelbaset".
677
00:40:54,040 --> 00:40:56,440
"¿Conseguir etiquetas para Abdelbaset"?
678
00:40:57,480 --> 00:40:59,520
¿Abdelbaset al-Megrahi?
679
00:40:59,520 --> 00:41:01,720
Entonces, ¿Megrahi
y Fhimah también estaban vinculados?
680
00:41:01,720 --> 00:41:05,320
Fhimah viaja con Abdusamad
y está ayudando a Megrahi.
681
00:41:05,320 --> 00:41:07,120
Él debe estar involucrado en esto.
682
00:41:09,960 --> 00:41:11,320
¿Etiquetas de equipaje?
683
00:41:11,320 --> 00:41:13,040
Eso es lo que piensa el traductor.
684
00:41:13,040 --> 00:41:15,920
¿Y para qué
habrían usado las etiquetas?
685
00:41:15,920 --> 00:41:17,480
Para subir la bomba al avión.
686
00:41:23,000 --> 00:41:25,440
Aquí es donde Abdusamad
y Masud habrían facturado
687
00:41:25,440 --> 00:41:27,400
para su vuelo de regreso a Trípoli,
¿verdad?
688
00:41:27,400 --> 00:41:30,040
Al mismo tiempo,
los pasajeros estaban facturando
689
00:41:30,040 --> 00:41:32,360
para el vuelo de Air Malta a
Fráncfort.
690
00:41:35,000 --> 00:41:36,920
Mira lo cerca
que están los mostradores de facturación.
691
00:41:36,920 --> 00:41:39,360
Si ya tenían esas etiquetas de Fhimah,
lo único que tenían que hacer
692
00:41:39,360 --> 00:41:43,040
era llegar aquí para facturar
para su viaje real a Trípoli.
693
00:41:43,040 --> 00:41:45,560
Luego, o Fhimah se metió detrás del
mostrador para pasar la bolsa con
694
00:41:45,560 --> 00:41:48,440
la bomba, o simplemente
la deslizó en la cinta.
695
00:41:48,440 --> 00:41:50,160
Quiero decir, mira lo concurrido que está.
696
00:41:52,760 --> 00:41:54,920
Luego abordan el
vuelo a Libia.
697
00:41:55,960 --> 00:41:58,080
Como si nada hubiera pasado.
698
00:42:09,200 --> 00:42:10,560
CIERRE CENTRALIZADO DEL COCHE
699
00:42:13,120 --> 00:42:14,800
Suba, Agente Marquise.
700
00:42:33,600 --> 00:42:34,960
Nuestro activo.
701
00:42:34,960 --> 00:42:38,240
Se llama Giaka.
Agente libio de la ESO de bajo nivel.
702
00:42:38,240 --> 00:42:40,360
¿Está involucrado en el ataque?
703
00:42:40,360 --> 00:42:42,040
No creemos
que estuviera directamente involucrado,
704
00:42:42,040 --> 00:42:44,600
pero sabe lo suficiente sobre la
ESO para poder ayudarla.
705
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
¿Así que aquí es donde ha estado
obteniendo todos esos nombres?
706
00:42:46,840 --> 00:42:48,680
Afirmativo.
707
00:42:48,680 --> 00:42:51,120
- ¿Dónde está?
- De vuelta en Malta, escondido.
708
00:42:51,120 --> 00:42:54,000
Estaba en Libia,
pero le aconsejamos que se fuera.
709
00:42:54,000 --> 00:42:56,560
Está dispuesto a hablar, a cambio
de la reubicación en los Estados Unidos.
710
00:42:56,560 --> 00:42:59,520
Bueno, antes de que hablemos de
eso, el Departamento de Justicia va a
711
00:42:59,520 --> 00:43:01,840
insistir en una entrevista preliminar
con uno de nuestros agentes.
712
00:43:01,840 --> 00:43:03,240
Por supuesto.
713
00:43:03,240 --> 00:43:06,160
Hay algo más
que necesito explicarte, Dick.
714
00:43:07,520 --> 00:43:10,720
Esto debe quedar entre nosotros,
entre el FBI y la CIA.
715
00:43:10,720 --> 00:43:13,160
Bajo ninguna circunstancia se puede
compartir esto con los escoceses.
716
00:43:13,160 --> 00:43:14,560
Espera, no podemos ocultárselo.
717
00:43:14,560 --> 00:43:16,920
Lo siento. No podemos poner su
seguridad en riesgo.
718
00:43:18,520 --> 00:43:20,200
Gabe, soy yo quien
tiene que ir allí.
719
00:43:20,200 --> 00:43:23,800
Tengo que ir a Escocia y
mirar a esta gente a los ojos.
720
00:43:23,800 --> 00:43:26,120
- Al menos déjame hablar con Henderson.
- Si comparte esto en contra de mis órdenes,
721
00:43:26,120 --> 00:43:28,600
entienda que la CIA nunca más
confiaría en usted con información.
722
00:43:28,600 --> 00:43:31,560
Sin eso, nunca más lideraría
un caso. Estaría acabado.
723
00:43:35,160 --> 00:43:37,120
Esto no está bien.
724
00:43:37,120 --> 00:43:38,840
Es como tiene que ser.
725
00:43:38,840 --> 00:43:42,240
Si le damos acceso a Giaka,
necesito que acepte mis términos.
726
00:43:44,160 --> 00:43:46,080
¿Entendido?
727
00:43:51,160 --> 00:43:52,960
Entendido.
728
00:43:56,280 --> 00:43:57,720
ACLARANDO LA GARGANTA
729
00:44:08,680 --> 00:44:10,160
GOLPES FUERTES EN LA PUERTA
730
00:44:22,920 --> 00:44:24,680
¿Abdul Majid Giaka?
731
00:44:28,040 --> 00:44:29,920
Ya voy. Ya voy.
732
00:44:43,240 --> 00:44:45,320
¿Todavía nada de la CIA?
733
00:44:47,000 --> 00:44:48,800
No, todavía nada.
734
00:44:49,960 --> 00:44:53,080
Lo siento.
Sé que es una situación frustrante.
735
00:44:56,080 --> 00:44:59,040
Recibimos una carta de
Bollier el lunes.
736
00:45:00,320 --> 00:45:02,280
Aquí tienen un resumen.
737
00:45:02,280 --> 00:45:06,640
Él acusa a la policía suiza,
al FBI y a la CIA de irrumpir
738
00:45:06,640 --> 00:45:12,280
en las oficinas de MEBO y robar
objetos para usarlos como evidencia.
739
00:45:12,280 --> 00:45:17,000
Afirma que el fragmento de placa de
circuito encontrado en Escocia no es de MEBO.
740
00:45:17,000 --> 00:45:18,400
¿Qué más podría ser?
741
00:45:18,400 --> 00:45:21,800
Acusa a la CIA
de fabricarlo,
742
00:45:21,800 --> 00:45:25,960
para que pareciera una placa de circuito de MEBO
y plantarlo en el campo.
743
00:45:25,960 --> 00:45:28,800
- Esto es una locura.
- Y no tiene sentido -
744
00:45:28,800 --> 00:45:32,000
él fue quien
dejó esa carta intentando
745
00:45:32,000 --> 00:45:34,920
decirle a la CIA que Libia
estaba detrás del ataque.
746
00:45:34,920 --> 00:45:39,680
Y admitió libremente que los temporizadores
fueron fabricados por su empresa.
747
00:45:39,680 --> 00:45:41,320
Quiero decir...
748
00:45:41,320 --> 00:45:43,200
..no tenía que hablarnos.
749
00:45:43,200 --> 00:45:44,880
TOCAN A LA PUERTA
750
00:45:44,880 --> 00:45:47,320
Llamada telefónica para la agente Marquise.
751
00:45:48,440 --> 00:45:50,440
Dígales que les devolveré la
llamada después de la reunión.
752
00:45:50,440 --> 00:45:53,120
Lo siento, ellos eh...
dicen que es urgente.
753
00:45:55,480 --> 00:45:57,080
Disculpe.
754
00:46:00,080 --> 00:46:02,240
- ¿Cómo fue la entrevista?
- Bien.
755
00:46:02,240 --> 00:46:04,840
El Departamento de Justicia cree que es creíble.
756
00:46:04,840 --> 00:46:06,880
¿Y qué quiere?
757
00:46:06,880 --> 00:46:10,520
Salvoconducto para él
y su esposa a los EE. UU.
758
00:46:10,520 --> 00:46:11,800
ÉL SUSPIRA
759
00:46:14,560 --> 00:46:17,880
Bueno, ¿qué crees...
760
00:46:17,880 --> 00:46:19,320
...vale la pena?
761
00:46:19,320 --> 00:46:24,000
No estoy seguro de que nos dé
la prueba irrefutable de este ataque específico,
762
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
pero tiene un excelente recuerdo
sobre la estructura interna
763
00:46:26,000 --> 00:46:28,600
de la ESO, cómo funciona todo.
764
00:46:28,600 --> 00:46:30,800
De acuerdo.
765
00:46:30,800 --> 00:46:33,120
- Traigámoslo de vuelta a los Estados Unidos.
- Entendido.
766
00:46:48,760 --> 00:46:50,520
Eso es suficiente, Vicky.
767
00:46:52,160 --> 00:46:54,360
¡Ya ha comido suficiente pastel!
768
00:46:54,360 --> 00:46:56,520
¿Qué? Es una ocasión especial...
769
00:46:56,520 --> 00:46:58,440
Papá está en casa para cenar.
770
00:47:01,560 --> 00:47:03,920
¿Qué hay de ti, Dick?
771
00:47:03,920 --> 00:47:06,160
¿Tu familia también te da
lata por estar fuera
772
00:47:06,160 --> 00:47:07,520
todo el tiempo?
773
00:47:07,520 --> 00:47:09,560
Tengo tres hijos,
así que, sí, me lo hacen saber.
774
00:47:09,560 --> 00:47:14,800
- Oh.
- No sé, espero que estén
orgullosos de lo que hago, algún día.
775
00:47:14,800 --> 00:47:17,000
O que lo entiendan al menos.
776
00:47:18,800 --> 00:47:20,880
Lo harán.
777
00:47:20,880 --> 00:47:23,240
¿Quieres más patatas,
Dick?
778
00:47:23,240 --> 00:47:25,040
Eh, sí.
779
00:47:25,040 --> 00:47:26,640
Gracias.
780
00:47:28,200 --> 00:47:29,600
OLFATEA
781
00:47:33,360 --> 00:47:36,600
Entonces, ¿nada de la CIA aún?
782
00:47:36,600 --> 00:47:38,080
No.
783
00:47:38,080 --> 00:47:41,120
No, no son precisamente
comunicativos con la información.
784
00:47:41,120 --> 00:47:44,720
Parece complicada esta relación
entre tú y la CIA.
785
00:47:44,720 --> 00:47:46,960
Bueno, sí y no.
786
00:47:46,960 --> 00:47:50,400
En realidad, todo se reduce a la
naturaleza de su trabajo.
787
00:47:50,400 --> 00:47:51,440
Mm.
788
00:47:52,680 --> 00:47:56,000
Debe ser difícil trabajar tan de cerca
con gente en la que no confías.
789
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
SE ACLARA LA GARGANTA
790
00:48:01,840 --> 00:48:03,240
Debería irme.
791
00:48:04,520 --> 00:48:07,200
- Tengo un vuelo largo mañana.
- Por supuesto.
792
00:48:07,200 --> 00:48:09,160
Pero antes de que lo hagas, eh...
793
00:48:12,960 --> 00:48:15,200
...¿vas a decirme
qué está pasando?
794
00:48:18,760 --> 00:48:21,000
- ¿Qué está pasando?
- Soy un hombre justo, Dick.
795
00:48:21,000 --> 00:48:23,040
Intento mantener las cosas
en equilibrio,
796
00:48:23,040 --> 00:48:26,400
pero no me confundas con un hombre débil.
797
00:48:29,960 --> 00:48:31,720
Yo no... no sé
a qué te refieres.
798
00:48:31,720 --> 00:48:34,960
Llamadas telefónicas a escondidas,
sin apenas decir nada.
799
00:48:36,480 --> 00:48:40,240
Estás actuando como uno de mis hijos,
cuando han hecho algo mal.
800
00:48:40,240 --> 00:48:41,920
SUSPIRA
801
00:48:41,920 --> 00:48:45,920
Así que dime,
¿qué te ha contado la CIA?
802
00:48:51,920 --> 00:48:54,800
Aún no puedo explicarlo.
803
00:48:54,800 --> 00:48:58,200
¿De acuerdo? Pero quiero que entiendas
que no es mi elección.
804
00:48:58,200 --> 00:49:01,920
Así que sabes algo
pero no lo compartirás.
805
00:49:03,800 --> 00:49:06,080
Esa es enteramente tu elección, Dick.
806
00:49:11,480 --> 00:49:14,760
Bueno, espero que
hayas disfrutado de nuestra hospitalidad.
807
00:49:14,760 --> 00:49:17,120
Eh, Stuart, espera, espera... Espera.
808
00:49:22,320 --> 00:49:25,000
La CIA me ha ordenado
no contarte nada.
809
00:49:25,000 --> 00:49:27,920
Bueno, estoy seguro de que sí,
pero no es su caso, ¿verdad?
810
00:49:27,920 --> 00:49:32,840
- Es nuestro.
- Entiende que si
te cuento esto y se descubre,
811
00:49:32,840 --> 00:49:35,440
esa es mi carrera, se acabó.
812
00:49:44,960 --> 00:49:46,800
Entonces no saldrá de esta habitación.
813
00:49:51,360 --> 00:49:53,400
La CIA tiene un activo...
814
00:49:54,920 --> 00:49:57,520
...como sospechábamos. Ha estado...
815
00:49:57,520 --> 00:49:59,800
...trabajando dentro de la ESO durante años.
816
00:50:02,320 --> 00:50:04,800
La CIA ha accedido a
darle acceso al FBI,
817
00:50:04,800 --> 00:50:06,840
pero no quieren que
compartamos nada contigo,
818
00:50:06,840 --> 00:50:09,920
porque les preocupa que pueda
comprometer su seguridad.
819
00:50:09,920 --> 00:50:13,120
Quiero decir, obviamente la ESO lo
mataría si lo descubriera.
820
00:50:13,120 --> 00:50:15,360
¿Ese es quien le ha estado dando
esos nombres a la CIA?
821
00:50:15,360 --> 00:50:17,320
Lo más probable.
822
00:50:17,320 --> 00:50:19,800
Está siendo trasladado a los
Estados Unidos mientras hablamos.
823
00:50:20,960 --> 00:50:22,800
Es la única forma en que hablaría.
824
00:50:22,800 --> 00:50:25,520
¿Podría ser utilizado como
un testigo en el juicio?
825
00:50:25,520 --> 00:50:27,120
Eso espero.
826
00:50:28,720 --> 00:50:30,440
¿Compartirás todo?
827
00:50:31,720 --> 00:50:33,400
Todo.
828
00:50:35,560 --> 00:50:39,000
Pero tenemos que mantener esto
entre nosotros dos,
829
00:50:39,000 --> 00:50:41,040
solo hasta que sea oficial.
830
00:50:42,880 --> 00:50:44,920
¿Tenemos un acuerdo?
831
00:50:46,240 --> 00:50:47,760
Lo tenemos.
832
00:50:48,880 --> 00:50:50,320
Bien.
833
00:51:10,880 --> 00:51:15,240
¿Cuál era su función en el Aeropuerto de Luqa
para Libyan Arab Airlines?
834
00:51:15,240 --> 00:51:17,160
Yo era Subdirector de Estación.
835
00:51:17,160 --> 00:51:20,960
Erm, me aseguraba de que todo
funcionara bien, revisaba documentos,
836
00:51:20,960 --> 00:51:22,880
ayudaba a los pasajeros.
837
00:51:22,880 --> 00:51:27,280
También me dijeron que vigilara
a las personas que iban a Libia
838
00:51:27,280 --> 00:51:31,680
que no debían: disidentes,
enemigos del estado.
839
00:51:31,680 --> 00:51:33,240
¿Quién le asignó esta función?
840
00:51:33,240 --> 00:51:35,520
La Organización de Seguridad Jamahiriya.
841
00:51:35,520 --> 00:51:37,240
Ustedes la llaman la ESO.
842
00:51:37,240 --> 00:51:39,800
- ¿El servicio de inteligencia de Libia?
- Sí.
843
00:51:39,800 --> 00:51:42,360
¿Y a quién reportaba
en el aeropuerto?
844
00:51:42,360 --> 00:51:45,600
Mi jefe era Fhimah,
la mayor parte del tiempo que estuve allí.
845
00:51:50,800 --> 00:51:55,040
¿Alguno de estos es el hombre
al que se refiere?
846
00:51:59,240 --> 00:52:00,880
Ese es él.
847
00:52:00,880 --> 00:52:02,720
Ese es Fhimah.
848
00:52:04,120 --> 00:52:06,160
¿También fue asignado
a su función por la ESO?
849
00:52:06,160 --> 00:52:10,240
Sí, se reunía con agentes al salir de los aviones.
850
00:52:10,240 --> 00:52:15,480
Pero dejó de trabajar en el
aeropuerto en agosto del 88.
851
00:52:15,480 --> 00:52:16,880
¿Por qué?
852
00:52:16,880 --> 00:52:20,520
Abrió una agencia de viajes,
otro frente para la ESO.
853
00:52:20,520 --> 00:52:23,080
¿Vio a Fhimah
en el aeropuerto en diciembre?
854
00:52:23,080 --> 00:52:25,280
Sí, varias veces.
855
00:52:25,280 --> 00:52:29,680
A principios de diciembre,
lo vi en el área de aduanas,
856
00:52:29,680 --> 00:52:32,320
se reunió con unos hombres al salir de un vuelo.
857
00:52:32,320 --> 00:52:36,040
¿Estaba permitido que estuviera allí,
habiendo dejado su trabajo en LAA?
858
00:52:36,040 --> 00:52:40,360
No era inusual verlo por ahí,
incluso en áreas restringidas.
859
00:52:40,360 --> 00:52:42,360
¿Con quién se reunió al salir de este vuelo?
860
00:52:42,360 --> 00:52:44,400
Agentes libios.
861
00:52:44,400 --> 00:52:47,920
Megrahi, y un hombre al que llaman Masud.
862
00:52:47,920 --> 00:52:50,280
Masud y Megrahi,
863
00:52:50,280 --> 00:52:53,400
¿cuáles eran sus funciones
dentro de la ESO?
864
00:52:53,400 --> 00:52:56,560
Megrahi era
Jefe de Seguridad de la aerolínea
865
00:52:56,560 --> 00:53:00,400
y Masud era un oficial técnico.
866
00:53:00,400 --> 00:53:01,920
¿Un fabricante de bombas?
867
00:53:01,920 --> 00:53:05,040
Los fabricantes de bombas forman parte del
departamento técnico, sí.
868
00:53:06,800 --> 00:53:10,520
¿Alguna vez vio a Fhimah con un
hombre llamado Abdusamad?
869
00:53:14,000 --> 00:53:15,680
No.
870
00:53:15,680 --> 00:53:17,960
No conozco a Abdusamad.
871
00:53:22,440 --> 00:53:26,760
¿Alguno de estos es Megrahi o Masud?
872
00:53:26,760 --> 00:53:31,400
No Masud. Era de piel muy oscura,
alto...
873
00:53:31,400 --> 00:53:34,840
Pero ese es Megrahi.
874
00:53:37,760 --> 00:53:39,960
¿Cuál fue la razón de esta visita?
875
00:53:39,960 --> 00:53:41,800
No me dijeron la razón.
876
00:53:41,800 --> 00:53:45,280
- ¿Llevaban equipaje?
- No lo recuerdo.
877
00:53:45,280 --> 00:53:49,840
¿Y esta fue la última vez que vio
a Fhimah en el aeropuerto en diciembre?
878
00:53:49,840 --> 00:53:54,520
No, vi a Megrahi
y a Fhimah de nuevo allí después de eso.
879
00:53:54,520 --> 00:53:57,400
¿Recuerda la fecha?
880
00:53:57,400 --> 00:53:59,600
¿Los vio con maletas?
881
00:54:01,680 --> 00:54:03,240
ÉL SUSPIRA
882
00:54:07,720 --> 00:54:13,800
No recuerdo desde
cuándo entró,
883
00:54:13,800 --> 00:54:17,440
pero más tarde ese día, sí vi a Fhimah
con una maleta,
884
00:54:17,440 --> 00:54:20,200
estaba saliendo del área de aduanas.
885
00:54:20,200 --> 00:54:22,000
¿Sabe si fue inspeccionada?
886
00:54:22,000 --> 00:54:24,440
No lo fue.
Simplemente se fue con ella.
887
00:54:28,920 --> 00:54:31,680
Eche un vistazo a estas bolsas,
dígame si alguna de ellas
888
00:54:31,680 --> 00:54:33,840
se parece a la que
Fhimah tenía ese día.
889
00:54:35,560 --> 00:54:37,160
Era como esta.
890
00:54:39,240 --> 00:54:41,800
¿Está seguro de que era una maleta
marron de tapa dura?
891
00:54:45,400 --> 00:54:47,160
Sí.
892
00:54:47,160 --> 00:54:49,120
Eso es lo que vi que llevaba.
893
00:55:41,760 --> 00:55:43,800
Jefe, mire esto.
894
00:55:45,200 --> 00:55:47,280
El detective Gillan notó
una sorprendente similitud
895
00:55:47,280 --> 00:55:49,080
en estas tarjetas de embarque.
896
00:55:49,080 --> 00:55:52,000
La tarjeta de Megrahi de cuando llegó
a Malta a principios de diciembre
897
00:55:52,000 --> 00:55:53,880
está rellenada con
las mismas letras mayúsculas
898
00:55:53,880 --> 00:55:55,920
que la de Abdusamad más tarde ese mes.
899
00:55:55,920 --> 00:55:57,400
Tiene razón, muy similar.
900
00:55:57,400 --> 00:55:59,120
A mí me parece exactamente igual.
901
00:55:59,120 --> 00:56:00,840
Como si la hubiera rellenado
la misma persona.
902
00:56:00,840 --> 00:56:03,680
Tendremos que llevar esto
a un perito calígrafo, pero yo...
903
00:56:05,720 --> 00:56:07,720
...estoy de acuerdo.
904
00:56:14,600 --> 00:56:19,000
Por eso no hemos podido
encontrar una foto de Abdusamad.
905
00:56:19,000 --> 00:56:20,800
Es un alias.
906
00:56:22,880 --> 00:56:24,680
Él es Megrahi.
907
00:56:32,520 --> 00:56:36,600
Bien, Dick, entonces Megrahi...
908
00:56:37,840 --> 00:56:40,200
...vuela al aeropuerto de Luqa
el 20 de diciembre,
909
00:56:40,200 --> 00:56:45,880
volando con un pasaporte falso,
bajo el nombre de Abdusamad.
910
00:56:45,880 --> 00:56:49,000
Y Fhimah voló en
el mismo vuelo.
911
00:56:49,000 --> 00:56:52,320
- Mm-hm.
- Y esa noche, Megrahi
se registra en el Holiday Inn -
912
00:56:52,320 --> 00:56:55,400
nuevamente usando el alias Abdusamad.
913
00:56:55,400 --> 00:56:58,040
A la mañana siguiente,
Megrahi llama a Fhimah y...
914
00:56:58,040 --> 00:56:59,080
SUSPIRA
915
00:57:00,360 --> 00:57:04,400
...en algún momento,
empaqueta la maleta,
916
00:57:04,400 --> 00:57:08,000
usando los artículos que compró
en Mary's House.
917
00:57:08,000 --> 00:57:14,880
Y nuestra teoría de trabajo
es que Masud luego arma la bomba,
918
00:57:14,880 --> 00:57:17,920
la coloca en la maleta -
como sabemos, él estaba en Malta,
919
00:57:17,920 --> 00:57:20,480
él vuela con Megrahi
más tarde ese día.
920
00:57:20,480 --> 00:57:26,120
Y de los diarios de Fhimah,
sabemos que Megrahi le pidió
921
00:57:26,120 --> 00:57:28,280
que consiguiera etiquetas de equipaje
a principios de diciembre.
922
00:57:30,120 --> 00:57:33,040
Pero en el aeropuerto,
uno de estos tres hombres,
923
00:57:33,040 --> 00:57:36,000
Fhimah, Megrahi o Masud, debe haber
colocado las etiquetas en la maleta -
924
00:57:36,000 --> 00:57:38,800
la misma maleta que Fhimah
fue visto cargando el
925
00:57:38,800 --> 00:57:40,600
20 de diciembre por Giaka.
926
00:57:42,000 --> 00:57:46,880
Y luego Megrahi y Masud se registran
para su vuelo de regreso a
927
00:57:46,880 --> 00:57:52,400
Trípoli, pero registran la bomba
en el vuelo KM 180 de Air Malta
928
00:57:52,400 --> 00:57:58,200
a Frankfurt, utilizando las etiquetas
y la posición de Fhimah para hacerlo.
929
00:57:59,360 --> 00:58:03,880
Fhimah se va, Megrahi y Masud
abordan su vuelo a casa,
930
00:58:03,880 --> 00:58:05,920
todos sabiendo...
931
00:58:05,920 --> 00:58:08,840
...que la bomba está en camino al
Pan Am 103,
932
00:58:08,840 --> 00:58:11,160
y está programada para explotar en
cuestión de horas.
933
00:58:16,320 --> 00:58:18,200
¿Qué piensas, Dick?
934
00:58:18,200 --> 00:58:19,560
SUSPIRA
935
00:58:21,800 --> 00:58:23,880
Creo que lo tenemos.71394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.