All language subtitles for The Avengers s04e11 Man-Eater of Surrey Green

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,550 --> 00:00:49,550 Alan. 2 00:00:50,830 --> 00:00:51,830 Darling. 3 00:00:54,790 --> 00:00:55,870 Look, it's taken. 4 00:00:56,210 --> 00:00:57,210 Do you see? 5 00:00:58,410 --> 00:00:59,550 I think you're right. 6 00:01:00,990 --> 00:01:02,170 Reared from seed. 7 00:01:03,950 --> 00:01:06,230 Hermesus Chloris, the first in captivity. 8 00:01:07,930 --> 00:01:11,530 And it'll blossom, too. I promise you. You're a very clever girl. 9 00:01:11,910 --> 00:01:14,210 Yes, of course I am. I caught you, didn't I? 10 00:01:14,830 --> 00:01:16,450 Hey, you'll get me the sack. 11 00:01:16,810 --> 00:01:17,810 Come on. 12 00:01:19,640 --> 00:01:21,100 Don't forget my good morning kiss. 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 See you later. 14 00:03:08,360 --> 00:03:10,080 I didn't know you had green fingers. 15 00:03:10,760 --> 00:03:14,420 Economics. Law of supply and demand. Cut out the middleman. 16 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Private enterprise. 17 00:03:16,060 --> 00:03:17,760 I'm growing my own buttonhole. 18 00:03:18,060 --> 00:03:19,060 Oh, why? 19 00:03:19,220 --> 00:03:20,680 Oh, I've got to start somewhere. 20 00:03:21,560 --> 00:03:22,840 Morning sunrise. 21 00:03:23,180 --> 00:03:29,020 A fully -fledged bloom of delicate, ruffet tints. And a haunting bouquet 22 00:03:29,020 --> 00:03:31,120 for you, Mrs. Peel. 23 00:03:31,540 --> 00:03:32,960 I sense a bribe. 24 00:03:33,360 --> 00:03:36,020 Nonsense. I want you to get the first fruits of my labours. 25 00:03:36,990 --> 00:03:40,090 What nasty situation have you got in store for me this time, hmm? 26 00:03:40,610 --> 00:03:44,810 You have your own built -in early warning system, you know. A certain look 27 00:03:44,810 --> 00:03:45,970 the eye. Roses. 28 00:03:47,450 --> 00:03:49,310 Roses. Roses. 29 00:03:49,630 --> 00:03:51,350 Roses. Ah! 30 00:03:52,530 --> 00:03:54,150 The missing horticulturalist. 31 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 Bullseye. 32 00:03:56,450 --> 00:04:02,430 Professors Taylor and Knight and Dr. Connolly all disappeared without a 33 00:04:02,710 --> 00:04:05,450 Right. The score now stands at four. 34 00:04:05,980 --> 00:04:09,540 Another one joined the merry band yesterday, walked out of a greenhouse, 35 00:04:09,840 --> 00:04:13,500 trampled across a lot of prized plants and hasn't been seen since. An old 36 00:04:13,500 --> 00:04:15,080 acquaintance of yours, Laura Burford. 37 00:04:15,560 --> 00:04:17,480 Laura? I'm afraid so. 38 00:04:17,959 --> 00:04:21,180 You introduced me to her once. Fair, glamorous creature. 39 00:04:21,600 --> 00:04:23,440 An expert in plant diseases. 40 00:04:23,860 --> 00:04:26,560 One of the best. What do you think happened to her? 41 00:04:27,000 --> 00:04:32,100 It's too soon to know, but the whole thing's very baffling. Four experts... 42 00:04:32,100 --> 00:04:34,880 brilliant in their own field of horticulture, just disappeared. 43 00:04:35,500 --> 00:04:36,620 Have you anything to go on? 44 00:04:36,980 --> 00:04:38,700 Not much. What there is is tenuous. 45 00:04:39,220 --> 00:04:42,280 They all disappeared in this area. Sorry. 46 00:04:42,880 --> 00:04:44,600 Who told you about Laura's disappearance? 47 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Carter. Who? 48 00:04:47,220 --> 00:04:48,360 I thought you knew. 49 00:04:49,420 --> 00:04:52,840 She got engaged a couple of weeks ago to a chap called Alan Carter. 50 00:04:53,400 --> 00:04:54,680 He's a botanist too. 51 00:04:55,760 --> 00:04:59,500 I can't believe that she could go like this. Like what, Mr. Carter? Exactly 52 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 did happen yesterday? 53 00:05:00,760 --> 00:05:03,940 Well, nothing. One moment she was here, happy and excited, and then the next. 54 00:05:04,180 --> 00:05:05,700 Did you see or hear anything? 55 00:05:06,500 --> 00:05:07,580 No, but then I might not. 56 00:05:08,640 --> 00:05:12,260 It's a bad habit, I'm afraid, but sometimes when I'm concentrating, I turn 57 00:05:12,260 --> 00:05:13,260 volume down. 58 00:05:13,400 --> 00:05:14,860 But it was the way that she went. 59 00:05:15,380 --> 00:05:16,380 Do you see? 60 00:05:16,860 --> 00:05:20,300 Trampled the flowerbed, smashed through frames of glass, destroyed months of 61 00:05:20,300 --> 00:05:24,040 research, almost as though... Almost as though it didn't matter any longer. 62 00:05:26,840 --> 00:05:29,700 Mr. Seed, I've got to go. There's a meeting of the Horticultural Circle. 63 00:05:30,620 --> 00:05:33,420 Ordinarily, I'd cancel it, but the President's ill and I've got to stand in 64 00:05:33,420 --> 00:05:34,740 him. Sir Lyle Peterson? 65 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Yes, it's the first meeting he's met for ten years. 66 00:05:37,440 --> 00:05:39,020 Everything seems to be going wrong lately. 67 00:05:40,380 --> 00:05:43,200 I would be grateful if you... If I find anything, I'll be in touch. 68 00:05:43,480 --> 00:05:44,459 Thank you. 69 00:05:44,460 --> 00:05:45,980 Do stay in here until the rain stops. 70 00:05:50,060 --> 00:05:52,220 There was something I had in the heart to ask him. 71 00:05:52,620 --> 00:05:53,700 Law and another man? 72 00:05:54,140 --> 00:05:55,119 It's possible. 73 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Anything's possible. 74 00:05:56,430 --> 00:05:58,150 For instance, it might just be coincidence. 75 00:05:59,670 --> 00:06:03,790 Sir Lyle Peterson, an eminent horticulturalist, missing first meeting 76 00:06:03,790 --> 00:06:07,390 years, and his home is situated in Surrey Green. 77 00:06:37,200 --> 00:06:39,600 My name is Thede. I have an appointment with Sir Lyle Peterson. 78 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 Yes, sir. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Come in. 80 00:06:49,840 --> 00:06:51,360 Sir Lyle will see you shortly, sir. 81 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Thank you. 82 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Would you wait here? 83 00:07:39,880 --> 00:07:40,920 I hope to see more of you. 84 00:08:01,860 --> 00:08:03,420 Well, that's all for the moment, gentlemen. 85 00:08:03,760 --> 00:08:05,100 Further reports later today. 86 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 Ah, Miss Burton. 87 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Didn't have a chance before. 88 00:08:08,520 --> 00:08:11,040 Welcome to our little group. Now, if there's anything you want, don't 89 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 to come to me. Thank you. 90 00:08:27,060 --> 00:08:31,040 Mr. Teed? The Lyle. Tree Preservation Society, isn't it? That's right. 91 00:08:31,320 --> 00:08:32,580 We can talk in my office. 92 00:08:43,240 --> 00:08:45,200 Do you drink brandy, Mr. Steed? 93 00:08:45,480 --> 00:08:48,740 If you mean am I accustomed to drinking brandy, the answer is yes. 94 00:08:49,040 --> 00:08:51,860 If you mean would I like one now, the answer is also yes. 95 00:08:52,200 --> 00:08:55,740 Good. Man differs little from plant life. 96 00:08:56,520 --> 00:08:58,480 Liquid nutriment is vitally essential. 97 00:09:00,140 --> 00:09:01,220 I do so agree. 98 00:09:01,900 --> 00:09:03,160 Difficult to survive without it? 99 00:09:03,460 --> 00:09:05,160 And relatively unnecessary. 100 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Thank you. 101 00:09:11,060 --> 00:09:12,060 Your, uh... 102 00:09:12,250 --> 00:09:13,530 Call. Interested me. 103 00:09:14,410 --> 00:09:16,030 Trees are our national heritage. 104 00:09:16,250 --> 00:09:19,550 Now, indiscriminate felling, mutilation is as criminal as an act of violence. 105 00:09:19,970 --> 00:09:23,550 We think alike, Mr. Steed. I'm so glad, because we are pressing the government 106 00:09:23,550 --> 00:09:28,010 to increase compulsory planting in cities and towns. Now, your name on our 107 00:09:28,010 --> 00:09:29,570 of membership would ensure success. 108 00:09:30,370 --> 00:09:31,370 You shall have it. 109 00:09:31,970 --> 00:09:34,690 Thank you. And this is delicious. 110 00:09:35,010 --> 00:09:35,969 I'm so glad. 111 00:09:35,970 --> 00:09:40,370 You know, Mr. Steed, people often regard plants like these wax figures. 112 00:09:41,250 --> 00:09:42,370 Passive, inanimate. 113 00:09:42,650 --> 00:09:43,609 What pretty hair. 114 00:09:43,610 --> 00:09:45,450 Yes. Real, too. 115 00:09:46,430 --> 00:09:47,950 Let's see how these plants climb. 116 00:09:48,230 --> 00:09:51,890 For all we know, they feel, perhaps even think. 117 00:09:53,650 --> 00:09:55,190 I want to show you something. 118 00:09:57,450 --> 00:09:58,890 My favourite plant. 119 00:09:59,150 --> 00:10:01,630 The Venus flytrap. Devours insects. 120 00:10:02,170 --> 00:10:05,030 It's quite a gourmet, aren't you, my pet? 121 00:10:05,690 --> 00:10:09,770 Very partial to bluebottles, but can't abide the domestic housefly. 122 00:10:10,700 --> 00:10:12,140 However, I have a treat for you today. 123 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 Specially imported. 124 00:10:14,060 --> 00:10:15,200 I'll see how you like these. 125 00:10:16,160 --> 00:10:17,480 Yes, now then. 126 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 You have that. 127 00:10:19,540 --> 00:10:21,260 Now, now, now. Don't snap. 128 00:10:22,880 --> 00:10:25,340 That's right. One for you, my pretty. 129 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 That's right. 130 00:10:28,060 --> 00:10:30,140 And you, how about me? 131 00:10:30,360 --> 00:10:34,760 How's that? And you, all right, all right. Here it comes. 132 00:10:36,900 --> 00:10:38,460 There. Is that good? 133 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 Is that good? 134 00:10:41,840 --> 00:10:43,480 What an interesting gadget. 135 00:10:44,820 --> 00:10:46,900 Yes, it's experimental. 136 00:10:47,520 --> 00:10:49,980 It controls soil temperature and water supply. 137 00:10:50,560 --> 00:10:54,040 There's no substitute for first -class equipment or brains. You're certainly 138 00:10:54,040 --> 00:10:58,020 well -stocked with both. Oh, by the way, wasn't that Laura Burford I heard? And 139 00:10:58,020 --> 00:10:58,959 surely Dr. 140 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Connolly? Just leaving? 141 00:11:00,180 --> 00:11:02,700 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. The cat's out of the bag, I see. 142 00:11:03,300 --> 00:11:07,100 Well, the fact is that I'm engaged on some research with great commercial 143 00:11:07,100 --> 00:11:10,300 possibilities. A new flowering shrub, so... 144 00:11:10,980 --> 00:11:13,300 Naturally, I gathered the greatest team of experts I could find. 145 00:11:14,180 --> 00:11:16,400 Perhaps I have been a trifle overcautious. 146 00:11:17,480 --> 00:11:18,940 You're certainly very observant. 147 00:11:19,340 --> 00:11:20,760 Well, the press have been full of them. 148 00:11:21,060 --> 00:11:21,699 Oh, yes. 149 00:11:21,700 --> 00:11:23,860 You say you know Miss Burford? I've met her. 150 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 Then let's have her in. 151 00:11:28,300 --> 00:11:30,020 Lennox, would you send in Miss Burford, please? 152 00:11:30,320 --> 00:11:31,039 Right away, sir. 153 00:11:31,040 --> 00:11:31,939 Oh, another. 154 00:11:31,940 --> 00:11:35,780 Thank you, no. I'd rather not. Sally is such a perfect vintage with repetition. 155 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 Fascinating. 156 00:11:42,500 --> 00:11:44,080 Ah, Miss Burford, come in. 157 00:11:44,320 --> 00:11:46,280 Come in. I have an old friend of yours here. 158 00:11:46,800 --> 00:11:49,500 You remember? John Steed. I met you with Mrs Peel. 159 00:11:49,880 --> 00:11:52,760 Oh, yes, of course. How are you? More to the point, how are you? 160 00:11:53,040 --> 00:11:55,600 I'm sorry? I ran into your fiancé the other day. 161 00:11:55,880 --> 00:11:57,040 Frantic about you, he is. 162 00:11:57,300 --> 00:11:58,600 Yes, I can imagine. 163 00:11:59,040 --> 00:12:01,560 But it isn't often one gets an opportunity like this. 164 00:12:01,800 --> 00:12:05,300 It was such an exciting project, so when Sir Lyle called me, I just dropped 165 00:12:05,300 --> 00:12:07,460 everything. What exactly are you doing? 166 00:12:08,320 --> 00:12:09,540 What? The project. 167 00:12:09,800 --> 00:12:13,620 Well, as I told you, we're experimenting with a new flowering shrub. 168 00:12:13,880 --> 00:12:16,040 Yes, a new flowering shrub. Oh. 169 00:12:17,120 --> 00:12:19,300 Well, I must be getting back. 170 00:12:27,500 --> 00:12:31,520 Don't it's I. I have some fledgling forests in Cambridgeshire I must attempt 171 00:12:33,120 --> 00:12:34,900 I'll send you those, ma 'am, which are formed. 172 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Please do. 173 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Lennox? 174 00:13:52,869 --> 00:13:54,190 Imagine sitting on that. 175 00:13:54,470 --> 00:13:57,630 If my car had a roof, I'd have gone through it. You'd have gone further than 176 00:13:57,630 --> 00:13:58,990 that. These barbs are deadly. 177 00:14:00,150 --> 00:14:02,870 I wonder what we did to upset the Lyle. Oh, I don't know. 178 00:14:03,370 --> 00:14:05,090 Finding Laura and the others are... Oh! 179 00:14:05,330 --> 00:14:06,330 You dropped it. 180 00:14:07,890 --> 00:14:08,890 Where's it gone? 181 00:14:09,010 --> 00:14:10,010 Underneath there. 182 00:14:12,010 --> 00:14:14,530 I must say, that oil derrick puzzles me. 183 00:14:15,410 --> 00:14:17,690 Well, whatever they're drilling for, it's not oil. 184 00:14:18,430 --> 00:14:20,250 There is no oil in Surrey. 185 00:14:20,470 --> 00:14:21,790 You called equipment company? 186 00:14:22,050 --> 00:14:25,310 Yeah. Peterson placed two orders about a month ago. One was for the estate. 187 00:14:25,690 --> 00:14:27,150 And the other one? Ah, got it. 188 00:14:27,730 --> 00:14:28,750 They're calling me back. 189 00:14:29,550 --> 00:14:32,250 It was supposed to go to some farmer, rather, but at the last minute, Peterson 190 00:14:32,250 --> 00:14:33,830 cancelled. Did they say why? 191 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 No. 192 00:14:36,350 --> 00:14:37,350 Do you mind? 193 00:14:43,650 --> 00:14:44,650 Yes, 194 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 this is Miss Peel speaking. 195 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Would you repeat that? 196 00:14:49,470 --> 00:14:50,470 Yes, I've got that. 197 00:14:51,630 --> 00:14:53,310 Moat Farm, Denby. 198 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 Wow. 199 00:15:08,770 --> 00:15:11,310 This isn't my idea of striking it rich. 200 00:15:13,110 --> 00:15:19,130 I wonder if Peterson cancelled his order. 201 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Oop, mind the puddle. 202 00:15:23,650 --> 00:15:25,610 Well, after you. 203 00:15:25,930 --> 00:15:28,090 Oh, after you. Mm -hmm. So kind. 204 00:15:28,490 --> 00:15:29,790 It's a pleasure, Mrs. Peel. 205 00:15:40,870 --> 00:15:42,370 I prefer the West Wing. 206 00:15:42,570 --> 00:15:43,570 Oh, this is not bad. 207 00:15:43,790 --> 00:15:44,629 What for? 208 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 A pied -à -terre. 209 00:16:28,719 --> 00:16:31,960 Looks as though there's been a fire. And there's something under there. 210 00:17:57,230 --> 00:17:59,930 Mrs. Peel, well, we have a clear identification. 211 00:18:00,330 --> 00:18:01,450 And? A spaceship. 212 00:18:01,770 --> 00:18:02,910 Launched about a year ago. 213 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 And what happened to it? 214 00:18:04,270 --> 00:18:06,030 A technical failure just after launching. 215 00:18:06,530 --> 00:18:07,529 Orchard died. 216 00:18:07,530 --> 00:18:08,690 Up there. Alone. 217 00:18:09,090 --> 00:18:11,030 5 ,000 miles up in the cosmos. 218 00:18:11,950 --> 00:18:13,910 We tried to house the whole thing up, of course. 219 00:18:14,230 --> 00:18:17,570 Since then, the ship and the body have been circling in orbit. 220 00:18:17,890 --> 00:18:19,270 What caused re -entry? 221 00:18:19,550 --> 00:18:20,950 Ah, that's the question. 222 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 Collision. 223 00:18:23,870 --> 00:18:25,130 Collision? With what? 224 00:18:25,710 --> 00:18:27,450 That we are about to find out. 225 00:18:56,490 --> 00:18:57,490 What on earth's that? 226 00:18:58,050 --> 00:19:00,270 Looks like some sort of mad octopus. 227 00:19:00,610 --> 00:19:02,510 Well, what was it doing up in the cosmos? 228 00:19:03,310 --> 00:19:05,190 The dent it made in the spacecraft. 229 00:19:05,690 --> 00:19:07,470 Impact must have been enormous. 230 00:19:08,310 --> 00:19:12,210 Probably weighs half a hundred weight. Animal, vegetable, or mineral? 231 00:19:12,690 --> 00:19:13,690 It's vegetable. 232 00:19:14,690 --> 00:19:19,390 Vegetable? These aren't tentacles. They're papas. Oh, papi. 233 00:19:20,050 --> 00:19:21,310 Definitely vegetable. 234 00:19:23,130 --> 00:19:25,090 Thirty years of botany. 235 00:19:25,580 --> 00:19:27,780 and I've never seen anything like this before. 236 00:19:28,120 --> 00:19:29,580 But it is of vegetable origin. 237 00:19:29,860 --> 00:19:31,460 Oh, of that there's no doubt. 238 00:19:31,660 --> 00:19:33,220 Come, I'll show you. 239 00:19:34,380 --> 00:19:35,920 Now then, look. 240 00:19:37,980 --> 00:19:42,820 This is the seed case containing the embryo and reserves of fruit. 241 00:19:43,260 --> 00:19:46,960 Rather damaged in collision, I'm afraid. 242 00:19:47,580 --> 00:19:50,720 And these are undoubtedly peppers. 243 00:19:51,300 --> 00:19:52,920 Very observant of you, my dear. 244 00:19:53,280 --> 00:19:54,740 Can you hazard a guess? 245 00:19:55,130 --> 00:19:59,350 Which family of plant life does it belong to? Well, it's unusual. 246 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 Very unusual. 247 00:20:01,610 --> 00:20:06,190 It's not tropical, of that I'm certain. Of course, I should want a complete 248 00:20:06,190 --> 00:20:11,930 analysis. Just a guess, Miss Shelton. Well, don't hold me to it, but I think 249 00:20:11,930 --> 00:20:13,250 it's a composite. 250 00:20:14,270 --> 00:20:20,750 Really? You know it better as a parachute seed, dispersed from the wind, 251 00:20:20,750 --> 00:20:22,670 the common old garden dandelion. 252 00:20:24,900 --> 00:20:27,480 Just as Miss Sheldon said, like hundreds of little parachutes. 253 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Dispersed on the wind. 254 00:20:29,220 --> 00:20:30,800 Where does that little beggar come from? 255 00:20:31,220 --> 00:20:32,220 Mars. 256 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 Mars? Or even the moon. 257 00:20:34,980 --> 00:20:37,280 Recent photographs show whole areas of vegetation. 258 00:20:38,000 --> 00:20:42,580 Does it also show some outsized dandelions? Mr. Teed? Yes, Commander. 259 00:20:42,980 --> 00:20:45,360 A message has just come through from the Air Ministry. 260 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 Radar control. 261 00:20:47,040 --> 00:20:50,820 They've checked back and they find that a meteorite was reported on the 4th of 262 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 last month. 263 00:20:52,090 --> 00:20:55,290 Fits in with all this. And you think, in fact, the meteorite was the spaceship 264 00:20:55,290 --> 00:20:56,810 re -entering? I'm sure of it. 265 00:20:57,410 --> 00:20:59,890 Well, I just thought you'd like to know. Thank you, Commander. 266 00:21:01,050 --> 00:21:03,050 Fourth of last month. That's odd. 267 00:21:04,150 --> 00:21:06,570 That's the day that Knight, Connolly and Taylor disappear. 268 00:21:07,010 --> 00:21:08,010 Is there any connection? 269 00:21:08,550 --> 00:21:11,210 Whatever it is, Peterson's got it behind barbed wire. 270 00:21:11,930 --> 00:21:13,470 Well, we could always cut our way through. 271 00:21:13,970 --> 00:21:16,530 You go and have a chat with the locals. See what they know about you. 272 00:21:16,830 --> 00:21:17,830 And you? 273 00:21:19,150 --> 00:21:20,150 Mr. Carter? 274 00:21:28,630 --> 00:21:29,630 Mr. Carter? 275 00:21:29,930 --> 00:21:30,930 Oh, sorry. 276 00:21:31,230 --> 00:21:32,350 Terrible weather we're having. 277 00:21:32,830 --> 00:21:34,690 I ran into your fiancée. Laura? 278 00:21:34,950 --> 00:21:37,690 Where is she? Is she all right? She's quite all right. I've spoken to her. But 279 00:21:37,690 --> 00:21:39,210 where is she? She's with Sir Lyle Peterson. 280 00:21:40,070 --> 00:21:43,010 If this is some kind of joke, I think it's in the worst possible taste. 281 00:21:43,450 --> 00:21:45,530 Oh, that's where she is. She's working for him. 282 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 Working for him? 283 00:21:48,790 --> 00:21:49,930 But she loathes him. 284 00:21:50,610 --> 00:21:51,810 Peterson's one of her pet hates. 285 00:21:53,150 --> 00:21:56,450 Every theory he's ever had is diametrically opposed to Laura's. 286 00:21:56,940 --> 00:22:00,100 She'd no more work for him than fly to the moon. All the same, that's where she 287 00:22:00,100 --> 00:22:02,060 is, with Knight, Taylor and Connolly. 288 00:22:03,380 --> 00:22:04,460 What are they doing there? 289 00:22:04,780 --> 00:22:08,240 Well, same as her. They're developing some new flowering shrub, according to 290 00:22:08,240 --> 00:22:11,640 Sly. But you can't lift or graft shrubs at this time of the year. 291 00:22:12,120 --> 00:22:16,100 That's what I heard. All the same, I should get Laura to explain it to you. 292 00:22:16,100 --> 00:22:18,680 her. What, after she walked out on me without a word? 293 00:22:18,880 --> 00:22:20,520 Sorry, Green, 1141. 294 00:22:33,610 --> 00:22:34,610 Same again, John. 295 00:22:37,610 --> 00:22:40,410 I'm looking for Joe Mercer, farm supplier. See ya. 296 00:22:41,270 --> 00:22:42,270 Joe, 297 00:22:45,390 --> 00:22:46,730 there's someone for you. 298 00:22:48,310 --> 00:22:52,290 Looking for me, lady? Yes, my name is Mr. Peel, and I've just bought a 299 00:22:52,290 --> 00:22:53,570 smallholding near here. 300 00:22:53,770 --> 00:22:59,830 I gather you... I gather you supply a friend of mine, Sir Lyle Peterson. 301 00:23:00,210 --> 00:23:01,330 He's my best customer. 302 00:23:01,670 --> 00:23:03,390 John! And a pint for the lady. 303 00:23:03,670 --> 00:23:05,050 I supply him with everything. 304 00:23:05,270 --> 00:23:07,870 Wire fencing, insecticides, and this stuff. 305 00:23:08,290 --> 00:23:09,330 What's the polythene for? 306 00:23:09,730 --> 00:23:13,130 It conserves heat and moisture and helps seedlings to germinate. 307 00:23:13,370 --> 00:23:15,010 Mind you, this is all I've got left. 308 00:23:15,210 --> 00:23:16,250 The same with the fertilizer. 309 00:23:16,650 --> 00:23:18,050 He's had every ounce in the place. 310 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Oh, thank you. 311 00:23:19,670 --> 00:23:20,670 Cheers. 312 00:23:21,050 --> 00:23:22,050 Cheers. 313 00:23:24,870 --> 00:23:26,850 What's he growing up there? I wouldn't know. 314 00:23:27,210 --> 00:23:30,330 But I must have supplied him with 20 tons in the past month. 315 00:23:30,700 --> 00:23:32,420 In fact, the last lorry load's just gone up. 316 00:26:18,950 --> 00:26:19,950 Commander Davis. 317 00:26:20,970 --> 00:26:22,170 Commander Davis. 318 00:26:22,410 --> 00:26:28,730 Come here. Come here. Now then, take a look at that. Go on. No, no, focus it. 319 00:26:28,790 --> 00:26:31,350 Focus it. Now then, what do you see? 320 00:26:31,610 --> 00:26:33,810 It looks like a sponge. 321 00:26:34,390 --> 00:26:35,630 A sponge. 322 00:26:36,130 --> 00:26:37,930 Oh, this is unbelievable. 323 00:26:38,870 --> 00:26:40,530 History in the making. 324 00:26:41,010 --> 00:26:42,870 What you see there are cells. 325 00:26:43,490 --> 00:26:44,650 Brain cells. 326 00:26:45,800 --> 00:26:49,000 This seed had an embryonic brain. 327 00:26:49,440 --> 00:26:53,120 Oh, what a disaster that it was damaged. 328 00:26:53,620 --> 00:26:56,700 Imagine. A plant that could think. 329 00:26:57,460 --> 00:26:58,460 Think. 330 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 There, you see? 331 00:27:08,600 --> 00:27:10,280 I've tried more than a dozen times. 332 00:27:11,000 --> 00:27:12,340 And there's never anyone there. 333 00:27:12,580 --> 00:27:14,800 Maybe the phone's out of order. No, I had it checked. 334 00:27:16,880 --> 00:27:19,540 Are you sure Peterson is there? He was when I left. 335 00:27:21,780 --> 00:27:23,360 I've been thinking about what you said. 336 00:27:24,140 --> 00:27:25,560 About Peterson and Laura. 337 00:27:26,600 --> 00:27:28,320 It doesn't make sense. 338 00:27:29,000 --> 00:27:33,680 Why should she work for him? She's got a good job and full research facilities. 339 00:27:34,040 --> 00:27:37,780 Money. Brains are marketable. And Peterson wants the best. 340 00:27:38,100 --> 00:27:39,400 But that's just my point. 341 00:27:40,300 --> 00:27:41,300 Laura's clever. 342 00:27:42,560 --> 00:27:44,840 She was a pupil of mine. That's how we met. 343 00:27:45,340 --> 00:27:46,640 But she's got a lot to learn. 344 00:27:46,860 --> 00:27:47,880 That wouldn't be so great. 345 00:27:48,300 --> 00:27:51,120 Look, if Peterson had approached me, I would have said no. I'm surprised he 346 00:27:51,120 --> 00:27:55,600 didn't. But for that matter, if I were looking for the most able botanist, I 347 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 wouldn't have picked Connolly. 348 00:27:57,280 --> 00:27:58,360 But Dr. Sheldon. 349 00:27:58,680 --> 00:28:00,500 And why all this secrecy? 350 00:28:01,560 --> 00:28:03,520 Why didn't she discuss the matter with me? 351 00:28:03,740 --> 00:28:04,659 Well, ask her. 352 00:28:04,660 --> 00:28:07,280 I would if I could reach her. Well, I'll do my best. 353 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 Excuse me. 354 00:28:13,840 --> 00:28:14,799 Yes, Dean speaking. 355 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Hello? 356 00:28:16,260 --> 00:28:19,120 I'm not going to wait any longer. I'm going over to Peterson's to see what 357 00:28:19,120 --> 00:28:21,340 all about, and I'll break in if I have to. But, Dr. 358 00:28:21,560 --> 00:28:22,780 Sheldon... Carter! 359 00:28:23,100 --> 00:28:24,100 Carter! 360 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Yes? 361 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 You what? 362 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Thank you. 363 00:29:39,080 --> 00:29:44,300 And now, as our project is nearing completion, I should like your reports 364 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 order of priority. 365 00:29:46,280 --> 00:29:48,140 Germination, Professor Taylor? 366 00:29:49,120 --> 00:29:51,780 Satisfactory. Expected at 1800. 367 00:29:52,380 --> 00:29:56,780 Under soil heating, Professor Knight? The specified temperature is being 368 00:29:56,780 --> 00:29:57,780 maintained. 369 00:29:58,520 --> 00:30:00,200 Irrigation, Dr. Connolly? 370 00:30:00,500 --> 00:30:03,040 All channels tested and working normally. 371 00:30:03,280 --> 00:30:04,320 Excellent, excellent. 372 00:30:04,660 --> 00:30:06,500 And finally, pest control. 373 00:30:08,460 --> 00:30:10,840 All preparations on schedule, Sir Lyle. 374 00:30:13,740 --> 00:30:14,780 These cells. 375 00:30:15,240 --> 00:30:17,220 They're identical to the human brain cells. 376 00:30:17,640 --> 00:30:23,700 Yes, but the shape. In my opinion, this is the seed of a climbing plant. 377 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 A beanstalk. 378 00:30:25,280 --> 00:30:27,040 Nothing. Where are we? 379 00:30:27,400 --> 00:30:34,140 Yes, the average bean's about half an inch long and grows, say, four or five 380 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 feet high. 381 00:30:35,740 --> 00:30:42,400 Proportionately, this would grow to, well, say, 200 times higher than the 382 00:30:42,400 --> 00:30:43,399 State Building. 383 00:30:43,400 --> 00:30:44,420 Charming prospect. 384 00:30:44,860 --> 00:30:46,500 And think of the tendrils. 385 00:30:46,800 --> 00:30:49,180 I'd rather not. Reaching out for miles. 386 00:30:49,520 --> 00:30:54,060 If it were allowed to feed, it would cover the earth in, well, a matter of 387 00:30:54,060 --> 00:30:56,820 weeks. Well, there'd be no shortage of beans. 388 00:30:57,360 --> 00:31:00,820 Ah, but this isn't the common old garden vegetable. 389 00:31:01,060 --> 00:31:04,040 If it has brains, it has reflexes. 390 00:31:04,540 --> 00:31:10,480 These tendrils would move, feed, protect it. Oh, I beg your pardon. 391 00:31:10,820 --> 00:31:15,080 Now then, what puzzles me is its digestive system. 392 00:31:15,300 --> 00:31:22,000 To germinate, this would require tons of fertilizer, enormous heat, and endless 393 00:31:22,000 --> 00:31:23,240 supplies of water. 394 00:31:23,580 --> 00:31:25,740 Miss Sheldon, this has just arrived. 395 00:31:26,160 --> 00:31:31,780 Aha, now I shall be able to tell you something. A report from the laboratory. 396 00:31:31,780 --> 00:31:33,640 sent some specimens up for analysis. 397 00:31:36,439 --> 00:31:42,280 Hydrochrome oxidase. A chemical enzyme present in the tissue. 398 00:31:42,580 --> 00:31:44,240 But enzymes are perfectly harmless. 399 00:31:44,440 --> 00:31:47,060 Yes, but essential for growth. 400 00:31:47,460 --> 00:31:51,340 We may think ourselves lucky that this was damaged. 401 00:31:51,860 --> 00:31:58,680 Why? On Earth, there's only one source of hydrochrome oxidase. Man. Man? 402 00:31:58,820 --> 00:32:02,080 Yes, this was a man -eating plant. 403 00:32:04,010 --> 00:32:10,330 If it had germinated, it would have required just as much as we require 404 00:32:10,330 --> 00:32:13,850 vegetables. Ah, it's lucky there's only one of them. 405 00:32:20,430 --> 00:32:21,430 Increase. 406 00:32:32,830 --> 00:32:33,930 Temperature, five degrees. 407 00:32:38,170 --> 00:32:41,350 Please indicate rate of growth. 408 00:32:41,690 --> 00:32:44,030 Three hundred and rising teletype. 409 00:33:50,860 --> 00:33:51,839 Miss Sheldon? 410 00:33:51,840 --> 00:33:52,840 Collecting the herbicide. 411 00:33:53,220 --> 00:33:55,600 Well, if there isn't another seed, she'd better be quick or we'll all be on the 412 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 menu. That's only one of our problems. 413 00:33:57,620 --> 00:34:01,500 Oh? The missing horticulturalist. They must have been under some sort of spell. 414 00:34:01,840 --> 00:34:02,719 How's that? 415 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Well, take Peterson. 416 00:34:04,040 --> 00:34:08,100 He ordered supplies, a special drill for planting at the right depth. Well, how 417 00:34:08,100 --> 00:34:09,460 did he know? He must have been directed. 418 00:34:10,360 --> 00:34:13,460 Now, those missing scientists were hand -picked by the plant. 419 00:34:13,719 --> 00:34:17,080 So why not pick on Alan or Miss Sheldon? They were much more qualified. Why not 420 00:34:17,080 --> 00:34:18,400 indeed? Now, put that on. 421 00:34:19,659 --> 00:34:24,260 Well, don't you recognize a death aid? Pardon? A death aid. Who needs a death 422 00:34:24,260 --> 00:34:27,659 aid? Breaking into the estate. Now, go on, put it down. But if Alan and Miss 423 00:34:27,659 --> 00:34:30,420 Sheldon were... Were immune, what do they have in common? 424 00:34:30,920 --> 00:34:32,179 Ah. Now, 425 00:34:33,159 --> 00:34:34,158 how does it work? 426 00:34:34,159 --> 00:34:37,780 Well, probably a transistorized circuit. Acts as a barrier. 427 00:34:39,420 --> 00:34:40,699 A barrier. Oh! 428 00:34:41,659 --> 00:34:43,520 Yeah, well, don't lose it, will you? Why not? 429 00:34:44,100 --> 00:34:45,620 The plant's only man -eating. 430 00:35:00,970 --> 00:35:02,130 Temperature to maximum. 431 00:35:41,900 --> 00:35:43,520 This herbicide, are you sure it'll work? 432 00:35:43,800 --> 00:35:44,800 Oh, yes. 433 00:35:44,820 --> 00:35:47,480 Nothing more effective than propionic acid. 434 00:35:47,740 --> 00:35:52,460 A teaspoonful of this would kill a large oak tree. Good. Well, let's hope the 435 00:35:52,460 --> 00:35:53,800 plants no bigger by the time we arrive. 436 00:36:39,950 --> 00:36:41,030 My friends, you've done well. 437 00:36:41,470 --> 00:36:44,250 And I promise you your services will not go unrewarded. 438 00:36:44,930 --> 00:36:47,050 Your experience will prove invaluable. 439 00:36:48,690 --> 00:36:49,690 Have no fear. 440 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 No fear. 441 00:36:51,650 --> 00:36:56,910 Protection will be afforded to you all when we have complete control. 442 00:37:04,830 --> 00:37:05,830 Doctor! 443 00:37:06,610 --> 00:37:07,610 Where's the driver? 444 00:37:08,130 --> 00:37:09,230 I'll give you three gets. 445 00:37:09,740 --> 00:37:10,860 Come on, we'll park here. 446 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 This is everybody. 447 00:38:47,950 --> 00:38:50,230 The battery must have... Miss Sheldon? 448 00:38:51,450 --> 00:38:56,990 Oh, dear. 449 00:38:59,830 --> 00:39:00,830 Oh, dear. 450 00:39:01,470 --> 00:39:02,850 How very extraordinary. 451 00:41:15,310 --> 00:41:16,570 You can't, Gloria. 452 00:41:16,830 --> 00:41:19,570 Oh, you should see it in the summer. 453 00:41:28,450 --> 00:41:29,450 It's the roof. 454 00:41:29,730 --> 00:41:30,890 The forest. 455 00:41:31,350 --> 00:41:35,530 The rate of growth is fantastic. You can actually see it moving. 456 00:41:35,890 --> 00:41:37,430 It's growing darker every second. 457 00:41:38,910 --> 00:41:40,590 Peterson's office, the controller in there. 458 00:42:43,690 --> 00:42:44,690 Don't touch that! 459 00:42:45,830 --> 00:42:47,110 Get away from it, you hear me? 460 00:42:47,670 --> 00:42:48,670 Get away from it! 461 00:43:25,870 --> 00:43:26,870 It's taken them all. 462 00:43:27,310 --> 00:43:28,310 Every one. 463 00:43:28,950 --> 00:43:32,270 You try, but you can't resist it. I'll get you a drink. Thank you. 464 00:43:34,470 --> 00:43:35,770 It's covered the whole building. 465 00:43:36,550 --> 00:43:38,030 In a few hours, it'll feed. 466 00:43:47,650 --> 00:43:50,490 Keep it in. It'll act as a barrier against the pull of the plant. 467 00:43:50,930 --> 00:43:52,630 Now, is there anything we can do? Nothing. 468 00:43:54,540 --> 00:43:57,620 How does this work? Oh, it's too late for that. It's out of hand. It's like 469 00:43:57,620 --> 00:43:58,720 prehistoric monster. 470 00:43:59,100 --> 00:44:01,160 The only chance is a powerful herbicide. 471 00:44:01,360 --> 00:44:02,339 We've got some. 472 00:44:02,340 --> 00:44:03,340 Miss Sheldon. 473 00:44:08,500 --> 00:44:10,180 Where's the herbicide? You had it last. 474 00:45:16,110 --> 00:45:18,130 I'm all right. Thank you, sir. 475 00:46:02,049 --> 00:46:03,990 Apparently not. How? 476 00:47:29,640 --> 00:47:32,200 It's all around us. We won't be able to get out. The herbicide. Get it. 477 00:47:32,540 --> 00:47:33,740 What? The herbicide. 478 00:47:34,640 --> 00:47:35,740 Oh, yes. 479 00:47:46,340 --> 00:47:47,340 Oh, for heaven's sake, hurry! 480 00:48:21,320 --> 00:48:22,320 You think you don't work? 481 00:49:51,210 --> 00:49:54,390 What happened to... Oh, that. 482 00:49:55,230 --> 00:49:57,790 I'm a herbicidal maniac, didn't you know? 483 00:50:03,950 --> 00:50:10,710 Lunch first, I think. Then meander away across the Surrey Downs. Brew woodland 484 00:50:10,710 --> 00:50:11,710 glaze. 485 00:50:11,970 --> 00:50:15,950 Just in time for tea and clotted cream with an old friend of mine. 486 00:50:16,810 --> 00:50:19,330 He runs a nursery, grows all sorts of things. 487 00:50:19,790 --> 00:50:23,670 Roses, daffodils, giant climbers. What? 488 00:50:23,930 --> 00:50:25,930 They grow as tall as this. 489 00:50:26,470 --> 00:50:27,910 What are its eating habits? 490 00:50:29,210 --> 00:50:30,510 Strictly vegetarian. 491 00:50:34,230 --> 00:50:36,470 Oh, boy. 35231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.