All language subtitles for The Avengers s04e06 The Master Minds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Mrs. Beale.
2
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Mrs. Beale.
3
00:02:43,700 --> 00:02:44,659
Come along.
4
00:02:44,660 --> 00:02:45,820
No time for nodding off.
5
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
Yes, it is.
6
00:02:47,880 --> 00:02:49,940
Did it have to be the middle of the
night, Steve?
7
00:02:50,620 --> 00:02:52,060
Night? It's morning.
8
00:02:52,460 --> 00:02:53,840
Bright new morning.
9
00:02:56,980 --> 00:02:58,280
Best part of the day.
10
00:02:59,440 --> 00:03:00,600
Dew is pearly.
11
00:03:01,400 --> 00:03:06,360
The morning chorus is in full throat.
And everyone in their right minds is
12
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
asleep.
13
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
Where are we, anyway?
14
00:03:11,430 --> 00:03:13,810
The country residence of Sir Clive Todd.
15
00:03:14,330 --> 00:03:15,330
Todd.
16
00:03:15,510 --> 00:03:17,270
The Minister for Promotion.
17
00:03:17,810 --> 00:03:19,470
Come now, his speeches aren't that bad.
18
00:03:25,970 --> 00:03:27,750
Good morning, sir. Madam.
19
00:03:27,990 --> 00:03:28,990
Good morning.
20
00:03:29,370 --> 00:03:32,090
My name is John Steed, and this is Mrs.
Peel.
21
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
We're expected.
22
00:03:33,910 --> 00:03:34,829
Quite so.
23
00:03:34,830 --> 00:03:35,970
Will you come in, please?
24
00:03:41,840 --> 00:03:44,140
May I? Oh, excuse me.
25
00:03:44,900 --> 00:03:46,460
I have been assisting.
26
00:03:48,380 --> 00:03:51,740
I will inform the gentleman you are
here.
27
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Thank you.
28
00:03:57,200 --> 00:03:59,180
Steve, you did wake me up a few minutes
ago.
29
00:03:59,720 --> 00:04:02,080
There is a touch of fantasy about it
all, isn't there?
30
00:04:03,720 --> 00:04:05,600
Toy soldiers and all that.
31
00:04:07,280 --> 00:04:09,400
Is this some kind of fancy dress party?
32
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
You might call it that.
33
00:04:11,760 --> 00:04:13,140
Last night in Whitehall.
34
00:04:14,140 --> 00:04:17,800
This is an ideal little costume for
lurking around government buildings in
35
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Peathtown.
36
00:04:19,079 --> 00:04:21,480
This is exactly how he broke in. Who
broke in?
37
00:04:22,000 --> 00:04:25,540
The burglar. The man who wore this.
You'll see him in a minute. He's in...
38
00:04:25,540 --> 00:04:27,440
will see you now, sir. Thank you.
39
00:04:32,740 --> 00:04:33,800
How is he, Doctor?
40
00:04:34,180 --> 00:04:36,520
He's lucky. The bullet just missed his
brain.
41
00:04:41,040 --> 00:04:42,200
Come this way, please.
42
00:04:51,040 --> 00:04:52,900
You've come to see... Our burglar.
43
00:04:53,780 --> 00:04:56,760
I still don't understand. Why bring him
to Sir Clive Potts' house?
44
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
Where else?
45
00:04:59,300 --> 00:05:01,080
But this is... Sir Clive Potts.
46
00:05:03,740 --> 00:05:05,620
Caught with his own fault, Cullystown.
47
00:05:06,180 --> 00:05:07,400
A minister of the crown.
48
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
And a burglar.
49
00:05:09,160 --> 00:05:10,680
Something of an all -rounder.
50
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Really, indeed.
51
00:05:12,140 --> 00:05:15,260
Your levity at a time like this...
Sorry, Sir Jeremy. It must have been
52
00:05:15,260 --> 00:05:18,000
shock to find that Sir Clive was the
member of another gang.
53
00:05:18,740 --> 00:05:22,540
Apart from your own gang, that is. The
whole idea is preposterous.
54
00:05:22,900 --> 00:05:24,300
Incredible. But undeniable.
55
00:05:24,760 --> 00:05:25,780
There's no doubt about that.
56
00:05:26,500 --> 00:05:29,600
Sir Clive and some persons unknown did
manage to break into that government
57
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
strongroom last night.
58
00:05:31,000 --> 00:05:35,360
During the course of the raid, which was
entirely successful, by the way, Sir
59
00:05:35,360 --> 00:05:37,460
Clive managed to get himself shot. But
not killed.
60
00:05:38,010 --> 00:05:39,010
He'll pull through.
61
00:05:39,590 --> 00:05:42,150
Which is more than can be said for the
government at this moment.
62
00:05:42,990 --> 00:05:45,170
The Prime Minister's ordered complete
secrecy.
63
00:05:45,410 --> 00:05:47,130
That's why Sir Clive was brought to his
own home.
64
00:05:47,790 --> 00:05:48,850
He will remain here.
65
00:05:49,570 --> 00:05:52,370
And we will issue a simple announcement
to the press.
66
00:05:52,710 --> 00:05:53,730
A hunting accident.
67
00:05:55,050 --> 00:05:56,150
A check -up.
68
00:05:56,850 --> 00:05:58,190
In the fullest sense.
69
00:05:59,670 --> 00:06:02,230
I'll leave the rest to you. The Prime
Minister's waiting for me.
70
00:06:02,590 --> 00:06:04,070
Steve, Mrs. Peel.
71
00:06:06,320 --> 00:06:09,100
I don't know, the way he's scuttled
down, it makes me feel like a sinking
72
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Well, you may be right at that.
73
00:06:11,260 --> 00:06:12,580
If this case isn't broken.
74
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
Good morning.
75
00:06:17,380 --> 00:06:20,540
Do you suppose the Prime Minister would
mind if you let me in on the secret?
76
00:06:20,840 --> 00:06:24,020
I don't suppose he would. It's state
security. It's been riddled with a
77
00:06:24,020 --> 00:06:27,040
of raids over the past few months. Or
just like last night.
78
00:06:27,400 --> 00:06:29,780
Boldly conceived, superbly executed.
79
00:06:31,240 --> 00:06:33,660
Behind them, there must be a brilliant
planner at work.
80
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
A genius.
81
00:06:35,760 --> 00:06:37,740
A diabolical mastermind.
82
00:06:38,040 --> 00:06:42,480
Sir Clive? He's just a pawn in the game.
The man we're after is the king.
83
00:06:43,760 --> 00:06:44,880
Whoever he is.
84
00:06:47,640 --> 00:06:51,560
Has anyone ever remarked on the
astonishing resemblance between yourself
85
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Florence Nightingale?
86
00:07:18,510 --> 00:07:19,530
Excellent, Mrs. Peel.
87
00:07:20,150 --> 00:07:22,250
Efficient, thorough to the point, most
excellent.
88
00:07:22,550 --> 00:07:25,510
Thank you, Doctor. I'm happy to have our
patient in your hands.
89
00:07:26,250 --> 00:07:27,930
But I would remove the nail varnish.
90
00:07:36,830 --> 00:07:37,830
How are you?
91
00:07:38,530 --> 00:07:40,450
Where is this place?
92
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
This is your home.
93
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
And you?
94
00:07:45,690 --> 00:07:46,690
Your net.
95
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
I'm thirsty.
96
00:08:04,600 --> 00:08:06,240
I've been in an accident.
97
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Yes.
98
00:08:08,040 --> 00:08:09,500
What sort of accident?
99
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
You were shot.
100
00:08:12,660 --> 00:08:14,920
It happened while you were breaking into
a strong room.
101
00:08:15,140 --> 00:08:17,160
Breaking in? That's right, Sir Clive.
102
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Breaking in.
103
00:08:18,920 --> 00:08:21,160
What on earth are you talking about?
104
00:08:22,560 --> 00:08:26,760
What did you call me? Sir Clive. Sir
Clive? Sir?
105
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Title?
106
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Breaking in?
107
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
Amnesia. Eh?
108
00:08:56,340 --> 00:08:58,260
Amnesia. Sir Clive.
109
00:08:58,620 --> 00:09:01,160
He came round for a few minutes. Doesn't
appear to remember anything.
110
00:09:01,680 --> 00:09:02,860
Concussion? I doubt it.
111
00:09:03,080 --> 00:09:04,560
Doesn't even seem to remember his own
name.
112
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Bluffing?
113
00:09:07,000 --> 00:09:08,300
That's your problem, Mr. Steed.
114
00:09:09,140 --> 00:09:10,780
I'm just the nurse around here,
remember?
115
00:09:12,180 --> 00:09:13,680
Better chat with the old boy. Nothing
here.
116
00:09:14,040 --> 00:09:16,940
What were you hoping to find? At the
risk of ribald laughter, clues.
117
00:09:17,320 --> 00:09:18,580
What kind of clues?
118
00:09:18,820 --> 00:09:21,340
I don't think that should concern you,
Mrs. Peel. You're only the nurse here,
119
00:09:21,380 --> 00:09:22,380
remember?
120
00:09:32,550 --> 00:09:35,570
Sorry, it's just a complete blank.
121
00:09:36,050 --> 00:09:40,310
But you do feel after talking. Yes, I
want to help all I can.
122
00:09:40,770 --> 00:09:41,890
Let's start with the robbery.
123
00:09:42,230 --> 00:09:43,690
Who planned it? You?
124
00:09:44,050 --> 00:09:46,990
Robbery? Was it your first or had you
taken part in others?
125
00:09:47,330 --> 00:09:51,110
There must be some mistake. I don't know
anything about any robberies.
126
00:09:51,550 --> 00:09:53,750
I manufacture computers.
127
00:09:54,130 --> 00:09:56,310
You did before you went into politics.
128
00:09:56,710 --> 00:09:58,450
Oh, yes, I'm in politics.
129
00:09:59,650 --> 00:10:01,810
Does my wife know I'm here?
130
00:10:04,140 --> 00:10:05,840
You've been a widower for five years.
131
00:10:06,200 --> 00:10:07,540
Oh, yes, of course.
132
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Kate's dead.
133
00:10:12,060 --> 00:10:17,820
Divinia, my daughter, is, of course,
south of France.
134
00:10:18,220 --> 00:10:19,199
Yes, sir.
135
00:10:19,200 --> 00:10:22,340
Divinia on holiday in France.
136
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Then you remember that.
137
00:10:25,580 --> 00:10:27,700
What? About your daughter.
138
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Divinia.
139
00:10:29,840 --> 00:10:31,980
Who is Divinia?
140
00:10:40,590 --> 00:10:41,930
Sounds like amnesia.
141
00:10:42,390 --> 00:10:45,570
He could be bluffing. He's one of the
smartest minds in Westminster.
142
00:10:45,970 --> 00:10:47,410
Then we may be in for an interesting
challenge.
143
00:10:48,050 --> 00:10:49,050
Mr. Steve?
144
00:10:49,370 --> 00:10:51,710
Yes. Campbell, Dr. Fergus Campbell.
145
00:10:52,190 --> 00:10:55,070
Security told me to... Oh, that's all
right.
146
00:10:55,630 --> 00:10:56,770
This is Mrs. Peel.
147
00:10:58,290 --> 00:11:01,930
Security seemed to think that I, that a
psychiatrist... A psychiatrist was my
148
00:11:01,930 --> 00:11:02,970
suggestion. Indeed.
149
00:11:04,590 --> 00:11:06,150
Sir Clive, excuse me.
150
00:11:12,520 --> 00:11:13,540
There's nothing feigned.
151
00:11:16,340 --> 00:11:17,960
No bluff about his condition.
152
00:11:18,660 --> 00:11:22,660
Post -operative shock, general physical
and mental disorientation, and the
153
00:11:22,660 --> 00:11:24,300
effect of the anesthetic's not fully
worn off.
154
00:11:24,500 --> 00:11:25,940
Quite a hangover, one way or another.
155
00:11:26,240 --> 00:11:29,160
Your facetiousness, Mr. Steed, covers an
edgy temperament.
156
00:11:29,640 --> 00:11:33,200
In fact, I'd say your nerves mostly
jangle like wires in the wind.
157
00:11:35,600 --> 00:11:37,820
A few notes on the patient who matters.
158
00:11:38,560 --> 00:11:40,380
Hmm, an impressive subject.
159
00:11:41,420 --> 00:11:43,640
Do you mind telling me why I've been
singled out for this job?
160
00:11:43,860 --> 00:11:47,220
He's an official secret, and I imagine
you're still covered by the act. You are
161
00:11:47,220 --> 00:11:50,100
a service psychiatrist, aren't you? By
the way, what did you manage to
162
00:11:50,100 --> 00:11:51,460
straighten out in the wavy navy?
163
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
The seasick.
164
00:11:53,080 --> 00:11:55,460
Traces of an incipient inferiority
complex.
165
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
I should watch it.
166
00:12:02,580 --> 00:12:04,660
Has he said much so far?
167
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
No.
168
00:12:07,460 --> 00:12:08,520
Not so far.
169
00:12:39,720 --> 00:12:41,180
Hello. I'm going to scream in a moment.
170
00:12:41,400 --> 00:12:45,200
Oh, dear, I hope not. Loud, and I have
excellent lung. I can believe it. Enough
171
00:12:45,200 --> 00:12:49,400
to wake the dead. I'm John Steed. I'm
here on business, and I'm not going to
172
00:12:49,400 --> 00:12:49,959
harm you.
173
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
Oh, how dull.
174
00:12:52,400 --> 00:12:55,660
Well, why were you searching my father's
study?
175
00:12:56,280 --> 00:12:57,259
Your father?
176
00:12:57,260 --> 00:12:59,800
Yes, his papers were all over the floor.
Everything was in a... So you're
177
00:12:59,800 --> 00:13:02,620
Davinia? Yes, of course. But you're
supposed to be on holiday.
178
00:13:03,380 --> 00:13:05,780
Well, I was, wasn't I?
179
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Father Franz.
180
00:13:08,380 --> 00:13:10,460
Naturally. But I got bored on the beach.
181
00:13:10,860 --> 00:13:13,660
So I jumped into a taxi and took the
next plane home.
182
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
My care in the following.
183
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Oh, yes.
184
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
Now, Miss Todd.
185
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Davinia.
186
00:13:21,160 --> 00:13:22,660
Oh, Duffy, take your pick.
187
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Davinia.
188
00:13:24,420 --> 00:13:26,220
That was a super tackle you made.
189
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
Scrum half.
190
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Wing three quarter.
191
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
Now, Davinia, your father.
192
00:13:32,300 --> 00:13:33,880
Oh, yes, where is Daddy, by the way?
193
00:13:34,580 --> 00:13:35,600
He's in bed, resting.
194
00:13:36,060 --> 00:13:38,280
Tell me, was he plucked? No.
195
00:13:38,990 --> 00:13:40,410
Well, what has become of him, then?
196
00:13:41,150 --> 00:13:42,350
I'm afraid I can't explain.
197
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Oh, secrets?
198
00:13:45,230 --> 00:13:46,590
Yes. Mm -hmm.
199
00:13:46,950 --> 00:13:50,670
You might be able to help. Your father
has suffered a temporary loss of memory.
200
00:13:51,210 --> 00:13:52,630
He'll be all right in a few days.
201
00:13:53,150 --> 00:13:56,310
But until then... The master's fire
might flee the country.
202
00:13:56,570 --> 00:13:58,910
Exactly. And what exactly can I do?
203
00:13:59,170 --> 00:14:02,630
We've had great difficulty in
pinpointing your father's movements last
204
00:14:02,850 --> 00:14:04,010
Have you tried Alan St. Johnson?
205
00:14:04,330 --> 00:14:06,290
Well, Daddy spends a lot of evenings
with him.
206
00:14:06,670 --> 00:14:07,710
An opposition MP?
207
00:14:08,050 --> 00:14:09,610
An opposition at chess.
208
00:14:10,030 --> 00:14:11,190
They're old pals.
209
00:14:11,590 --> 00:14:13,150
Anyway, surely it's all in the diary.
210
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
The diary?
211
00:14:15,030 --> 00:14:17,890
Well, I looked. I didn't... No, you
wouldn't.
212
00:14:18,110 --> 00:14:19,450
Daddy's little secret.
213
00:14:20,290 --> 00:14:22,310
He thinks that even I don't know.
214
00:14:23,970 --> 00:14:25,590
You know, I wouldn't have screamed.
215
00:14:26,130 --> 00:14:28,450
I'd just have accepted my fate.
216
00:14:28,710 --> 00:14:29,710
I'll bear that in mind.
217
00:14:31,410 --> 00:14:32,730
There's a secret drawer.
218
00:14:32,970 --> 00:14:34,370
I can't always work it.
219
00:14:35,000 --> 00:14:38,620
Daddy's a child about gadgets. Yes, like
that Chinese puzzle.
220
00:14:39,000 --> 00:14:40,720
Looks like a St. Bernard's dog collar.
221
00:14:41,280 --> 00:14:44,580
No. You pass circles through squares.
222
00:14:47,260 --> 00:14:50,460
There. Very difficult and a ghastly
ball.
223
00:14:50,960 --> 00:14:53,380
He certainly seems to enjoy exercising
his mind.
224
00:14:53,780 --> 00:14:57,500
He's like those fiends who go on
stimulating their muscles into old age.
225
00:14:58,160 --> 00:15:00,260
As you know, he's a very rare
politician.
226
00:15:00,500 --> 00:15:02,080
He really has a high IQ.
227
00:15:02,960 --> 00:15:04,560
High enough to belong to Ransack.
228
00:15:05,120 --> 00:15:07,560
Ransack? Yes, it's a club for eggheads.
229
00:15:07,780 --> 00:15:10,700
They wade through test papers and
problems just for fun.
230
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
Ah!
231
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
No!
232
00:15:22,940 --> 00:15:25,480
Acid. Caught in through the lock.
233
00:15:27,160 --> 00:15:28,260
Ah, what was that?
234
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
Daddy's dial.
235
00:15:33,710 --> 00:15:37,670
Sir Clive, your memory is clouding,
isn't it?
236
00:15:38,550 --> 00:15:40,190
You can't remember anything.
237
00:15:41,870 --> 00:15:43,970
Do you recall what happened?
238
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
Do you?
239
00:15:47,270 --> 00:15:50,350
Or is it all lost beyond recall?
240
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
Is it?
241
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
Is it?
242
00:15:58,550 --> 00:15:59,550
Any luck?
243
00:15:59,690 --> 00:16:00,850
No sign of a breakthrough.
244
00:16:02,220 --> 00:16:03,340
He can't remember anything.
245
00:16:05,500 --> 00:16:06,960
I don't think he ever will.
246
00:16:12,800 --> 00:16:15,460
When you see St. Johnston, go carefully,
Steve.
247
00:16:16,160 --> 00:16:18,840
If he didn't meet the Clive last night,
well, then drop the subject and back
248
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
out.
249
00:16:20,020 --> 00:16:20,959
Alan St.
250
00:16:20,960 --> 00:16:22,700
Johnston's a good sort of friend and all
that.
251
00:16:23,300 --> 00:16:26,920
But if our opponents get wind of this
business before you find an explanation,
252
00:16:27,420 --> 00:16:29,880
there'll be a bigger explosion than ever
Guy Fawkes could have caused.
253
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Mr. Steve?
254
00:16:31,359 --> 00:16:33,280
Yes? I'm sorry you've been kept waiting.
255
00:16:35,220 --> 00:16:37,340
Mr. St. John's has been interviewing a
constituent.
256
00:16:37,820 --> 00:16:38,900
What did you want to see him about?
257
00:16:39,160 --> 00:16:41,400
It's a personal matter. I'm a friend of
Sir Clive Todd.
258
00:16:41,620 --> 00:16:44,380
Oh. I believe that he was with Sir Clive
last night.
259
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
Well, that's right. They left the house
together.
260
00:16:46,840 --> 00:16:48,860
I expect he's through with the
constituent by now.
261
00:17:17,160 --> 00:17:18,760
Did you know the person who came to see
him?
262
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Steve?
263
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
I think we might be getting somewhere.
264
00:17:35,900 --> 00:17:38,460
He's talking. Not making much sense so
far, but he is talking.
265
00:17:39,460 --> 00:17:40,480
Get Campbell, will you?
266
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Dr. Campbell.
267
00:17:48,700 --> 00:17:50,280
Leeming. Desmond Leeming.
268
00:17:50,640 --> 00:17:53,620
I'm John Steed. I knocked by to inquire
about Sir Clive.
269
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
So did I.
270
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
Are you a friend of his?
271
00:17:56,240 --> 00:17:57,660
Well, in a manner of speaking.
272
00:17:58,420 --> 00:18:00,640
We have a strong interest in Sir Clive's
well -being.
273
00:18:00,900 --> 00:18:03,480
And when we read about the accident...
We?
274
00:18:04,460 --> 00:18:07,080
Professor Spencer, myself, and one or
two other interested people.
275
00:18:07,700 --> 00:18:09,060
We run a little organization.
276
00:18:09,780 --> 00:18:10,860
Strictly a hobby, you understand.
277
00:18:11,460 --> 00:18:12,760
It's an academic exercise.
278
00:18:13,680 --> 00:18:15,660
Sir Clive was one of our star members.
279
00:18:16,520 --> 00:18:17,840
Mr. Lehman, what is this organization?
280
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
RANSAC.
281
00:18:20,600 --> 00:18:22,640
Perhaps you've heard of it. I have
indeed.
282
00:18:23,260 --> 00:18:26,960
I'm an old friend of Sir Clive's. He's
been trying to get me to join for ages.
283
00:18:26,960 --> 00:18:28,860
must say he made it sound a very
attractive proposition.
284
00:18:29,340 --> 00:18:30,540
You wish to become a member?
285
00:18:30,860 --> 00:18:31,920
Right away, if possible.
286
00:18:32,220 --> 00:18:35,960
Well, if Sir Clive has told you about
it, I take it you understand the object
287
00:18:35,960 --> 00:18:38,560
RANSAC. Confirming one's superior
intelligence.
288
00:18:39,360 --> 00:18:41,000
Honing the mind, Mr. Steed.
289
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Bending it.
290
00:18:42,640 --> 00:18:43,589
Stretching it.
291
00:18:43,590 --> 00:18:47,970
burrowing down into the mass of
neglected cells on a community basis.
292
00:18:48,270 --> 00:18:51,310
A kind of scrambling of eggheads.
293
00:18:51,650 --> 00:18:52,910
Yes, if you like.
294
00:18:53,690 --> 00:18:56,810
I have some entry papers with me, if you
care to complete them.
295
00:18:57,270 --> 00:18:58,470
No cheating, eh?
296
00:18:58,850 --> 00:19:00,390
Of course not.
297
00:19:00,690 --> 00:19:04,450
And our minimum entry is an IQ rating of
at least 145.
298
00:19:07,830 --> 00:19:10,510
So, if the Clivers recommended you...
299
00:19:11,210 --> 00:19:14,210
We could use another keen mind, Mr.
Steed. Thank you.
300
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Well, I'd better be running along.
301
00:19:17,110 --> 00:19:19,150
I'm glad to hear that Supply is doing so
well, Doctor.
302
00:19:19,830 --> 00:19:22,950
And, Dr. Campbell, you'll let me know if
there should be any change for the
303
00:19:22,950 --> 00:19:25,930
worse. If you should have to resort to
drugs.
304
00:19:30,210 --> 00:19:31,189
Goodbye, Mr. Steed.
305
00:19:31,190 --> 00:19:32,230
Goodbye, and thank you.
306
00:19:35,130 --> 00:19:37,930
Mrs. Peel seems to think that the old
boy's going to make some sense now.
307
00:19:42,070 --> 00:19:43,070
Paper. Pencil.
308
00:19:43,490 --> 00:19:44,490
Clock.
309
00:19:45,130 --> 00:19:46,730
Time. Night.
310
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
Sleep.
311
00:19:50,130 --> 00:19:51,570
Gun. Kill him.
312
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Kill him?
313
00:19:54,610 --> 00:19:55,730
Did I say that?
314
00:19:56,050 --> 00:19:57,570
Yes, but who said it when you heard it
last?
315
00:19:58,050 --> 00:19:59,150
Was it when you were shot?
316
00:19:59,610 --> 00:20:00,610
I don't know.
317
00:20:01,830 --> 00:20:03,230
All right, let's try some more.
318
00:20:04,390 --> 00:20:05,790
Let me try a word.
319
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
Ransack?
320
00:20:14,219 --> 00:20:16,060
Ransack. What does it mean to you, Sir
Clive?
321
00:20:34,420 --> 00:20:35,560
You know that word.
322
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Ransack.
323
00:20:38,340 --> 00:20:39,720
It's important, isn't it?
324
00:20:41,740 --> 00:20:43,880
Think of Randvac.
325
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
Think.
326
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
You killed him.
327
00:21:18,730 --> 00:21:20,730
Why? I don't know.
328
00:21:22,030 --> 00:21:23,950
I don't know why.
329
00:21:26,530 --> 00:21:28,310
I don't know, Steed.
330
00:21:30,630 --> 00:21:33,010
I don't know what made me do it.
331
00:21:35,370 --> 00:21:37,210
Just can't remember.
332
00:21:38,930 --> 00:21:40,190
But I did do it.
333
00:21:41,710 --> 00:21:42,910
You said I did.
334
00:21:43,210 --> 00:21:45,010
There's no doubt about it. It was a
lethal injection.
335
00:21:45,230 --> 00:21:45,969
But why?
336
00:21:45,970 --> 00:21:46,970
Why?
337
00:21:48,590 --> 00:21:50,190
I examined him this morning.
338
00:21:50,990 --> 00:21:52,050
I can remember that.
339
00:21:53,830 --> 00:21:55,030
Then I left him with a woman.
340
00:21:55,490 --> 00:21:57,430
A nurse. Mrs. Peel. That's right.
341
00:21:59,110 --> 00:22:00,290
Then I came back in here.
342
00:22:02,110 --> 00:22:04,430
I stood over there.
343
00:22:06,650 --> 00:22:09,230
Then someone came to fetch me. That was
me.
344
00:22:09,650 --> 00:22:10,650
Was it?
345
00:22:10,730 --> 00:22:11,970
I went back into his room.
346
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
I prepared an injection.
347
00:22:15,480 --> 00:22:20,060
And then... Then... It's no good, Steed.
348
00:22:21,600 --> 00:22:24,140
From there on, it's just a blank. A
complete blank.
349
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Very convenient.
350
00:22:25,680 --> 00:22:27,980
I swear to you, I just don't remember.
351
00:22:28,580 --> 00:22:29,640
You've got so far.
352
00:22:30,660 --> 00:22:31,660
Now the rest.
353
00:22:32,540 --> 00:22:33,940
Self -analysis, Doctor.
354
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
I must have made a mistake.
355
00:22:36,100 --> 00:22:38,660
There must have been something else on
my mind when I prepared that drug.
356
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
Killing was on your mind.
357
00:22:40,420 --> 00:22:42,140
Now why should you want to kill him?
358
00:22:42,360 --> 00:22:45,560
Who told you to do it? I had no
inclination to end his life.
359
00:22:46,040 --> 00:22:47,440
No conscious inclination.
360
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
So it had to be an error of judgment.
361
00:22:50,520 --> 00:22:52,080
You've done hundreds of injections.
362
00:22:52,420 --> 00:22:53,600
You've never killed a patient before.
363
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
No, I know.
364
00:22:56,420 --> 00:22:58,080
I've tried to rationalize.
365
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
Searched for compulsive reasons.
366
00:23:01,840 --> 00:23:03,660
Yes. I don't know.
367
00:23:05,780 --> 00:23:06,780
No, it's stupid.
368
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Try me.
369
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
Compulsive reasons.
370
00:23:09,580 --> 00:23:11,040
That seems to ring a bell somewhere.
371
00:23:12,239 --> 00:23:13,239
Compulsive.
372
00:23:13,880 --> 00:23:15,320
As though someone had told me.
373
00:23:16,380 --> 00:23:19,760
Commanded me. As though someone had
commanded you to kill Sir Clive? Just
374
00:23:19,760 --> 00:23:21,020
possible. Who'd you met today?
375
00:23:21,220 --> 00:23:22,099
No one.
376
00:23:22,100 --> 00:23:23,840
I haven't been outside the house all
day.
377
00:23:24,480 --> 00:23:28,120
I've met no one except... Except Desmond
Leeming from the Ransack organisation.
378
00:23:28,660 --> 00:23:30,160
Now, does that ring a bell to you?
Ransack?
379
00:23:30,580 --> 00:23:32,960
It meant something to Sir Clive and it
means something to you too.
380
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
Well, why not?
381
00:23:34,540 --> 00:23:36,380
After all, I'm a member of Ransack
myself.
382
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
Good evening.
383
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
Good evening.
384
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Lobby?
385
00:24:00,110 --> 00:24:01,110
Don't have to.
386
00:24:01,490 --> 00:24:03,590
The state of the nation suits me very
well.
387
00:24:04,710 --> 00:24:05,770
Did you see Leamy?
388
00:24:06,190 --> 00:24:07,310
And Professor Spencer.
389
00:24:07,710 --> 00:24:09,450
How was your intelligence quotient?
390
00:24:09,690 --> 00:24:10,790
Well above average.
391
00:24:11,070 --> 00:24:12,070
Better than mine?
392
00:24:12,110 --> 00:24:15,670
Roughly the same. That's hardly
surprising since I also did your papers
393
00:24:16,650 --> 00:24:19,610
So they accepted you? Better than that.
I got a job there.
394
00:24:19,830 --> 00:24:22,190
It appears that Professor Spencer
requires a secretary.
395
00:24:22,830 --> 00:24:25,010
Someone with charm, intelligence,
discretion.
396
00:24:25,570 --> 00:24:26,990
I start at the school tomorrow.
397
00:24:27,370 --> 00:24:30,350
School? They run their courses at a
boarding school near Oxford.
398
00:24:30,610 --> 00:24:32,430
The Dorrington Dean Academy for Young
Ladies.
399
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
Young Ladies.
400
00:24:34,430 --> 00:24:36,590
The girls are on holiday.
401
00:25:01,960 --> 00:25:03,020
Take a point of aim.
402
00:25:03,580 --> 00:25:05,260
Watch those upper limbs.
403
00:25:06,580 --> 00:25:07,920
And... Loot!
404
00:25:17,400 --> 00:25:20,200
Hello. How do you do? You come to
enlist?
405
00:25:20,800 --> 00:25:23,280
I didn't realize archery was part of the
program.
406
00:25:23,600 --> 00:25:26,000
I'm not one of the ransacked mob, if
that's what you think.
407
00:25:26,500 --> 00:25:28,160
Know something about toxophily?
408
00:25:28,380 --> 00:25:29,380
Eh?
409
00:25:29,740 --> 00:25:31,610
Archery. I play dance.
410
00:25:32,970 --> 00:25:34,230
Holly Trent's my name.
411
00:25:34,470 --> 00:25:38,870
John Steed. I'm school games mistress,
left as custodian during the holidays.
412
00:25:39,030 --> 00:25:43,110
Watch out. I lure the intelligentsia
from their course whenever I get the
413
00:25:43,110 --> 00:25:46,390
chance. Oh, you seem to have raised a
fine body of yeoman.
414
00:25:46,630 --> 00:25:50,030
Oh, they're the school employees, but
maybe I'll have better luck with you.
415
00:25:50,350 --> 00:25:53,170
Care to have a go right now? Well, I,
uh... Good.
416
00:25:54,010 --> 00:25:55,010
Marjorie.
417
00:25:57,190 --> 00:25:58,650
We'll lose at the same target.
418
00:25:59,050 --> 00:26:00,050
Ready?
419
00:26:06,129 --> 00:26:07,129
Gold. Mistress.
420
00:26:11,330 --> 00:26:14,870
It's very distracting having people...
So was that distracting. You ruined his
421
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
aim.
422
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
Oh, it's you, Steve.
423
00:26:17,670 --> 00:26:19,050
You better come with me. Ah.
424
00:26:19,610 --> 00:26:21,630
Always breaking windows at school, I
was.
425
00:26:24,750 --> 00:26:28,330
A refreshing change from the more gamey
type of games, mistress.
426
00:26:28,570 --> 00:26:31,090
Oh, Holly's all right. But she can be a
bit of a menace.
427
00:26:31,560 --> 00:26:35,300
Although we encourage a certain amount
of exercise for our fitter members, we
428
00:26:35,300 --> 00:26:38,660
prefer them to be mentally rather than
physically overactive.
429
00:26:39,920 --> 00:26:42,260
It's a question of applying algebraic
principle.
430
00:26:42,460 --> 00:26:46,840
Surely you mean x equals y to the power
of 3 minus 10, don't you?
431
00:26:47,460 --> 00:26:51,200
It is in your paper. George Bernard Shaw
miscalculated phonetically.
432
00:26:51,460 --> 00:26:53,800
He didn't allow for the Liverpool sound.
433
00:26:54,620 --> 00:26:58,060
So you see, it's all about your
etymological construction.
434
00:26:58,540 --> 00:27:00,640
I mean, take a word like yogurt, for
example.
435
00:27:01,160 --> 00:27:05,000
I'll introduce you to Professor Spencer
first. It's a Norse word, and to me the
436
00:27:05,000 --> 00:27:06,140
basis of the Norse language.
437
00:27:10,080 --> 00:27:13,760
Professor, this is Mr. Steed, IQ 152.
438
00:27:15,780 --> 00:27:19,240
Delighted you have volunteered to give
us your time, Mr. Steed.
439
00:27:19,800 --> 00:27:23,700
We may well push your rating up after a
few days here.
440
00:27:23,920 --> 00:27:25,900
Steel is best, but by steel.
441
00:27:26,140 --> 00:27:27,920
Mental agility by others.
442
00:27:28,160 --> 00:27:29,420
As agile...
443
00:27:29,770 --> 00:27:34,130
Oh, you're certainly a giant. The brain
needs nourishment, more so when you get
444
00:27:34,130 --> 00:27:40,290
to my age. Try it. I will sometime. You
can feel the blood circulating like a
445
00:27:40,290 --> 00:27:46,070
tide washing through caves, refreshing,
rejuvenating cells.
446
00:27:46,790 --> 00:27:49,650
Ah, Mrs. Beale, a new addition to the
course, Mr.
447
00:27:49,870 --> 00:27:51,770
Steed. Will you take care of him?
448
00:27:51,990 --> 00:27:56,010
Certainly. If you come with me, Mr.
Steed, there's just some additional
449
00:27:56,010 --> 00:27:57,010
I need to check with you.
450
00:28:03,139 --> 00:28:07,180
Just for the record, you understand, we
like to keep our files up to date. So
451
00:28:07,180 --> 00:28:09,180
many new members, it's always a problem.
452
00:28:11,020 --> 00:28:12,520
There'll be another test paper tomorrow.
453
00:28:12,940 --> 00:28:13,940
Oh dear.
454
00:28:14,160 --> 00:28:15,180
Here are the answers.
455
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Come in.
456
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Here's your cocoa.
457
00:29:58,760 --> 00:30:02,300
And if you're very good, I'll tell you a
bedtime story.
458
00:30:02,740 --> 00:30:04,100
I brought my own nightcap.
459
00:30:04,980 --> 00:30:08,260
Even if it does corrode my grey matter.
You can always try standing on your
460
00:30:08,260 --> 00:30:11,380
head. You can feel the blood
circulating, I know.
461
00:30:11,860 --> 00:30:13,100
What did you find out at the office?
462
00:30:13,300 --> 00:30:16,600
Nothing. The professor's genuine. The
whole set up seems perfectly innocent.
463
00:30:17,040 --> 00:30:19,820
On the face of it, any interest in crime
would be purely academic.
464
00:30:21,860 --> 00:30:23,800
A mating of masterminds.
465
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
Well, we still have to find the
mastermind.
466
00:30:26,460 --> 00:30:27,760
The best brain of all.
467
00:30:28,140 --> 00:30:30,420
Well, speaking of brains, it was just as
well you passed me a few of the
468
00:30:30,420 --> 00:30:31,740
answers. That exam was a sweat.
469
00:30:32,020 --> 00:30:34,940
Did I make a fair showing? Mm -hmm. You
scored under 100.
470
00:30:36,000 --> 00:30:37,620
I added 60 on.
471
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
And are you brilliant?
472
00:30:40,420 --> 00:30:41,460
A genius level.
473
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
you
474
00:32:56,170 --> 00:32:59,470
Good morning, Mr. Steve. Good morning,
Miss Holly. You're bright and early.
475
00:32:59,730 --> 00:33:00,770
Up with the lark.
476
00:33:01,110 --> 00:33:02,750
Come to get limbered up.
477
00:33:02,950 --> 00:33:05,170
A few modest breaths up, nothing too
strenuous.
478
00:33:06,090 --> 00:33:07,670
Couldn't you sleep? Like a top.
479
00:33:07,890 --> 00:33:09,810
Who? Sleep of the judge.
480
00:33:11,230 --> 00:33:13,950
I thought you ran a mile from this sort
of thing.
481
00:33:14,250 --> 00:33:16,110
No, I don't mind a spot of PT before
breakfast.
482
00:33:16,830 --> 00:33:19,270
You'll find some gym shoes in that
cupboard over there.
483
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
Thank you very much.
484
00:33:28,170 --> 00:33:29,390
What was it all about last night?
485
00:33:29,610 --> 00:33:32,830
I tried to get in, but the door was
locked against latecomers. What do you
486
00:33:32,870 --> 00:33:33,870
what was it all about?
487
00:33:34,310 --> 00:33:37,390
Don't tell me you were sleepwalking. You
went with the others.
488
00:33:38,090 --> 00:33:42,810
Where? You all came in here and watched
a film show in the middle of the night.
489
00:33:43,250 --> 00:33:44,370
Are you all right, Steve?
490
00:33:47,290 --> 00:33:49,190
I never left my bed last night.
491
00:33:49,910 --> 00:33:51,790
What? Good morning, everyone.
492
00:33:52,330 --> 00:33:55,350
Before we start today's activities, I
have an announcement to make.
493
00:33:55,840 --> 00:33:59,580
As you know, usually at Ransack, we have
a discussion hour between six and
494
00:33:59,580 --> 00:34:04,400
seven. Tonight, we have a special event
in store. Will you all please meet in
495
00:34:04,400 --> 00:34:05,600
this gym at six?
496
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
Mr. Steed!
497
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Mr. Steed, are you all right?
498
00:35:11,820 --> 00:35:14,840
I nearly joined good King Harold, 1066
and all that.
499
00:35:15,220 --> 00:35:19,180
That stupid gardener. We shifted the bus
down this end because of the way the
500
00:35:19,180 --> 00:35:21,140
wind was blowing. I told him to put back
the sign.
501
00:35:22,620 --> 00:35:23,820
Why didn't you go with the others?
502
00:35:25,140 --> 00:35:26,140
Have you seen them?
503
00:35:26,180 --> 00:35:28,140
They went off in the school minibus half
an hour ago.
504
00:35:28,500 --> 00:35:30,280
But we're supposed to meet in the gym at
six.
505
00:35:30,680 --> 00:35:33,500
Didn't you get the message they'd
changed the time to half past five?
506
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Do you know where they've gone?
507
00:35:35,440 --> 00:35:36,279
I'm afraid not.
508
00:35:36,280 --> 00:35:37,700
Why don't you ask Professor Spencer?
509
00:35:41,600 --> 00:35:44,100
Slipped up? Did you, Mr. Steed?
510
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
Where did they go?
511
00:35:45,580 --> 00:35:49,300
Leaving is taking them off to do outdoor
IQ tests.
512
00:35:49,960 --> 00:35:51,040
In the dark?
513
00:35:51,400 --> 00:35:54,380
Sort of twilight country ramble.
514
00:37:13,250 --> 00:37:16,830
I didn't attend the meeting the previous
night, but they made sure I missed a
515
00:37:16,830 --> 00:37:19,870
trip to the seaside. We didn't go near
the seaside.
516
00:37:20,090 --> 00:37:22,410
We spent the evening in a forest,
walking on leaves.
517
00:37:22,990 --> 00:37:24,330
You were out all night.
518
00:37:28,310 --> 00:37:29,310
Hey.
519
00:37:34,730 --> 00:37:35,730
Sand.
520
00:37:37,150 --> 00:37:38,530
But we weren't on a beach.
521
00:37:40,650 --> 00:37:45,190
We just ambled about answering questions
and picking up fur cones.
522
00:37:49,150 --> 00:37:50,150
Look.
523
00:37:54,270 --> 00:37:55,810
This doesn't grow on trees.
524
00:37:56,690 --> 00:37:57,690
An arrow.
525
00:37:58,190 --> 00:38:01,250
And not the kind they gaily loose off in
the school grounds.
526
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
The arrow.
527
00:38:03,170 --> 00:38:04,310
The guided missile.
528
00:38:04,970 --> 00:38:07,210
There's a base about 60 miles from here.
529
00:38:08,270 --> 00:38:09,270
On the coast.
530
00:38:20,010 --> 00:38:21,250
Major, Steed here.
531
00:38:21,950 --> 00:38:24,730
Has anything been happening in your part
of the world? Anything unusual?
532
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
What?
533
00:38:28,350 --> 00:38:29,350
Mr. Steed.
534
00:38:29,610 --> 00:38:30,610
Hold on.
535
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
Miss Holly.
536
00:38:32,190 --> 00:38:36,030
I wondered if I might lure you away from
pure brain work to something more
537
00:38:36,030 --> 00:38:37,090
physical. More?
538
00:38:37,650 --> 00:38:38,650
A walk.
539
00:38:38,950 --> 00:38:40,730
Down to the river later on.
540
00:38:41,010 --> 00:38:42,990
Oh, I'd be delighted.
541
00:38:44,210 --> 00:38:47,770
Excuse me. An old auntie of mine, she
worries about my socks.
542
00:38:48,030 --> 00:38:49,860
Socks? Who's downing them?
543
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
Oh, I see.
544
00:38:51,140 --> 00:38:54,500
Well, don't worry. I'll talk to you
later on. Yes.
545
00:38:59,940 --> 00:39:02,160
Major, get me at that again.
546
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Last night.
547
00:39:07,420 --> 00:39:08,420
I see.
548
00:39:16,810 --> 00:39:19,090
from the horse's mouth, a possible
successor to Polaris.
549
00:39:20,670 --> 00:39:22,330
Gone. Snatched. Just like that.
550
00:39:22,630 --> 00:39:23,630
How?
551
00:39:24,070 --> 00:39:27,790
The people at naval security know how
the thieves got out, but how they got
552
00:39:28,170 --> 00:39:31,230
Look, do you mind? It's like watching a
game of Pert and Dick with a penny.
553
00:39:31,450 --> 00:39:32,550
A marvellous sensation.
554
00:39:33,990 --> 00:39:36,630
The naval base was surrounded by an
electrified wire.
555
00:39:37,030 --> 00:39:40,210
Weightless, like an arsenal. The wire
wasn't cut, but even if it had been,
556
00:39:40,290 --> 00:39:43,690
alarms would have blasted off. Soaring
up, falling down.
557
00:39:48,410 --> 00:39:51,870
Ladders. They must have used long
ladders. That would have blasted the
558
00:39:51,870 --> 00:39:52,808
off, too.
559
00:39:52,810 --> 00:39:58,410
Before you start blasting off again,
last night, did the group split up? Did
560
00:39:58,410 --> 00:40:01,810
any chance some of them start wandering
away? I told you, it was all perfectly
561
00:40:01,810 --> 00:40:04,730
simple. We went on a moonlight ramble
and we all stayed together.
562
00:40:05,150 --> 00:40:07,550
If anything funny had been going on, you
don't think I wouldn't have known?
563
00:40:08,410 --> 00:40:11,570
However, the fact remains the naval base
was broken into.
564
00:40:11,890 --> 00:40:12,890
Might have used a helicopter.
565
00:40:13,130 --> 00:40:14,790
Someone would have heard.
566
00:40:15,230 --> 00:40:16,230
That's impossible, then.
567
00:40:16,880 --> 00:40:20,820
How could anyone jump over a 15 -foot -5
wire?
568
00:40:33,040 --> 00:40:35,840
You know what time it is. I'm not being
social, Major.
569
00:40:40,760 --> 00:40:41,860
It's no good, Steed.
570
00:40:42,400 --> 00:40:45,580
I've tried and tried to think, but I
just can't remember. That's not why I'm
571
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
here, Dr. Campbell.
572
00:40:46,900 --> 00:40:49,480
I want your advice as a psychologist.
573
00:40:51,780 --> 00:40:56,480
You use hypnosis as part of your work.
Frequently, but... Do you find one
574
00:40:56,480 --> 00:40:59,100
particular kind of person more
susceptible than another?
575
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
We are all susceptible.
576
00:41:00,480 --> 00:41:04,980
It's the approach that varies, that's
all. Explain that. Well, suppose...
577
00:41:04,980 --> 00:41:08,700
Suppose I were to say right now I was
going to hypnotize you.
578
00:41:09,160 --> 00:41:10,240
You'd resist, no doubt.
579
00:41:10,580 --> 00:41:11,580
You'd make difficulties.
580
00:41:12,200 --> 00:41:14,900
So if I were to hypnotize you, I'd have
to do it without your knowledge.
581
00:41:15,260 --> 00:41:16,260
Take me off guard?
582
00:41:16,560 --> 00:41:17,780
How would you do that?
583
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
There are many ways.
584
00:41:19,320 --> 00:41:21,340
The easiest would be to get you to take
a sedative.
585
00:41:22,020 --> 00:41:23,900
Relax you. Put me to sleep, in fact.
586
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
Or wait until I was asleep.
587
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
That would be ideal.
588
00:41:27,740 --> 00:41:29,640
The brain is more receptive when
relaxed.
589
00:41:31,140 --> 00:41:32,140
I have to get back.
590
00:43:24,020 --> 00:43:30,180
The problem we are about to solve is how
to steal a plane from this airfield.
591
00:43:30,380 --> 00:43:35,560
The airfield is a top security
establishment with armed troops, an
592
00:43:35,560 --> 00:43:38,720
perimeter of barbed wire, a regular
picket system.
593
00:43:39,080 --> 00:43:44,790
This picket system... is broken down
into four regular patrols, the first
594
00:43:44,790 --> 00:43:49,130
commencing at dusk and thereafter
continuing until daybreak.
595
00:43:51,110 --> 00:43:55,030
Now then, may I have suggestions from
the floor, please?
596
00:43:55,290 --> 00:43:56,890
A fire to create a diversion.
597
00:43:57,470 --> 00:44:00,930
Excellent. And if the fire were to be
placed around the guard's quarters?
598
00:44:01,210 --> 00:44:02,029
Good thinking.
599
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
We'll note that.
600
00:44:03,230 --> 00:44:04,590
Might I make another suggestion?
601
00:44:05,310 --> 00:44:09,950
By all means, Mr. Steed. Cut the water
supply outside the airfield.
602
00:44:10,320 --> 00:44:11,680
That would add to the general confusion.
603
00:44:12,000 --> 00:44:14,580
The best idea yet, Mr. Steed.
604
00:44:43,850 --> 00:44:48,530
You will all go back to bed. And in one
hour, you will hear me tell you to get
605
00:44:48,530 --> 00:44:52,730
up. Our meeting point will be the
archery range in one hour.
606
00:45:00,790 --> 00:45:01,790
Steve, the fake.
607
00:45:02,430 --> 00:45:03,430
What do you mean?
608
00:45:03,650 --> 00:45:04,690
He can't have been under.
609
00:45:05,090 --> 00:45:07,970
I checked his room and found the radio
disconnected again.
610
00:45:09,110 --> 00:45:12,410
So it wasn't an accident he failed to
join in the night before last.
611
00:45:32,680 --> 00:45:37,780
Report instead to the gymnasium. Report
to the...
612
00:45:37,780 --> 00:45:44,460
Report
613
00:45:44,460 --> 00:45:46,360
to the gymnasium.
614
00:45:46,860 --> 00:45:49,100
Report instead...
615
00:46:08,330 --> 00:46:11,010
Exercise arranged for tonight has been
cancelled.
616
00:46:11,270 --> 00:46:14,510
I have discovered the spy in our midst.
617
00:46:14,770 --> 00:46:19,830
I refer to John Steed, who is now
waiting for us to gather at the archery
618
00:46:20,130 --> 00:46:25,410
So we have a new problem for our minds
to grapple with. Steed must be killed in
619
00:46:25,410 --> 00:46:28,110
such a way that no blame may attach to
anyone.
620
00:46:28,970 --> 00:46:30,050
Lieutenant Hardcastle?
621
00:46:30,270 --> 00:46:32,930
Steed has a car. There's an unfenced
road by the river.
622
00:46:33,170 --> 00:46:38,030
It would mean rendering him unconscious
first. The police might detect it.
623
00:46:38,280 --> 00:46:40,840
Wouldn't it be simpler to deal with
Steed where he is right now?
624
00:46:41,100 --> 00:46:42,160
Carry on, Mrs. Peel.
625
00:46:42,380 --> 00:46:46,600
Well, if he's in the archery range, why
not get one of Miss Trent's bows and
626
00:46:46,600 --> 00:46:47,600
kill him with an arrow?
627
00:46:47,920 --> 00:46:51,300
First class. When he's found, it can be
claimed he wandered in front of the
628
00:46:51,300 --> 00:46:55,660
targets. That's an idea we can adopt
without wasting any more time.
629
00:46:55,920 --> 00:46:58,380
The question is, who will do it?
630
00:46:59,820 --> 00:47:01,100
I've done some archery.
631
00:47:03,360 --> 00:47:04,740
Let me kill Steed.
632
00:47:43,790 --> 00:47:44,790
Well, Mrs. Peel?
633
00:47:45,290 --> 00:47:46,290
Deed is dead.
634
00:47:46,390 --> 00:47:48,450
You should have burned your colleague's
note.
635
00:47:50,990 --> 00:47:52,850
A bad mistake, Mrs. Peel.
636
00:47:53,230 --> 00:47:54,230
Very bad.
637
00:50:00,340 --> 00:50:02,400
Holly, the mastermind.
638
00:50:03,020 --> 00:50:05,980
Steve, are you all right?
639
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
Yes.
640
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Are you?
641
00:50:13,100 --> 00:50:16,700
You know, it was a marvelous idea,
getting all those great minds together,
642
00:50:16,900 --> 00:50:18,420
applying them to the common task.
643
00:50:18,940 --> 00:50:21,060
Yes, think what they might have done
with my income tax return.
644
00:50:21,860 --> 00:50:25,340
Still, I came out of it with something,
an IQ at genius level.
645
00:50:26,640 --> 00:50:27,840
You are a genius.
646
00:50:28,560 --> 00:50:29,560
At cribbing.
46022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.