All language subtitles for The Avengers s04e03 The Cybernauts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,780 --> 00:03:17,980
In the study, Mrs. Peel.
2
00:03:30,420 --> 00:03:32,020
For the man who has everything.
3
00:03:32,380 --> 00:03:34,120
For delivering that parting shot.
4
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
Bang.
5
00:03:37,220 --> 00:03:40,480
It's unique, isn't it? Whichever way you
aim it, you hit the chandelier.
6
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Here's the file.
7
00:03:42,220 --> 00:03:43,219
Shall I recap?
8
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Do.
9
00:03:44,280 --> 00:03:48,440
First victim, Walter Carlson, found dead
in his apartment on the 5th, fractured
10
00:03:48,440 --> 00:03:51,920
skull. Number two... Are you listening?
11
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
I'm all ears.
12
00:03:53,880 --> 00:03:57,100
Andrew Denham in his penthouse on the
6th, fractured skull.
13
00:03:57,520 --> 00:04:00,960
And last night, Samuel Hammond.
Fractured skull?
14
00:04:01,180 --> 00:04:02,360
Mm -mm. Broken neck.
15
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
My mistake.
16
00:04:03,700 --> 00:04:05,120
Here's a list of their holdings.
17
00:04:05,720 --> 00:04:09,780
Carlson was chairman of Conversal
Imports. Denham, head of Automatic
18
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
And Hammond, on the board of Electrical
Industries.
19
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
All up in the top bracket.
20
00:04:14,110 --> 00:04:15,029
Hmm.
21
00:04:15,030 --> 00:04:16,370
Where the vultures gather.
22
00:04:16,829 --> 00:04:17,829
Meaning?
23
00:04:18,370 --> 00:04:20,209
Few reach the top without making
enemies.
24
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
Revenge?
25
00:04:23,570 --> 00:04:26,910
Professional killers don't use a
battering ram. Whoever came in there was
26
00:04:26,910 --> 00:04:27,910
wild frenzy.
27
00:04:28,090 --> 00:04:29,810
Did Hammond have any appointments
yesterday?
28
00:04:30,490 --> 00:04:34,090
Arachi, 2 .30. That's the only
appointment for today. No other entries.
29
00:04:34,630 --> 00:04:36,370
Looks as though we've reached a dead
end.
30
00:04:36,770 --> 00:04:38,510
Correct. Three dead ends.
31
00:04:40,390 --> 00:04:41,610
One could be a fourth.
32
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
Hey, you.
33
00:04:57,450 --> 00:05:03,870
Here, what do you think you're... One,
oh, four,
34
00:05:04,090 --> 00:05:06,090
five, seven, five. You got that figure,
Jim?
35
00:05:06,650 --> 00:05:07,650
Yes, fine, Bob.
36
00:05:07,670 --> 00:05:08,810
How's the Hirachi deal?
37
00:05:09,170 --> 00:05:10,290
I'm seeing the rep this afternoon.
38
00:05:11,530 --> 00:05:12,530
Hang on a minute, will you?
39
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Lamb of fear.
40
00:05:15,970 --> 00:05:17,750
What? Oh, why call me?
41
00:05:18,190 --> 00:05:20,870
You've got a dozen men in security.
Don't bother me about a thing like that,
42
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
please.
43
00:05:22,850 --> 00:05:24,530
You still there, Jim? What's the
trouble?
44
00:05:24,750 --> 00:05:26,110
That one's got him without a party.
45
00:05:26,490 --> 00:05:29,290
Now, look, I want an estimated cost for
the first quarter.
46
00:05:34,970 --> 00:05:36,530
Jim, hold it. Jim, hold it.
47
00:05:59,060 --> 00:06:00,280
What do you want, get back? Keep away.
48
00:06:00,640 --> 00:06:02,500
Keep away from me. Keep away.
49
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
The witness's statement.
50
00:06:50,470 --> 00:06:52,450
Less painful to have used the handle.
51
00:06:53,250 --> 00:06:54,570
They vary a little.
52
00:06:54,830 --> 00:07:01,430
What? Male, they say. Between 6 '2 and 6
'6. Wearing a dark coat, hat, gloves.
53
00:07:01,750 --> 00:07:03,050
And some say spectacles.
54
00:07:03,370 --> 00:07:04,730
Have they ever seen you before? No.
55
00:07:05,030 --> 00:07:08,750
Oh, didn't they? In spite of the maze of
corridors out there, they knew exactly
56
00:07:08,750 --> 00:07:09,950
where to find Lambert.
57
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
Did they hear anything?
58
00:07:11,710 --> 00:07:15,350
Well, they heard the door, the shots,
and a curious whip -like sound.
59
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
Whip -like?
60
00:07:18,690 --> 00:07:22,090
Extremely helpful. To add to the
confusion, he was bulletproof.
61
00:07:25,690 --> 00:07:27,170
Mrs. Peel, Hammond's diary.
62
00:07:27,450 --> 00:07:28,710
Didn't he have an appointment today?
63
00:07:28,990 --> 00:07:29,990
At the Harachi Corporation.
64
00:07:30,410 --> 00:07:32,690
They're an electronics firm. He probably
did business there.
65
00:07:32,910 --> 00:07:36,910
So did this poor fellow. Honorable
gentlemen, our representative, Mr.
66
00:07:37,230 --> 00:07:41,070
will be in your capital's London city on
the 12th. Will you kindly telephone the
67
00:07:41,070 --> 00:07:43,230
appointment obedient and faithfully?
Harachi Corporation.
68
00:07:43,630 --> 00:07:44,670
He obviously did leave the telephone.
69
00:07:45,010 --> 00:07:46,390
Made an appointment here for three.
70
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
Really?
71
00:07:49,810 --> 00:07:51,650
Karachi. They were in the news a few
weeks ago.
72
00:07:52,030 --> 00:07:54,850
They developed a new circuit element to
replace the transistor.
73
00:07:55,790 --> 00:07:57,690
It could revolutionize the electronics
industry.
74
00:07:58,070 --> 00:07:59,070
I see.
75
00:07:59,730 --> 00:08:01,850
Lambert was probably competing for the
European concession.
76
00:08:03,470 --> 00:08:06,330
Well, this fellow's out of the race now.
He can hardly compete with a broken
77
00:08:06,330 --> 00:08:07,530
neck. Just a minute, Steve.
78
00:08:10,110 --> 00:08:11,370
The position of the head.
79
00:08:12,090 --> 00:08:15,770
He's been hit from the front, and yet
there isn't a trace of bruising on the
80
00:08:15,770 --> 00:08:17,680
face. Conclusion, honourable lady?
81
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Ink who?
82
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Ink who?
83
00:08:21,680 --> 00:08:22,900
It's a karate blow.
84
00:08:24,060 --> 00:08:27,600
Delivered by an expert, it breaks the
neck easier than a hangman's noose.
85
00:08:27,900 --> 00:08:29,200
Many in this country, experts?
86
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
Very few.
87
00:08:31,160 --> 00:08:32,820
Barely a handful in the whole of Europe.
88
00:10:13,320 --> 00:10:16,540
Please state your business, Mrs. Peel.
I'm interested in karate.
89
00:10:17,420 --> 00:10:18,820
Interest is for the onlooker.
90
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
From students we require dedication.
91
00:10:24,060 --> 00:10:26,000
Nightly attendance for practice and
demonstration.
92
00:10:26,560 --> 00:10:28,280
We never tolerate absentees.
93
00:10:28,620 --> 00:10:29,720
I appreciate that.
94
00:10:29,960 --> 00:10:34,640
Then appreciate too, Mrs. Peel, that
karate, unlike judo, is not a sport.
95
00:10:35,260 --> 00:10:38,700
It is a science, an art, a discipline.
96
00:10:39,380 --> 00:10:42,080
The word karate. Means empty hand.
97
00:10:42,540 --> 00:10:45,960
But the hands, though empty, can become
more deadly than any weapon.
98
00:10:46,700 --> 00:10:51,820
It is the concentration of force and the
development of courage.
99
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Please.
100
00:10:58,420 --> 00:11:01,340
Some of my students can split a roof
tile with one finger.
101
00:11:01,980 --> 00:11:07,380
And one, whom we call Oyama, the tall
mountain, can shatter a door with a
102
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
stroke.
103
00:11:08,760 --> 00:11:11,640
It is difficult for a woman to compete
in such company.
104
00:11:12,970 --> 00:11:15,030
It's the idea of competition that
appeals to me.
105
00:11:15,270 --> 00:11:19,090
Then I suggest that perhaps fencing
would be more suitable for your purpose.
106
00:11:19,710 --> 00:11:25,230
I think not, Mr... Here I am known as
Sensai, the knowledgeable one.
107
00:11:30,210 --> 00:11:32,670
Oyuka, Mrs. Teal is leaving now.
108
00:11:38,290 --> 00:11:39,990
What makes Oyuka the exception?
109
00:11:40,410 --> 00:11:41,910
Oyuka, the immovable one.
110
00:11:42,460 --> 00:11:44,740
It's a third dan at judo, a first at
karate.
111
00:11:45,540 --> 00:11:48,780
There are few men who could pass her if
she did not wish them to.
112
00:11:49,180 --> 00:11:50,220
And if I could?
113
00:11:50,460 --> 00:11:52,000
I shouldn't try, Obaki.
114
00:11:53,260 --> 00:11:54,260
The foolish one.
115
00:11:55,220 --> 00:11:57,720
But if you can, you'll be most welcome.
116
00:12:38,829 --> 00:12:43,310
Oyuka! You attacked her as a woman, but
she has the skill of a man.
117
00:12:44,170 --> 00:12:45,930
A bad mistake, Oyuka.
118
00:13:24,990 --> 00:13:26,110
Good afternoon.
119
00:13:27,150 --> 00:13:29,930
If you could come tomorrow afternoon at
three.
120
00:13:30,970 --> 00:13:32,890
Thank you.
121
00:13:34,470 --> 00:13:35,470
Yes.
122
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
Very well.
123
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Thank you.
124
00:13:38,590 --> 00:13:39,590
Goodbye.
125
00:13:40,190 --> 00:13:41,870
I'm from industrial deployment.
126
00:13:42,130 --> 00:13:44,430
I have an appointment with Mr. Tosamo at
three.
127
00:13:45,090 --> 00:13:49,430
Team is Lambert. I'm not Mr. Lambert.
You're not Mr. Lambert. He's regrettably
128
00:13:49,430 --> 00:13:52,010
indisposed. You have a letter of
authority.
129
00:14:01,849 --> 00:14:02,950
There. Thank you.
130
00:14:04,250 --> 00:14:06,610
Yes? Mr. Lambert is indisposed.
131
00:14:06,830 --> 00:14:09,510
Mr. Steed is here from industrial
deployment.
132
00:14:09,950 --> 00:14:11,230
Please ask him to come in.
133
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
You may go in.
134
00:14:12,690 --> 00:14:15,210
Thank you. We'll have the tea later,
Mr... Smith.
135
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
Smith.
136
00:14:36,430 --> 00:14:40,150
I am sorry to hear that Mr. Lambert is
indisposed. You are from Industrial
137
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
Deployments? Yes.
138
00:14:45,310 --> 00:14:47,450
You are acquainted with our recent
development?
139
00:14:47,790 --> 00:14:50,110
You've produced a new circuit element
for the transistor.
140
00:14:50,570 --> 00:14:53,210
I'm here to negotiate the rights for
concession.
141
00:14:53,470 --> 00:14:55,490
This heralds a new age, Mr. Seed.
142
00:14:56,130 --> 00:14:58,030
Computers no bigger than a cigarette
box.
143
00:14:58,270 --> 00:15:01,310
Pocket television and radios smaller
than a wristwatch.
144
00:15:01,610 --> 00:15:02,650
No worldwide patent?
145
00:15:02,990 --> 00:15:03,990
Hardly necessary.
146
00:15:04,330 --> 00:15:08,090
The manufacture of the element is
complex and would require a capital
147
00:15:08,090 --> 00:15:10,850
50 million, ten years before we have
competitor.
148
00:15:11,090 --> 00:15:14,470
So you give the concession to the
company, which gives the biggest slice
149
00:15:14,470 --> 00:15:16,990
profit. Admirably put, Mr. Thede.
150
00:15:17,190 --> 00:15:19,250
Point us to ask if you've had any offers
already.
151
00:15:19,570 --> 00:15:24,270
We have saying, Mr. Thede, in darkness,
ceiling is always higher.
152
00:15:24,630 --> 00:15:26,150
Confucius. Tosamo.
153
00:15:27,750 --> 00:15:30,190
Regret other competitors cannot be
disclosed.
154
00:15:30,480 --> 00:15:33,080
Well, of course, I'll have to get in
touch with my board, but I'm sure we can
155
00:15:33,080 --> 00:15:36,420
make a favorable offer. Of course, our
production facility is nowhere near
156
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
measure up to yours.
157
00:15:37,680 --> 00:15:41,180
We started with room no bigger than
this. Please go on.
158
00:15:43,400 --> 00:15:47,280
This was site of first plant, producing
transistor radios.
159
00:15:47,800 --> 00:15:52,560
Extended in 1958, following record
exports. And that section over there.
160
00:15:53,600 --> 00:15:58,500
Research division established in 1960 to
manufacture inexpensive record player.
161
00:15:58,800 --> 00:16:03,000
Most successful and achieved highest
profits for companies, which enabled us
162
00:16:03,000 --> 00:16:05,860
extend the factory and brought many
government contracts.
163
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Excuse, please.
164
00:16:10,420 --> 00:16:13,160
Yes? Your next appointment is here, Mr.
165
00:16:13,380 --> 00:16:14,940
Tussamal. In one moment.
166
00:16:15,200 --> 00:16:18,680
Very well, sir. Well, you'll be hearing
from me shortly.
167
00:16:19,220 --> 00:16:20,640
This way, please.
168
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Thank you.
169
00:16:24,260 --> 00:16:25,340
Goodbye. Goodbye.
170
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
I am ready now.
171
00:16:47,990 --> 00:16:49,010
How do you manage it?
172
00:16:49,470 --> 00:16:51,810
As Cusamo might have said, we have a
proverb.
173
00:16:52,110 --> 00:16:55,070
He who talks too much forgets his
listener.
174
00:16:55,570 --> 00:16:57,310
Son of Confucius? Steve.
175
00:16:58,570 --> 00:17:00,430
How often do the karate boys get
together?
176
00:17:00,650 --> 00:17:02,740
Nightly. Have you got a list of the
members?
177
00:17:02,940 --> 00:17:05,579
Yes, it wouldn't help very much. Most of
them have got Japanese pseudonyms.
178
00:17:05,819 --> 00:17:07,980
I must say, I can't wait to meet Oyama.
179
00:17:08,300 --> 00:17:09,420
The tall mountain.
180
00:17:10,200 --> 00:17:11,480
What's he got that I haven't got?
181
00:17:11,839 --> 00:17:12,839
A hobby.
182
00:17:13,339 --> 00:17:15,099
Archaeology, philateling, knitting.
183
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Splitting doors.
184
00:17:17,940 --> 00:17:18,960
Hey, this is interesting.
185
00:17:19,200 --> 00:17:21,480
Victim one, Carlton negotiator,
commercial import.
186
00:17:21,740 --> 00:17:23,240
Two denim automatic industries.
187
00:17:23,560 --> 00:17:27,339
Hammond, electrical industries. Lambert,
industrial deployments.
188
00:17:27,800 --> 00:17:30,880
If you kill off one negotiator, they'll
obviously replace him with another.
189
00:17:31,290 --> 00:17:33,750
It's not too easy. They must need a lot
of reorganization.
190
00:17:33,950 --> 00:17:36,410
Two families, only 36 hours in London.
191
00:17:37,150 --> 00:17:40,950
Well, that leaves us United Automation
and Jeff Cook Products Limited.
192
00:17:41,870 --> 00:17:43,410
Which is your preference, Mrs. Thiel?
193
00:17:45,290 --> 00:17:47,750
Eeny, meeny, miny, moe.
194
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
It's fascinating.
195
00:17:57,370 --> 00:17:58,470
How much is the retailer?
196
00:17:58,910 --> 00:18:02,850
Four pounds. But our terms are very
favorable with orders above a gross.
197
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Great. Certainly a possibility.
198
00:18:04,510 --> 00:18:07,670
I shall speak to Mr. Jeffcott first.
Will you be long? I'll go and see.
199
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Mrs. Peel? Yes?
200
00:18:31,520 --> 00:18:34,640
How do you do? I'm sorry to have kept
you. I understand you represent Winnell
201
00:18:34,640 --> 00:18:35,720
and Pentel's Change Tours.
202
00:18:36,040 --> 00:18:38,800
We're just opening up a new toy
department. Well, I'm sure we can find
203
00:18:38,800 --> 00:18:41,620
interest you. We've no equals in the
field of electronic toys.
204
00:18:42,100 --> 00:18:45,320
Here's something we're all very proud
of. He comes when he's whistled.
205
00:18:45,580 --> 00:18:47,440
Really? Yes, go on, have a try.
206
00:18:53,840 --> 00:18:54,880
I'm not very good at whistling.
207
00:18:55,220 --> 00:18:56,760
No, you're not, are you? Here, try one
of these.
208
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
It's marvellous.
209
00:19:03,450 --> 00:19:06,490
Of course, these novelties are only a
fraction of our business at the moment.
210
00:19:06,490 --> 00:19:08,330
produce everything from tea makers to
radar equipment.
211
00:19:08,750 --> 00:19:11,870
And with a new advance in electronics,
well, we've a lot more ideas on the
212
00:19:11,870 --> 00:19:12,629
drawing board.
213
00:19:12,630 --> 00:19:13,630
Oh?
214
00:19:14,010 --> 00:19:17,110
Yes, well, Mrs Peel, if I may just leave
you now with our catalogue. I have
215
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
rather a pressing appointment.
216
00:19:18,350 --> 00:19:20,470
You'll find the details of our full
range in here.
217
00:19:21,810 --> 00:19:22,950
I do hope we'll see you again.
218
00:19:23,550 --> 00:19:24,730
Well, I'm really very interested.
219
00:19:45,520 --> 00:19:51,120
And now, a demonstration of Temeshawari
by a student of whom I am truly proud.
220
00:19:51,420 --> 00:19:54,860
A fifth dan at judo, a fourth dan at
karate.
221
00:19:55,400 --> 00:20:00,100
Oyama is an example of what can be
achieved through practice and
222
00:20:02,500 --> 00:20:08,040
I give you
223
00:20:08,040 --> 00:20:09,700
Oyama.
224
00:21:06,410 --> 00:21:08,950
Hello, Steve. Hello, Gilbert. Very good
of you to come round. Well done.
225
00:21:09,330 --> 00:21:10,330
Will you have a drink?
226
00:21:10,370 --> 00:21:12,850
Yes. I'm seeing the minister about those
research estimates.
227
00:21:13,230 --> 00:21:17,650
It gives you exactly three minutes. Time
enough. Are you sure?
228
00:21:17,910 --> 00:21:20,910
Positive. I want to know what's
happening at United Automation. United
229
00:21:20,910 --> 00:21:25,110
Automation? They produce industrial and
domestic appliances.
230
00:21:25,490 --> 00:21:26,289
Who runs it, do you know?
231
00:21:26,290 --> 00:21:28,690
Should do. Worked under him for quite a
spell. Dr Armstrong.
232
00:21:29,730 --> 00:21:31,110
Why did he leave the ministry?
233
00:21:32,170 --> 00:21:34,390
Well... You know what we're doing down
there.
234
00:21:34,610 --> 00:21:36,590
Armstrong refused to toe the official
line.
235
00:21:36,890 --> 00:21:39,070
He felt we should be constructive
instead of destructive.
236
00:21:40,150 --> 00:21:45,430
He had some crazy idea about building a
machine to clear debris from radioactive
237
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
areas.
238
00:21:49,290 --> 00:21:50,850
Topgrass said no, but he went ahead.
239
00:21:51,830 --> 00:21:55,590
Had an accident, wrecked the building,
lost half his staff and put himself
240
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
permanently in a wheelchair.
241
00:21:56,770 --> 00:21:57,910
And they turfed him out of his job.
242
00:21:58,330 --> 00:21:59,990
With a few tears, I might add.
243
00:22:00,310 --> 00:22:01,310
Well, tell me more.
244
00:22:01,600 --> 00:22:04,720
Well, I think Armstrong was born with a
slide rule in his mouth. I'm sure his
245
00:22:04,720 --> 00:22:06,120
first words were pi r squared.
246
00:22:07,800 --> 00:22:12,360
Given a choice between Lola Brigida and
an electronic calculator, he would
247
00:22:12,360 --> 00:22:13,720
choose the equation every time.
248
00:22:13,940 --> 00:22:17,400
He's certainly very elusive. How do we
find this human computer?
249
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
That isn't easy.
250
00:22:19,000 --> 00:22:21,840
He's buried himself under a jungle of
gadgetry.
251
00:22:22,160 --> 00:22:23,240
I've got to pull some strings.
252
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
Well, start pulling.
253
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
I'm so sorry.
254
00:22:28,260 --> 00:22:29,880
After three minutes.
255
00:22:52,460 --> 00:22:53,460
Well, Benton?
256
00:22:54,460 --> 00:22:55,740
I've seen Two Summer again.
257
00:22:56,120 --> 00:22:57,119
Go on.
258
00:22:57,120 --> 00:22:58,240
There are two offers still to come.
259
00:22:58,980 --> 00:23:00,200
Two? Who's the other one?
260
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
I don't know.
261
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
I couldn't quite hear.
262
00:23:03,720 --> 00:23:05,700
I thought the girl was being
cooperative.
263
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
She is.
264
00:23:07,340 --> 00:23:09,820
But it's not easy. He keeps the names in
a confidential file.
265
00:23:10,940 --> 00:23:11,940
She's trying.
266
00:23:12,060 --> 00:23:15,200
I should be hearing from her. When you
do, call me at once.
267
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
Understand?
268
00:23:41,420 --> 00:23:44,340
I thought you were supposed to be at
Jessica's. I was, but he's got a board
269
00:23:44,340 --> 00:23:47,360
meeting till six, and I didn't fancy
squatting outside the factory till then.
270
00:23:47,560 --> 00:23:48,459
Do you want some coffee?
271
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
No, thanks.
272
00:23:49,640 --> 00:23:53,380
I thought you were supposed to be at
United Automation. I decided to change
273
00:23:53,380 --> 00:23:55,900
something with a literary sheen. I'm
playing it as a journalist.
274
00:23:56,860 --> 00:24:00,460
Getting Jen on automation in modern
society.
275
00:24:01,320 --> 00:24:03,140
Will the machine supplant man?
276
00:24:03,360 --> 00:24:04,500
Or woman, for that matter.
277
00:24:04,920 --> 00:24:06,820
And will it? Not if I have anything to
do with it.
278
00:24:07,909 --> 00:24:09,410
United Automation is impregnable.
279
00:24:09,770 --> 00:24:12,530
Admission by appointment only. And don't
forget your punch card.
280
00:24:12,730 --> 00:24:13,730
Your what?
281
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
What's this for?
282
00:24:16,010 --> 00:24:17,430
I'll figure that out when I get there.
283
00:25:30,830 --> 00:25:31,629
Mr. Thede?
284
00:25:31,630 --> 00:25:33,490
Yes. Please, stay where you are.
285
00:25:33,810 --> 00:25:36,610
My infirmity in no way impedes my
activity.
286
00:25:37,550 --> 00:25:38,690
I'm Dr. Armstrong.
287
00:25:39,190 --> 00:25:40,069
How do you do?
288
00:25:40,070 --> 00:25:43,390
I'm afraid this will have to be brief,
but please do sit down.
289
00:25:43,890 --> 00:25:44,890
Thank you.
290
00:25:54,490 --> 00:25:57,730
This is the age of the push button, Mr.
Thede.
291
00:25:58,150 --> 00:26:00,110
My factory is entirely automated.
292
00:26:00,680 --> 00:26:03,980
That appointment card was neat, but
can't it be duplicated?
293
00:26:04,260 --> 00:26:06,140
It's recoded periodically.
294
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Oh.
295
00:26:08,140 --> 00:26:11,500
You've no staff at all? For maintenance
and for sales.
296
00:26:11,860 --> 00:26:15,780
As a journalist, you'll appreciate that
we human beings are fallible,
297
00:26:15,920 --> 00:26:21,420
temperamental, and though often
unreliable. The machine, however, is
298
00:26:21,420 --> 00:26:23,420
and invariably more competent.
299
00:26:23,700 --> 00:26:24,760
Well, machines can go wrong.
300
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Oh, indeed.
301
00:26:26,320 --> 00:26:28,720
So one builds each circuit in
triplicate.
302
00:26:28,960 --> 00:26:34,240
Failure can be rectified automatically,
without risk of hemorrhage or surgery.
303
00:26:34,580 --> 00:26:40,160
A perfect trouble -free labor force,
available at one's fingertips, as you
304
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
see.
305
00:26:43,340 --> 00:26:47,440
For security, efficiency,
306
00:26:47,780 --> 00:26:54,640
air -conditioned for comfort, and
307
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
relaxation.
308
00:27:00,240 --> 00:27:04,760
That kind of music wasn't composed by a
computer. It will be in time.
309
00:27:05,980 --> 00:27:09,940
Today we have machines that not only
work, but think.
310
00:27:12,680 --> 00:27:15,920
I'll show you exactly how a machine can
think.
311
00:27:16,460 --> 00:27:18,760
If you'll come over here, Mr. Steve.
312
00:27:19,760 --> 00:27:26,220
I hold in my hand a card, which is
programmed for complex equations.
313
00:27:26,560 --> 00:27:27,780
We drop it in.
314
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
Turn the knob.
315
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
The answer.
316
00:27:40,430 --> 00:27:41,790
I'll take your word for it.
317
00:27:41,990 --> 00:27:45,730
Correctly programmed, the machine could
answer questions on finance, science,
318
00:27:45,970 --> 00:27:47,970
even military and political matters.
319
00:27:48,170 --> 00:27:50,550
It could supplant the human brain
entirely.
320
00:27:51,070 --> 00:27:52,110
Is this for publication?
321
00:27:52,590 --> 00:27:54,270
I'm theorizing, of course.
322
00:27:54,750 --> 00:27:56,430
The problem is size.
323
00:27:57,070 --> 00:28:00,770
But with the development of new circuit
elements, it can only be a matter...
324
00:28:00,770 --> 00:28:02,350
Excuse me.
325
00:28:09,210 --> 00:28:10,690
Yes? I've got the information.
326
00:28:11,070 --> 00:28:11,949
Go on.
327
00:28:11,950 --> 00:28:15,210
The offer is from Industrial
Deployments. But Lambert's dead.
328
00:28:15,530 --> 00:28:16,890
They've no one else to negotiate.
329
00:28:17,210 --> 00:28:18,310
Well, somebody else turned up.
330
00:28:18,670 --> 00:28:20,870
Who? A man called Steed.
331
00:28:21,090 --> 00:28:22,130
John Steed.
332
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
Is that him?
333
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
Yes.
334
00:28:26,250 --> 00:28:29,210
He's the one who followed me in. All
right, leave this to me.
335
00:28:29,730 --> 00:28:31,310
I'll be with you in a moment.
336
00:28:32,270 --> 00:28:34,590
I hope this has been of interest.
337
00:28:34,910 --> 00:28:35,910
It has, indeed.
338
00:28:35,930 --> 00:28:38,710
Well, I never let my visitors leave
empty -handed.
339
00:28:39,170 --> 00:28:41,710
We hope to market these very shortly.
340
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
Solid ink.
341
00:28:43,990 --> 00:28:49,550
Solid? The temperature of the hand
electronically feeds a stream of carbon
342
00:28:49,550 --> 00:28:53,490
particles into the mist, emitted only on
contact.
343
00:28:54,380 --> 00:28:56,160
Cannot leak or dry out.
344
00:28:56,400 --> 00:28:58,660
Refilled only once in 10 years.
345
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
The ink manufacturers will love you.
346
00:29:03,580 --> 00:29:05,480
You've been very informative, Dr.
Armstrong.
347
00:29:05,980 --> 00:29:07,020
It's my pleasure.
348
00:29:13,780 --> 00:29:15,200
What was he doing here?
349
00:29:15,800 --> 00:29:17,100
Snooping, undoubtedly.
350
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Well, let him go.
351
00:29:19,160 --> 00:29:21,960
Benton, you're employed to take orders,
not give them.
352
00:29:22,280 --> 00:29:25,820
I may be confined to this chair, but I'm
perfectly capable of dealing with Mr.
353
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Steed.
354
00:29:27,020 --> 00:29:29,600
But we've someone else to deal with
first.
355
00:29:32,460 --> 00:29:33,460
Roger.
356
00:29:33,800 --> 00:29:35,300
Prepare for target assignment.
357
00:29:40,940 --> 00:29:43,220
Right. Well, as long as you can
guarantee delivery for tomorrow.
358
00:29:44,440 --> 00:29:46,240
Fine. Bye -bye.
359
00:30:12,360 --> 00:30:14,800
It's certainly taking its time. That
light went out ages ago.
360
00:30:15,120 --> 00:30:16,220
No other exit?
361
00:30:16,460 --> 00:30:18,580
The warehouse, but his car's parked out
front.
362
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
How did you do?
363
00:30:37,360 --> 00:30:40,020
It's that casual air of elegance that
always betrays me.
364
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
How do I turn it off?
365
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
You lay it down.
366
00:31:06,720 --> 00:31:09,000
Looks as though he's been hit by a five
-ton truck.
367
00:31:09,460 --> 00:31:10,460
It's extraordinary.
368
00:31:10,480 --> 00:31:11,860
This man is a karate expert.
369
00:31:12,240 --> 00:31:13,620
Not expert enough.
370
00:31:14,860 --> 00:31:15,860
Indeed.
371
00:31:32,680 --> 00:31:33,680
Big fella.
372
00:31:35,020 --> 00:31:36,020
Came in here.
373
00:31:36,860 --> 00:31:38,120
Exit Mr. Jeffcott.
374
00:31:38,980 --> 00:31:41,280
Leaving the field clear for Dr.
Armstrong.
375
00:31:41,940 --> 00:31:43,480
Who's confined to a wheelchair.
376
00:31:44,040 --> 00:31:45,400
Well, he could have hired someone.
377
00:31:45,660 --> 00:31:48,440
Who could possibly crash in through
there and deal with Jeffcott?
378
00:31:48,740 --> 00:31:49,740
Well...
379
00:32:06,480 --> 00:32:08,680
I thought I might be paying Dr.
Armstrong a second visit.
380
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
So I'm making myself a bevy of skeleton
keys.
381
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
How's that, eh?
382
00:32:14,200 --> 00:32:19,180
Masterly. It's pretty easy to get in.
It's not so easy to get out. So I've
383
00:32:19,180 --> 00:32:19,979
out insurance.
384
00:32:19,980 --> 00:32:21,460
Well, I'd like a policy.
385
00:32:22,000 --> 00:32:23,040
One never knows.
386
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
One doesn't?
387
00:32:24,980 --> 00:32:28,600
Well, will you get in touch with Mr.
Jusamo, Hirachi Corporation?
388
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
Oh, I'll have to give you his number.
389
00:32:34,280 --> 00:32:36,260
What's the Japanese for Hyde Park
Corner?
390
00:32:36,740 --> 00:32:37,659
That's nice.
391
00:32:37,660 --> 00:32:39,460
A wee present from Dr. Armstrong.
392
00:32:39,880 --> 00:32:42,920
And if DeSamo's not in his office, have
you any idea which hotel he's staying
393
00:32:42,920 --> 00:32:46,160
at? No, try more. Say you're my
secretary and that I'll give him an
394
00:32:46,160 --> 00:32:47,160
thing in the morning.
395
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
Strange about Dr.
396
00:32:48,660 --> 00:32:50,900
Armstrong. He's very keen to get that
concession.
397
00:32:51,380 --> 00:32:52,980
He doesn't seem to be interested in
profit.
398
00:32:53,480 --> 00:32:56,120
If I'm not back by 11 .30, I'd stay for
breakfast.
399
00:32:56,380 --> 00:32:57,440
You don't need breakfast.
400
00:34:38,000 --> 00:34:39,199
Come on, Benson, don't be nervous.
401
00:34:39,540 --> 00:34:41,780
He's quite harmless until programmed.
402
00:34:42,179 --> 00:34:44,860
Then only I can stop him.
403
00:34:46,440 --> 00:34:50,760
He's like a child, really. But one day,
he'll have a brain.
404
00:34:51,040 --> 00:34:53,580
More efficient than this computer.
405
00:34:56,780 --> 00:35:01,780
He'll be powered by solar energy, and
that casing will stand the blast of an
406
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
atomic shell.
407
00:35:02,860 --> 00:35:07,400
Even now, he travels with the accuracy
of a guided missile, directed by a...
408
00:35:07,480 --> 00:35:09,960
Simple radio transmitter in the pen.
409
00:35:11,700 --> 00:35:13,180
Thank you, Mr. Tussama.
410
00:35:13,980 --> 00:35:16,300
Mr. Steed will call you tomorrow morning
without fail.
411
00:35:17,000 --> 00:35:19,340
Yes, I've got that. 11 .30.
412
00:35:20,300 --> 00:35:21,320
Right. Goodbye.
413
00:35:22,480 --> 00:35:26,980
Now, Steed's frequency is .113.
414
00:35:29,320 --> 00:35:30,720
There he is.
415
00:35:31,980 --> 00:35:36,360
I hope with a pen nestling comfortably
in his breast pocket.
416
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
That's it.
417
00:35:47,180 --> 00:35:49,800
Roger is now tuned to the same
frequency.
418
00:36:13,840 --> 00:36:15,660
The concession is ours.
419
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
Bye.
420
00:39:29,880 --> 00:39:31,980
Getting hot in here. Is your nerve?
421
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
It's over 70.
422
00:39:34,520 --> 00:39:35,740
Impossible. Well, take a look.
423
00:39:39,300 --> 00:39:40,760
Must be a vaulted thermostat.
424
00:39:41,100 --> 00:39:42,160
Our ring maintenance.
425
00:40:34,670 --> 00:40:35,670
It's under report.
426
00:40:51,350 --> 00:40:52,350
What's wrong?
427
00:40:52,670 --> 00:40:55,610
The dam attack has altered manually.
428
00:40:56,570 --> 00:40:58,470
There's an intruder in the building.
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Amen.
430
00:42:22,800 --> 00:42:27,020
Count yourself fortunate, Mr. Steed. The
Cybernaut was programmed to capture,
431
00:42:27,200 --> 00:42:28,200
not kill.
432
00:42:28,560 --> 00:42:29,980
Oh, that's very decent of you.
433
00:42:31,420 --> 00:42:34,160
Oh, is that another one? Looks almost
human.
434
00:42:34,560 --> 00:42:36,080
Put it away, Benson.
435
00:42:36,960 --> 00:42:41,620
That's the trouble with man. Such an
impulsive creature cannot cope with
436
00:42:42,000 --> 00:42:48,160
Today, one wrong decision, one simple
error, could bring complete destruction.
437
00:42:48,600 --> 00:42:50,580
I suppose you have an answer, Doctor.
438
00:42:51,080 --> 00:42:54,380
There, Mr. Seat, the electronic brain.
439
00:42:54,640 --> 00:43:01,460
Oh, not this one. But I have the
blueprint here. A small, complex
440
00:43:01,460 --> 00:43:05,220
with these new circuit elements,
incapable of a wrong decision.
441
00:43:05,620 --> 00:43:06,860
And what's the end product?
442
00:43:07,200 --> 00:43:08,900
The perfect politician?
443
00:43:09,280 --> 00:43:10,280
Exactly.
444
00:43:10,520 --> 00:43:12,040
Government by automation.
445
00:43:12,480 --> 00:43:14,240
Sounds like an electronic dictatorship.
446
00:43:14,680 --> 00:43:15,920
It's the only solution.
447
00:43:16,480 --> 00:43:18,060
I'd say that was up to the voters.
448
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
They might disagree.
449
00:43:20,060 --> 00:43:25,120
Once I get delivery from Harachi, an
army of Cybernauts is only a matter of
450
00:43:25,120 --> 00:43:27,360
time. Doctor, look.
451
00:43:35,160 --> 00:43:37,260
A friend of yours, Mr. Steed?
452
00:43:45,260 --> 00:43:49,620
Well, it's an opportunity to demonstrate
my radio -controlled cybernauts.
453
00:44:24,940 --> 00:44:26,400
What a charming young woman.
454
00:44:27,220 --> 00:44:29,460
I'm sorry she won't be joining us.
455
00:44:41,820 --> 00:44:45,700
I think you'll agree the automated
assassin was a stroke of genius.
456
00:44:46,680 --> 00:44:49,780
Loyal, obedient, and extremely
efficient.
457
00:44:51,080 --> 00:44:54,320
Just how efficient you'll be seeing any
moment.
458
00:45:48,810 --> 00:45:49,810
I wouldn't if I were you.
459
00:45:52,570 --> 00:45:54,510
Is this your idea of progress?
460
00:45:55,130 --> 00:45:57,730
The ultimate in human achievements.
461
00:45:58,070 --> 00:46:00,950
Human? A cybernetic police state?
462
00:46:01,150 --> 00:46:02,370
Push -button Bobby?
463
00:46:04,990 --> 00:46:06,430
Automated martinis?
464
00:46:07,250 --> 00:46:08,830
Remote -controlled olives?
465
00:46:09,250 --> 00:46:11,650
No, I think I'll stick to good old flesh
and blood.
466
00:46:45,340 --> 00:46:46,340
Thank you.
467
00:47:34,460 --> 00:47:36,120
Mrs. Peel, throw the pen away.
468
00:47:43,360 --> 00:47:44,980
Mrs. Peel, throw me the pen.
469
00:47:45,700 --> 00:47:47,020
The pen, throw it at me.
470
00:47:49,020 --> 00:47:51,360
It's a shortwave device, works like a
guided missile.
471
00:47:51,680 --> 00:47:55,360
Well, get rid of it. Don't worry, I
will. That won't help you, Steve. This
472
00:47:55,360 --> 00:47:56,820
has a brain of its own.
473
00:48:21,070 --> 00:48:22,070
Thank you.
474
00:50:10,960 --> 00:50:15,100
It moves in the dark. It leaves no mark.
It's as hard as steel.
475
00:50:15,540 --> 00:50:17,840
Nine down. Now, what would that be, Mrs.
Peel?
476
00:50:19,900 --> 00:50:20,900
Cybernaut.
477
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Oh.
478
00:50:28,740 --> 00:50:31,460
I don't hold with those newfangled
things. Oh.
34790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.