All language subtitles for The Avengers s03e11 The Golden Fleece

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,560 --> 00:01:12,600 Look lively, Mr. Wright. 2 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 Coming up, sir. 3 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 Thank you. 4 00:01:40,430 --> 00:01:41,430 Well, gentlemen, can we start? 5 00:01:42,090 --> 00:01:43,029 Yes, sir. 6 00:01:43,030 --> 00:01:44,030 You're fit. 7 00:01:45,170 --> 00:01:46,710 Don't you think we could run to a spoon? 8 00:01:47,690 --> 00:01:50,210 See what I can do, sir. I'm sure the nephew would like to oblige. 9 00:01:52,790 --> 00:01:53,790 Right, gentlemen. 10 00:01:54,770 --> 00:01:56,610 Mr. Wright, are the minutes up to date? Yes, sir. 11 00:01:56,830 --> 00:01:57,830 Let's hear from you, then. 12 00:01:58,010 --> 00:02:00,010 Don't stand up. Don't stand up. You make me nervous. 13 00:02:03,550 --> 00:02:07,170 Minutes of Golden Fleece Fond held in Hut 42, Bloor Camp, Southern Clermont, 14 00:02:07,310 --> 00:02:08,650 September 14th, 1963. 15 00:02:10,090 --> 00:02:12,030 Meeting convened at 1 ,500 hours. 16 00:02:12,250 --> 00:02:13,250 Members present. 17 00:02:13,670 --> 00:02:18,310 Major Bruce, M .C., Captain Jason, and W .O .1 Wright. 18 00:02:20,570 --> 00:02:24,670 Minutes of previous meeting were read, approved, and signed. 19 00:02:25,230 --> 00:02:29,350 Matters arising from previous meeting. It was decided that Lieutenant Savage, 20 00:02:29,690 --> 00:02:33,690 retired list, and ex -corporal Charlesworth be added to the 21 00:02:33,770 --> 00:02:38,010 subsection B, needy. They both lost it. No, I know, I know, I know. 22 00:02:38,950 --> 00:02:43,050 A meeting was hastily abandoned at 15 .30 hours by a round of G .O .C.'s car. 23 00:02:43,450 --> 00:02:44,129 At all? 24 00:02:44,130 --> 00:02:45,089 Yes, sir. 25 00:02:45,090 --> 00:02:47,570 Well, we've got a lot of ground to cover, then. Oh, sir, I've heard of 26 00:02:47,570 --> 00:02:51,030 deserving case. Point of order. Hold your horses. We haven't heard from the 27 00:02:51,030 --> 00:02:52,030 treasurer yet. Mr. 28 00:02:52,730 --> 00:02:54,970 Treasurer, how's the state of Denmark? 29 00:02:55,670 --> 00:02:56,469 Healthy, sir. 30 00:02:56,470 --> 00:02:57,470 Very healthy. 31 00:02:58,110 --> 00:03:03,770 Time is going to press. The kitty stands at 56 ,000 pounds, 19 shillings and 32 00:03:03,770 --> 00:03:04,770 sevenpence. 33 00:03:33,930 --> 00:03:34,930 to have you visit us, brother. 34 00:03:35,070 --> 00:03:36,170 No names, my dear. 35 00:03:36,470 --> 00:03:37,950 Of course. Did you have a good trip? 36 00:03:38,530 --> 00:03:40,630 America was as irresistible as ever. 37 00:03:41,310 --> 00:03:45,650 The whole country was existing and seeming hot dogs to one another. 38 00:03:46,710 --> 00:03:49,810 The central heating affected my senescence. 39 00:03:50,150 --> 00:03:52,650 I trust you'll find everything here to your satisfaction. 40 00:03:53,090 --> 00:03:56,630 Show me, show me. Let's not stand here talking about it. Certainly. 41 00:04:05,770 --> 00:04:07,530 I'm just a normal guest, remember. 42 00:04:10,130 --> 00:04:13,030 Two hours on that plane, I could hardly move my neck. 43 00:04:13,910 --> 00:04:16,430 As you can see, there's a magnificent view. 44 00:04:16,930 --> 00:04:18,430 A trifle misty tonight. 45 00:04:18,810 --> 00:04:21,130 I've been coming to London for 27 years. 46 00:04:21,430 --> 00:04:22,470 It's always misty. 47 00:04:22,910 --> 00:04:26,450 Do you think I've flown 10 ,000 miles just to look out the window? 48 00:04:27,350 --> 00:04:28,590 I'm here to do business. 49 00:04:28,910 --> 00:04:30,110 I'm most curious. 50 00:04:30,390 --> 00:04:31,670 Never knew you when you weren't. 51 00:04:34,510 --> 00:04:39,150 I'm expecting three guests whom I wish to entertain in utmost privacy. 52 00:04:39,630 --> 00:04:40,690 How will I know them? 53 00:04:41,070 --> 00:04:42,970 They will ask to see you personally. 54 00:04:43,410 --> 00:04:48,390 They will then ask you to help them planning an anniversary dinner. 55 00:04:49,390 --> 00:04:52,350 The guests should arrive at ten -minute intervals. 56 00:04:52,890 --> 00:04:54,610 Understand? I understand. 57 00:04:55,930 --> 00:04:58,290 Mrs. Guan, the power. 58 00:04:59,010 --> 00:05:03,710 Who do they think I am? Do they know? Yes, I told them my brother was coming. 59 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 My poor brother. 60 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 And Mrs. Glenn. 61 00:05:06,740 --> 00:05:08,220 I like another hitter. 62 00:05:25,200 --> 00:05:28,660 I've learned from experience that whenever you've wined and dined me as 63 00:05:28,660 --> 00:05:31,200 this, it's always been the prelude to some hideous adventure. 64 00:05:32,360 --> 00:05:35,620 Well, you know what they say, when it's inevitable, sit back and enjoy it. 65 00:05:36,740 --> 00:05:37,719 Do you like it? 66 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 Mm. 67 00:05:46,460 --> 00:05:47,860 How did you discover this place? 68 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 In the course of duty. 69 00:05:49,900 --> 00:05:52,260 They got the best pecan duck, the son of Singapore. 70 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 Mm, that I can believe. It was delicious. 71 00:05:54,420 --> 00:05:57,860 Oh, Mrs. Kwan will be delighted. She's the taipan. She's the owner of all this. 72 00:06:04,560 --> 00:06:09,060 Great man is sparing in words, but prodigal in deeds. 73 00:06:11,960 --> 00:06:12,980 Steed, listen to this. 74 00:06:13,360 --> 00:06:16,840 A steed is not praised for its might, but for its thoroughbred quality. 75 00:06:17,100 --> 00:06:19,000 Oh, very discerning people. 76 00:06:20,140 --> 00:06:21,200 Thank you, Mrs. Kwan. 77 00:06:22,560 --> 00:06:27,540 Now, you don't want any more lye cheese, melon seeds, ginger? 78 00:06:27,960 --> 00:06:29,780 No, thank you. Cha -cha? Mm -mm. 79 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 You enjoy your dinner, sir? 80 00:06:40,340 --> 00:06:41,780 It was delightful, Mrs. Kwan. 81 00:06:42,000 --> 00:06:44,160 Madam? Yes, it was very good. My pleasure. 82 00:06:44,600 --> 00:06:50,040 A steed is not praised for its might, but for its... Thoroughbred qualities. 83 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 thoroughbred qualities. 84 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Oh, 85 00:06:52,260 --> 00:06:56,420 Confucius, he knew a thing or two, eh? Yes, sir. Mostly precepts for good life. 86 00:06:56,700 --> 00:06:58,440 Few words, but much sense. 87 00:06:59,220 --> 00:07:00,440 Confucius was a great teacher. 88 00:07:01,000 --> 00:07:01,999 Yes, indeed. 89 00:07:02,000 --> 00:07:03,880 Hope to see you again very soon, sir. 90 00:07:04,140 --> 00:07:05,560 And you too, Mrs. Kwan. Thank you. Good night. 91 00:07:05,940 --> 00:07:06,940 Good night. 92 00:07:08,650 --> 00:07:10,190 May I have my coat, please? 93 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 No, not that one. 94 00:07:18,190 --> 00:07:19,190 Thank you. 95 00:07:21,450 --> 00:07:22,930 Good night. Good night, sir. 96 00:07:24,770 --> 00:07:28,430 Esther? Yes, Mrs. Quam? I have two more private guests coming later. 97 00:07:28,890 --> 00:07:32,150 Perhaps you stay and help me look after them. I'll see you get home safely. 98 00:07:32,390 --> 00:07:33,390 Thank you. 99 00:07:53,770 --> 00:07:55,690 Coffee and brandy, I think. 100 00:07:56,190 --> 00:07:58,030 Definitely. Do you know where everything is? 101 00:07:58,970 --> 00:07:59,970 Oh. 102 00:08:01,410 --> 00:08:05,550 There's a fine variety of coffee beans, but I'm afraid the electric grinder is 103 00:08:05,550 --> 00:08:06,770 on the blink. 104 00:08:07,430 --> 00:08:10,050 There's quite a lot to be said for the instant kind, don't you think? 105 00:08:14,930 --> 00:08:18,910 Do you know what? This isn't my coat. 106 00:08:19,910 --> 00:08:21,330 I don't know why I didn't notice that before. 107 00:08:22,040 --> 00:08:24,480 If you paid a little more attention to the coat and left it to the girl, you 108 00:08:24,480 --> 00:08:25,520 probably wouldn't get the wrong one. 109 00:08:25,920 --> 00:08:27,420 Anyway, it's too late to take it back tonight. 110 00:08:27,820 --> 00:08:29,640 Yeah, they'll all be flat out in their lawyer's. 111 00:08:30,000 --> 00:08:30,959 On their what? 112 00:08:30,960 --> 00:08:32,080 I'm not speaking Mandarin. 113 00:08:32,580 --> 00:08:34,320 Ah, well, the coat can wait. 114 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Brandy can't. 115 00:08:54,090 --> 00:08:56,390 Look out for the number of the restaurant. We'd better let them know. 116 00:08:57,970 --> 00:08:58,970 Hold on a minute. 117 00:08:59,370 --> 00:09:01,350 We may be able to save them some trouble. 118 00:09:04,170 --> 00:09:10,790 Apple claw, tobacco pouch, and a knife with a small 119 00:09:10,790 --> 00:09:14,010 gadget for picking the stones out of both the food. 120 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Got it. 121 00:09:23,820 --> 00:09:27,240 George Jason, 5 ,000 pounds. Good for Mr. Jason. 122 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 Very. 123 00:09:29,500 --> 00:09:31,560 Steve, you sure you collected this coat by mistake? 124 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 Of course, why not? 125 00:09:33,000 --> 00:09:35,920 Well, it would be you to choose one with a check for 5 ,000 pounds in the 126 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 pocket. 127 00:09:37,460 --> 00:09:38,600 Pure chance, nothing else. 128 00:09:39,440 --> 00:09:40,740 This scent is rather interesting. 129 00:09:41,300 --> 00:09:43,700 Drawn on the Taiwan bank in Singalang. 130 00:09:44,060 --> 00:09:45,360 Oh, nothing very sinister in there. 131 00:09:46,380 --> 00:09:50,120 George Jason. It hardly sounds oriental enough, does it, for the Yamsing? 132 00:09:50,510 --> 00:09:54,030 Unlike those good old Oriental names, Steed and Gale. 133 00:09:54,590 --> 00:09:57,270 We don't happen to have cheques drawn on the Taiwan Bank. 134 00:09:58,470 --> 00:09:59,630 I wish I could read the signature. 135 00:10:00,550 --> 00:10:03,490 If you think of business, a cheque would have been sent to the post, wouldn't 136 00:10:03,490 --> 00:10:05,810 you? We might have put it in his pocket for one of a dozen reasons. 137 00:10:08,150 --> 00:10:09,390 And now you've got me at it. 138 00:10:10,610 --> 00:10:13,270 Surely the thing to do is to call the bank in the morning and see if they can 139 00:10:13,270 --> 00:10:14,310 help. I don't think so. 140 00:10:15,270 --> 00:10:16,770 Well, let Mr. Jason contact me. 141 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 How will he do that? 142 00:10:18,670 --> 00:10:20,250 For 5 ,000 pounds, he'll find a way. 143 00:10:26,970 --> 00:10:27,970 Ah, good evening. 144 00:10:28,070 --> 00:10:29,070 Good evening. 145 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Here's your coffee, sir. 146 00:10:30,470 --> 00:10:31,470 Thank you. 147 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 Well, what's this then? 148 00:10:39,430 --> 00:10:41,210 Party? I'm freed now. 149 00:10:41,830 --> 00:10:44,850 Sorry to be so melodramatic. 150 00:10:46,190 --> 00:10:47,570 You are the poor wolf. 151 00:10:48,300 --> 00:10:49,660 Our little house of commerce. 152 00:10:50,520 --> 00:10:54,680 So it grieves me to tell you that we have a Judas in the organization. 153 00:10:56,240 --> 00:10:57,680 You mean sitting at this table? 154 00:10:58,000 --> 00:11:01,400 No. But half of our last shipments was lost. 155 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 Where? 156 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Hong Kong. 157 00:11:05,280 --> 00:11:06,800 I can't believe it. It's impossible. 158 00:11:07,600 --> 00:11:09,860 Why tell us? What can we do about it? 159 00:11:10,280 --> 00:11:12,580 The man works for one of you. 160 00:11:13,420 --> 00:11:15,540 And he's also in this country now. 161 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 How much is missing? 162 00:11:17,530 --> 00:11:18,990 Ten thousand pounds worth. 163 00:11:20,070 --> 00:11:25,150 He sold it to a rival concern and took the next plane to the UK. 164 00:11:25,810 --> 00:11:27,170 You sure of your facts? 165 00:11:27,690 --> 00:11:28,690 Quite sure. 166 00:11:28,910 --> 00:11:31,590 Though I understand your reluctance to believe me. 167 00:11:31,890 --> 00:11:33,930 Ten thousand. It's a lot of money. 168 00:11:34,290 --> 00:11:36,630 The money is not of prime importance. 169 00:11:37,910 --> 00:11:44,610 If you speculate often enough, eventually you expect to burn your 170 00:11:45,710 --> 00:11:46,910 But then... 171 00:11:47,340 --> 00:11:51,200 You start to think, especially at my age. 172 00:11:52,380 --> 00:11:53,660 Is it worth it? 173 00:11:54,380 --> 00:11:57,580 Will the same thing happen next time and the next? 174 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 That's the point I've reached. 175 00:12:04,260 --> 00:12:05,660 Such silence. 176 00:12:07,400 --> 00:12:09,020 I should have brought a pin. 177 00:12:11,880 --> 00:12:13,260 The chain is broken. 178 00:12:16,520 --> 00:12:21,360 You have to convince me that it can be reforged even stronger than before. 179 00:12:22,060 --> 00:12:23,260 Well, how do we do that? 180 00:12:23,640 --> 00:12:27,060 This Judas, at the moment, is a hero. 181 00:12:27,680 --> 00:12:29,460 He goes unpunished. 182 00:12:30,140 --> 00:12:32,280 Others will try to emulate him. 183 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 This is so? 184 00:12:35,740 --> 00:12:39,800 Yes. Then this hero must be shrunk to size. 185 00:12:41,080 --> 00:12:42,520 I know this man, don't I? 186 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 You do? 187 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Part of my setup. 188 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 That's right. 189 00:12:47,020 --> 00:12:48,800 Well, then I'm the obvious person to deal with him. 190 00:12:49,160 --> 00:12:51,260 Good. You have a talk with him. 191 00:12:51,880 --> 00:12:53,120 That does no good, then. 192 00:12:53,500 --> 00:12:56,800 Then we may be forced to do more than talk. 193 00:13:16,200 --> 00:13:17,019 Good morning. 194 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 It's a lovely day. 195 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Oh, it's you. 196 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Expecting someone? 197 00:13:21,720 --> 00:13:23,400 No, no. To what do I owe the honour? 198 00:13:23,640 --> 00:13:25,020 I've been trying to call you all morning. 199 00:13:25,240 --> 00:13:25,659 Have you? 200 00:13:25,660 --> 00:13:26,920 I was in the bar. 201 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 For four hours? 202 00:13:29,260 --> 00:13:30,680 Some people take longer than others. 203 00:13:32,040 --> 00:13:34,080 Any word from the mysterious Mr. Jason? 204 00:13:34,380 --> 00:13:37,480 No, no. I expect people in a few days. Anyway, it's not worrying me. 205 00:13:37,740 --> 00:13:39,660 Yes. It's silly to lose any sleep, Oprah. 206 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 I'll go. 207 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 You can leave the door open. 208 00:13:50,180 --> 00:13:51,200 Thank you. Good. 209 00:13:54,480 --> 00:13:55,520 Oh, good morning. Morning. 210 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 Steve? 211 00:13:57,100 --> 00:13:59,020 Yes, what can I do for you? My name is Jason. 212 00:13:59,480 --> 00:14:00,720 I believe you have my Macintosh. 213 00:14:02,560 --> 00:14:04,140 How can you possibly have your Macintosh? 214 00:14:04,480 --> 00:14:07,120 I believe you collected it by mistake at the Yansing restaurant. 215 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Didn't I let you in, sir? 216 00:14:08,820 --> 00:14:09,799 Last night. 217 00:14:09,800 --> 00:14:11,100 Well, that's news to me. Are you sure? 218 00:14:12,200 --> 00:14:13,780 Well, this is your Macintosh, isn't it? 219 00:14:17,480 --> 00:14:18,620 So I do come in. Thank you. 220 00:14:20,580 --> 00:14:21,580 We'd better find yours. 221 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 Yeah. 222 00:14:23,520 --> 00:14:24,660 Well, I can't think why I didn't know. 223 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Well, they're pretty similar, aren't they? Yes. 224 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 Yes, well, this is mine, all right. 225 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 Right, it fitted you. 226 00:14:31,000 --> 00:14:33,780 Oh, I didn't have to put it on. I put it over my arm. Otherwise, I'm sure I 227 00:14:33,780 --> 00:14:35,320 would have noticed it. 228 00:14:36,560 --> 00:14:38,480 You've come to trace me. 229 00:14:39,340 --> 00:14:42,640 Through the label. 230 00:14:44,540 --> 00:14:46,200 Baldwin's of German street. They're very helpful, you know. 231 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 Oh, they would be, yes. 232 00:14:48,140 --> 00:14:50,260 Do you know they've got the best cutter in London? 233 00:14:50,460 --> 00:14:53,780 Really? Now we settle this. Have a drink. Cup of coffee? No, thank you. I 234 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 be getting along. Oh, dear. 235 00:14:55,400 --> 00:14:57,960 It's very strange, that mistake. You know, the Yansing, they're usually so 236 00:14:57,960 --> 00:14:59,240 careful, aren't they? Are they? 237 00:14:59,720 --> 00:15:02,500 Yes. You go there often. I haven't seen you there, have you? No, not often. 238 00:15:02,540 --> 00:15:05,100 Thank you very much, Mr. Stephen. Well, not at all. And thank you very much for 239 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 being my coach. 240 00:15:09,740 --> 00:15:11,260 So much for your art, criminal. 241 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 You'll bear watching. 242 00:15:13,160 --> 00:15:15,900 Oh, you don't honestly think he'd come round here if there were anything fishy 243 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 going on, do you? 244 00:15:17,020 --> 00:15:20,060 Well, for 5 ,000 pounds, why shouldn't he? He doesn't look the sort of fellow 245 00:15:20,060 --> 00:15:23,420 carry that amount around with him. You know the smart thing about him is his 246 00:15:23,420 --> 00:15:26,540 shoes. Did you notice them? Terrific high polish. You could have shaved them 247 00:15:26,540 --> 00:15:27,439 quite nicely. 248 00:15:27,440 --> 00:15:30,440 Well, I admit he didn't dress the part, but then some millionaires do. 249 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Ah, 250 00:15:32,400 --> 00:15:34,560 do you know a man called Lowe, Mr. Lowe? 251 00:15:35,320 --> 00:15:40,200 L .O.? Isn't he the international gold smuggler, the one that they can never 252 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 their hands on? 253 00:15:41,380 --> 00:15:42,119 That's right. 254 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Well, what about him? 255 00:15:43,140 --> 00:15:45,740 He's in London at the moment, staying at the Yansing. 256 00:15:50,290 --> 00:15:51,630 What was that for? 257 00:15:51,850 --> 00:15:52,970 You. Me? 258 00:15:53,290 --> 00:15:55,710 And this ridiculous charade you always have to play. 259 00:15:58,110 --> 00:16:02,190 What ridiculous charade? You can't just tell me in plain, straightforward 260 00:16:02,190 --> 00:16:05,290 language that you're after a gold smuggler. We have to go through this 261 00:16:05,290 --> 00:16:10,110 ridiculous whizzle of candlelight and wine and old Chinese proverbs. 262 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Well, here's another old Chinese proverb. 263 00:16:13,090 --> 00:16:16,530 He who does not tell truth... Gets cushion in eye. 264 00:16:19,510 --> 00:16:22,630 Last year, over a quarter of a million pounds worth of gold was stolen in 265 00:16:22,630 --> 00:16:24,330 Europe. None of it's been recovered. 266 00:16:25,170 --> 00:16:26,310 Now, Mr. Lowe is involved. 267 00:16:27,010 --> 00:16:28,010 And so are we. 268 00:16:48,680 --> 00:16:50,020 Can I have a small brandy, please? 269 00:16:55,520 --> 00:16:56,820 I'm looking for a friend of mine. 270 00:16:58,080 --> 00:16:59,880 His name is, uh, Jason. 271 00:17:01,080 --> 00:17:03,020 Do you, uh, know him? 272 00:17:18,410 --> 00:17:20,130 Good evening. Oh, Mrs. Cron, how are you? 273 00:17:21,109 --> 00:17:22,849 Alone today? No charming companion? 274 00:17:23,190 --> 00:17:26,690 Yeah, I'm afraid all good things have come to an end. I wonder if you can help 275 00:17:26,690 --> 00:17:30,230 me. I'm looking for a friend of mine, a fellow called Jason. I think he was in 276 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 here the other night. 277 00:17:31,490 --> 00:17:32,910 Jason? Sorry, sir. 278 00:17:33,210 --> 00:17:34,250 I don't know the name. 279 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 Well, surprising. 280 00:17:35,730 --> 00:17:36,709 Not really. 281 00:17:36,710 --> 00:17:40,730 Unless the customer's a regular or has an account here, then I probably 282 00:17:40,730 --> 00:17:41,609 know his name. 283 00:17:41,610 --> 00:17:43,090 From what he said, I think he was a regular. 284 00:17:43,590 --> 00:17:45,790 Sorry, sir. I don't know anyone named Jason. 285 00:17:46,300 --> 00:17:49,040 What a pity. I was going to give him a red -hot tip. 3 .30 at Kempton. 286 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Mr. Lowe. 287 00:17:51,280 --> 00:17:52,620 Keep it to yourself, sir. 288 00:17:52,820 --> 00:17:54,240 Then your odds won't shorten. 289 00:17:55,400 --> 00:17:56,560 Here's a good one for you, too. 290 00:17:57,520 --> 00:17:59,140 Honest man is completely at ease. 291 00:18:00,020 --> 00:18:01,980 False man, slightly on edge. 292 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 Goodbye, Mrs. Squire. 293 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 Goodbye, sir. 294 00:18:14,800 --> 00:18:16,080 It's a target room for my husband. 295 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 You think he'll like it? 296 00:18:17,600 --> 00:18:20,380 Well, if it looks half as good on him as it does on you, I think he'll be 297 00:18:20,380 --> 00:18:23,880 delighted. Uh, can you help me? Do you know if a friend of mine's been in here, 298 00:18:23,900 --> 00:18:24,879 a man called Jason? 299 00:18:24,880 --> 00:18:25,940 Oh, Captain Jason, yes. 300 00:18:27,600 --> 00:18:30,580 Captain? Yes, that's right. I don't think I've seen him today. 301 00:18:31,260 --> 00:18:32,280 Well, there's no need to worry. 302 00:18:32,860 --> 00:18:34,620 Look, you have those sleeves on me, eh? 303 00:18:35,140 --> 00:18:36,039 Good night, love. 304 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Good night. 305 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 You tell him it was urgent. 306 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 Oh. 307 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 This Anthony Flew's blocked up again. 308 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Well, what did he say? 309 00:19:41,280 --> 00:19:42,239 Not much. 310 00:19:42,240 --> 00:19:43,360 He said, couldn't it wait? 311 00:19:43,980 --> 00:19:45,720 Didn't he know I wouldn't call a meeting if it'd wait? 312 00:19:45,980 --> 00:19:47,200 Yeah, you know, the Major. 313 00:19:48,400 --> 00:19:49,840 I thought she was coming back this morning. 314 00:19:50,580 --> 00:19:53,500 So I would have done if I hadn't been chasing half round London looking for 315 00:19:53,500 --> 00:19:54,880 idiot who walked off with my Mac. 316 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Oh, that one. 317 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 I'd have to check in the pocket. 318 00:19:59,560 --> 00:20:01,260 To check for the last shipment? 319 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Yeah. 320 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 All right, don't worry. 321 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 It's safe. 322 00:20:10,720 --> 00:20:15,200 What the heck's all this about, then? It's important. 323 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 It better be. 324 00:20:16,700 --> 00:20:18,200 I'm mounting the guard in ten minutes. 325 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 Won't take that long. 326 00:20:20,760 --> 00:20:21,980 Oh, don't let's sit on it, then. 327 00:20:30,120 --> 00:20:32,820 Last night, I was summoned to meet our friend, Mr. Lowe. Was he in England, 328 00:20:32,880 --> 00:20:33,879 then? 329 00:20:33,880 --> 00:20:37,180 Half the last shipment of gold went for a Burton. He's dropped 10 ,000 pounds. 330 00:20:37,820 --> 00:20:41,040 Well, that is hard luck. Well, nothing went wrong this end, sir. Wasn't this 331 00:20:41,040 --> 00:20:42,580 end, Mr. Wright? This was Hong Kong. 332 00:20:42,780 --> 00:20:44,920 Mr. Captain York and Corporal Jones were dealing with that? Yes. 333 00:20:45,460 --> 00:20:49,480 Now, Corporal Jones has weeded the till to the tune of 10 ,000 quid. 334 00:20:50,380 --> 00:20:51,640 Proceeds from the sale of our gold. 335 00:20:52,520 --> 00:20:55,740 I don't believe it. Well, that's exactly what I said, sir. It's true. I was a 336 00:20:55,740 --> 00:20:57,980 bit suspicious when Jones put off his demon. 337 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 Well, this is a fine time to say so. 338 00:21:00,340 --> 00:21:02,980 It was only a suspicion. Anyway, he knew what he was doing with the money. 339 00:21:02,980 --> 00:21:04,880 There's no point in arguing about what we should have done. 340 00:21:05,760 --> 00:21:07,640 The money's gone. It's our responsibility. 341 00:21:08,380 --> 00:21:09,500 No, I still can't believe it. 342 00:21:10,220 --> 00:21:12,400 I'd take Jones's word against Lowe's any day. 343 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 He's a good man. 344 00:21:14,080 --> 00:21:15,400 He came in as a boy entrant. 345 00:21:20,560 --> 00:21:21,900 I don't know. They're all the same. 346 00:21:26,730 --> 00:21:28,690 Today he can start passing the buck to anyone who'll take it. 347 00:21:30,030 --> 00:21:31,029 You're finished. 348 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 What? 349 00:21:32,230 --> 00:21:34,090 Lowe doesn't work like that. He checks his facts. 350 00:21:34,670 --> 00:21:38,130 What's more, he's old, intolerant. You want this whole business to pack up just 351 00:21:38,130 --> 00:21:42,330 because you can't credit that one of our own chaps would Welsh on us? Of course 352 00:21:42,330 --> 00:21:45,830 not, but where's your proof? You can't condemn a man in his absence. 353 00:21:46,130 --> 00:21:47,270 Corporal Jones had the gold. 354 00:21:47,730 --> 00:21:50,970 Now Corporal Jones has disappeared and the girl with him. What more proof do 355 00:21:50,970 --> 00:21:52,690 want? Well, he's out of the army now, sir. 356 00:21:52,890 --> 00:21:53,950 We don't get that money back. 357 00:21:54,719 --> 00:21:57,820 Lowe's going to start looking for a new escape room. You won't find that so 358 00:21:57,820 --> 00:21:58,980 easy. He needs us. 359 00:21:59,540 --> 00:22:03,500 Not a ten thousand pounds a throw, he doesn't. And what other ways are there 360 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 getting the stuff into Hong Kong without customs inspection? 361 00:22:05,620 --> 00:22:06,620 You'll find one. 362 00:22:06,720 --> 00:22:08,120 Nonsense. He found us, didn't he? 363 00:22:08,900 --> 00:22:10,420 The truth is, it's us who need him. 364 00:22:10,700 --> 00:22:13,160 He provides the gold and pays us well. Down well. 365 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 This system's been running like clockwork for three years. Well, it must 366 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 pack up now. 367 00:22:18,300 --> 00:22:19,820 Too many people depending upon us. 368 00:22:21,040 --> 00:22:23,400 Nothing is as important as the GF fund. Agreed. 369 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 What do we do now, sir? 370 00:22:30,400 --> 00:22:33,840 Well, we've got two whole days to find Corporal Jones. 371 00:22:35,680 --> 00:22:39,620 If we don't, we'd better start looking for a new source of income. 372 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 We'd better find him then. 373 00:22:41,580 --> 00:22:43,120 Try and persuade him to return the money. 374 00:22:44,320 --> 00:22:45,520 Tell him he's let us down. 375 00:22:45,740 --> 00:22:46,980 Let the whole Corps down. 376 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 Have you finished with me now? 377 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Yes. 378 00:23:07,240 --> 00:23:08,720 What did you find out from the Taiwan Bank? 379 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Nothing. 380 00:23:10,760 --> 00:23:14,900 Well, I've told that dog once. I've told her 30 times. 381 00:23:16,440 --> 00:23:20,180 No, without a court order, you can't see a customer's account. So we still don't 382 00:23:20,180 --> 00:23:21,680 know who gave Jason that check. 383 00:23:22,200 --> 00:23:23,780 Can't your people get a court order? 384 00:23:24,280 --> 00:23:26,060 It's like writing an advert in the paper. 385 00:23:27,300 --> 00:23:30,740 Now, Goldwise, how did you get on with your bullion merchant? 386 00:23:31,040 --> 00:23:31,999 John Thorpe? 387 00:23:32,000 --> 00:23:35,240 Yes. I've made an appointment for you to see him on Saturday. He's in Geneva at 388 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 the moment. 389 00:23:37,460 --> 00:23:40,600 Me? But she's your friend. I thought you had a deal with her. I'm afraid I won't 390 00:23:40,600 --> 00:23:42,320 be able to. Why not? I've got a job. 391 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 A job? 392 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Yes. 393 00:23:48,540 --> 00:23:50,640 You know, I'm very disappointed in you, Mrs. Dale. 394 00:23:51,300 --> 00:23:52,900 Oddly enough, my rent doesn't pay itself. 395 00:23:53,160 --> 00:23:54,640 I did suggest an alternative arrangement. 396 00:23:57,560 --> 00:23:58,760 This won't take very long. 397 00:23:59,220 --> 00:24:00,400 Boy, this is marvellous. 398 00:24:01,180 --> 00:24:02,900 I'll call a truce in the underworld. 399 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 Well, they're very understanding fellas, you know. They won't mind. 400 00:24:05,920 --> 00:24:09,940 Lay aside your jammies, boys, till after Christmas, Mrs. Gale is taking a few 401 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 days' leave. 402 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 So what is it you're doing? 403 00:24:13,880 --> 00:24:15,260 I'm going to catalogue a museum. 404 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Mummies and parcels? No, not that kind. A military museum. 405 00:24:18,220 --> 00:24:19,420 Blore Camp near Aldershot. 406 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Aldershot. 407 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 That's very fine. 408 00:24:25,440 --> 00:24:26,440 Army country. 409 00:24:27,180 --> 00:24:28,360 Cannons to the right of you. 410 00:24:28,720 --> 00:24:29,800 Cannons to the left. 411 00:24:30,360 --> 00:24:32,820 Oh, hey, don't shoot till you see the whites in their eyes. 412 00:24:33,560 --> 00:24:35,680 You make parting so much easier. 413 00:24:35,920 --> 00:24:38,800 You know my number. If you're bored, which is unlikely, give me a ring. 414 00:24:54,900 --> 00:24:56,760 Nice little place you've got here, Corporal. 415 00:24:57,320 --> 00:24:59,380 Well, well, old shiny boots, Jason. 416 00:25:00,300 --> 00:25:02,560 Captain Jason, if you please. Suit yourself. 417 00:25:04,800 --> 00:25:06,100 Well, what can I do for you? 418 00:25:07,780 --> 00:25:08,780 Want to buy a motor? 419 00:25:09,300 --> 00:25:10,340 Have a nice little banger. 420 00:25:10,840 --> 00:25:11,840 For you, a bit of discount. 421 00:25:13,120 --> 00:25:14,340 Seeing as we're old colleagues. 422 00:25:15,600 --> 00:25:16,720 You know what I've come for. 423 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Do I? 424 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Yes. 425 00:25:22,640 --> 00:25:24,840 Your gratuity didn't pay for this lot, did it? 426 00:25:25,080 --> 00:25:25,759 Didn't it? 427 00:25:25,760 --> 00:25:26,760 Yeah. 428 00:25:27,380 --> 00:25:29,240 I must have made a bit on the side then, mustn't I? 429 00:25:30,040 --> 00:25:32,920 You nicked. 430 00:25:33,500 --> 00:25:35,060 10 ,000 pounds worth of gold. 431 00:25:35,640 --> 00:25:37,860 And sold it on the QT before you left Hong Kong. 432 00:25:46,980 --> 00:25:48,260 What are you going to do about it, then? 433 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 Captain, I'll tell you what. 434 00:25:58,960 --> 00:26:00,820 You go to the police and tell them all about it, eh? 435 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 standing people. 436 00:26:08,940 --> 00:26:10,280 I want that money, Jones. 437 00:26:11,220 --> 00:26:12,640 You see, it doesn't belong to us. 438 00:26:13,360 --> 00:26:17,500 They're families, men, old mates of yours, some of them. 439 00:26:18,060 --> 00:26:20,460 Well, they're depending upon us. Oh, do leave off, will you? 440 00:26:21,420 --> 00:26:22,800 What do you take me for, eh? 441 00:26:24,040 --> 00:26:27,460 Look, I've spent 20 years in your crummy army waiting for a break like this, and 442 00:26:27,460 --> 00:26:30,400 I don't intend to give it up to you or anybody else. Well, I can see it's a 443 00:26:30,400 --> 00:26:32,240 waste of time trying to appeal to your finest sentiment. 444 00:26:33,320 --> 00:26:35,940 I'm warning you, Jones, I want that money, and I intend to get it. 445 00:26:37,429 --> 00:26:38,610 Look you don't scare me. 446 00:26:39,610 --> 00:26:42,390 I don't give it back to you or anybody else 447 00:27:12,940 --> 00:27:15,040 I think this will be the lightest room for you, Mrs. Gale. 448 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 Yes, this will do fine. 449 00:27:16,620 --> 00:27:19,840 I'll have a desk and a chair moved in for you. And a phone, of course. 450 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Thank you. 451 00:27:21,120 --> 00:27:22,500 How long do you think it'll take? Any idea? 452 00:27:23,380 --> 00:27:24,420 I really can't say. 453 00:27:24,880 --> 00:27:26,240 Two or three weeks, I should think. 454 00:27:26,440 --> 00:27:29,380 There's a load of stuff in the next room, more than I thought. Ah, that's 455 00:27:29,380 --> 00:27:30,119 best room. 456 00:27:30,120 --> 00:27:30,959 The corona. 457 00:27:30,960 --> 00:27:32,360 I spent weeks in there myself. 458 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Some fine things. 459 00:27:33,780 --> 00:27:34,780 Very well preserved. 460 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Yes. 461 00:27:36,480 --> 00:27:39,620 Now, the Peninsular War really brought home the importance of the line of 462 00:27:39,620 --> 00:27:42,640 supply. For the first time, the army became departmentalized. 463 00:27:42,910 --> 00:27:44,290 That was in 1809? 464 00:27:44,690 --> 00:27:46,750 January, 1809. Hard winter. 465 00:27:47,610 --> 00:27:50,890 Moore defeated the French at Corona, but got himself killed during the battle. 466 00:27:51,710 --> 00:27:53,470 A picture of Moore somewhere. 467 00:27:54,070 --> 00:27:55,490 He was replaced by Welby. 468 00:27:56,150 --> 00:27:58,310 Oh, you and I are going to get on famously. 469 00:27:58,610 --> 00:27:59,489 I hope so. 470 00:27:59,490 --> 00:28:02,190 I don't mind admitting all this is really rather alien to me. 471 00:28:02,390 --> 00:28:04,170 Well, I would love to have done the job myself. 472 00:28:04,390 --> 00:28:05,389 I can imagine. 473 00:28:05,390 --> 00:28:08,870 But it was an outside appointment from the committee of the Imperial War 474 00:28:09,130 --> 00:28:12,090 Why is the catalogue being done? Any particular reason? 475 00:28:13,120 --> 00:28:16,540 The 150th anniversary of the Battle of Dresden. That's when the Corps won its 476 00:28:16,540 --> 00:28:17,780 colors. Proud moment. 477 00:28:18,020 --> 00:28:18,859 Big landmark. 478 00:28:18,860 --> 00:28:23,380 Yes. Big ceremonial parade, visiting dignitaries, inspection by the CIGS. 479 00:28:23,720 --> 00:28:26,000 Top brass and commander coming. You know the form. 480 00:28:26,900 --> 00:28:29,940 Trouble is, nobody's ever sat down and itemized exactly what we've got. 481 00:28:30,400 --> 00:28:33,240 Nobody who could fit into any sort of historical perspective, you understand? 482 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Yes, I understand. 483 00:28:35,800 --> 00:28:37,140 An old EY rifle. 484 00:28:37,380 --> 00:28:38,860 I think we used to have them in Kenya. 485 00:28:39,080 --> 00:28:40,300 Yes, against the Mar -Mar. 486 00:28:41,180 --> 00:28:42,620 Oh, these police actions. 487 00:28:42,980 --> 00:28:44,340 Been the ruination of the army. 488 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Were you out there? 489 00:28:46,300 --> 00:28:48,920 Yes, I used to live out there. Oh, then you won't be lonely. 490 00:28:49,280 --> 00:28:51,140 Quite a lot of the boys in the mess were out there. 491 00:28:51,620 --> 00:28:54,520 George, a friend of mine, was... What was he now? 492 00:28:55,260 --> 00:28:57,080 I see he supplies Nairobi, I think. 493 00:28:57,680 --> 00:29:00,220 Nairobi? I must look him up. Do, you'll be delighted. 494 00:29:00,620 --> 00:29:02,580 It's Captain Jason, George Jason. 495 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 What's the matter? Do you know him? 496 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 No, no. 497 00:29:07,500 --> 00:29:09,120 Somehow the name seems vaguely familiar. 498 00:29:09,860 --> 00:29:11,880 Well, I'd better turn the keys over to you then. Thank you. 499 00:29:32,180 --> 00:29:33,880 You'll be very surprised when I'm coming. 500 00:29:44,580 --> 00:29:45,580 Dirty blanket. 501 00:29:46,220 --> 00:29:48,320 You fixed the whole thing up, didn't you? 502 00:29:49,340 --> 00:29:50,340 Jason's down there. 503 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 George Jason? 504 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 Well, that is a coincidence, eh? 505 00:29:54,520 --> 00:29:58,140 Can you give me one good reason why I shouldn't just walk out of there, leave 506 00:29:58,140 --> 00:29:59,400 them to catalogue their own museum? 507 00:29:59,840 --> 00:30:03,340 You could go to all the trouble of explaining to them. After all, you got 508 00:30:03,340 --> 00:30:04,340 to hire me. 509 00:30:04,380 --> 00:30:06,200 I have to find you a good, effective cover. 510 00:30:06,600 --> 00:30:09,100 So good and so effective that you couldn't even tell me. 511 00:30:10,220 --> 00:30:13,520 I didn't quite know what to tell you. I mean, you could hardly wander around an 512 00:30:13,520 --> 00:30:14,980 army camp without being noticed. 513 00:30:15,180 --> 00:30:18,880 No, send you down unsuspecting, then trouble would run into you, and you 514 00:30:18,880 --> 00:30:20,180 wouldn't run into trouble, eh? 515 00:30:21,020 --> 00:30:24,280 Now, with all due respect to those worthy ladies, you wouldn't look quite 516 00:30:24,280 --> 00:30:26,420 behind a theorem at the Nafi canteen. 517 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 What do you want me to do? 518 00:30:31,860 --> 00:30:32,900 Carry on with your job. 519 00:30:34,460 --> 00:30:35,620 Keep your eyes open. 520 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 And wait. 521 00:30:37,560 --> 00:30:41,440 It's infinitely preferable to working in the dark. I'm keeping a 24 -hour 522 00:30:41,440 --> 00:30:42,520 surveillance on the AMC. 523 00:30:43,220 --> 00:30:44,700 I may hear something before you do. 524 00:30:44,900 --> 00:30:46,240 How'd you get on with John Thorpe? 525 00:30:47,560 --> 00:30:48,560 Very well. 526 00:30:48,660 --> 00:30:50,520 Here are these notes he gave me. 527 00:30:51,340 --> 00:30:52,820 A little overpowering, isn't it? 528 00:30:54,500 --> 00:30:57,140 Apparently gold is very valuable in the East. 529 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Why is that? 530 00:30:59,260 --> 00:31:00,780 The Bretton Woods Monetary Agreement. 531 00:31:01,500 --> 00:31:05,520 They set the value of gold at 35 American dollars an ounce. 532 00:31:06,360 --> 00:31:09,440 But in the East, it's worth 50. 533 00:31:09,760 --> 00:31:10,840 It's worth shipping, then. 534 00:31:11,180 --> 00:31:13,000 Yeah, they're very keen to get it in the Orient. 535 00:31:13,260 --> 00:31:14,320 Well, they don't trust paper money. 536 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 Yes, how do you know? 537 00:31:18,020 --> 00:31:19,020 It's common knowledge. 538 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 Well, at least we've discovered one thing. 539 00:31:24,140 --> 00:31:27,080 Why Mr. Lowe is interested in shipping gold to Hong Kong. 540 00:31:27,800 --> 00:31:28,940 Now we've got to find out how. 541 00:32:12,040 --> 00:32:14,640 All right, then. Come on, out. What do you think you're doing here? 542 00:32:20,420 --> 00:32:21,800 Hey, you're trespassing, you know that? 543 00:32:22,580 --> 00:32:24,760 I was waiting for you, corporal. 544 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 Well, you found me. 545 00:32:28,540 --> 00:32:30,200 Lay off the corporal bit, will you? That's history. 546 00:32:31,020 --> 00:32:32,360 You have something of mine. 547 00:32:33,980 --> 00:32:36,260 Look, I don't know you. I don't want to know you. Now, come on, out. 548 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 I want my supper. 549 00:32:37,920 --> 00:32:39,140 You owe me some money. 550 00:32:41,320 --> 00:32:42,320 You mad? 551 00:32:47,060 --> 00:32:48,320 Look, I don't owe you nothing. 552 00:32:49,260 --> 00:32:53,620 When you left Hong Kong, you had 10 ,000 pounds of my money. 553 00:32:55,120 --> 00:32:56,160 Now, where is it? 554 00:32:56,560 --> 00:32:57,840 You'd better start remembering. 555 00:32:59,700 --> 00:33:00,700 10 grand? 556 00:33:01,580 --> 00:33:03,040 You got the wrong one, friend. 557 00:33:04,080 --> 00:33:05,300 Look, I haven't got your money. 558 00:33:08,000 --> 00:33:10,080 You see, I bought the garage. That took it all. 559 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 And all my savings. 560 00:33:13,720 --> 00:33:14,940 You can't do nothing to me, mister. 561 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 You're off your manner. 562 00:34:09,529 --> 00:34:10,529 Hello there. 563 00:34:10,889 --> 00:34:14,170 How's it going, Mrs. Gale? Fine, thanks. I should be through in about a week. 564 00:34:21,909 --> 00:34:22,989 Terrible business, wasn't it? 565 00:34:23,449 --> 00:34:24,750 Did you know this Corporal Jones? 566 00:34:26,030 --> 00:34:27,030 Sorry? 567 00:34:27,429 --> 00:34:28,590 I said, did you know him? 568 00:34:29,710 --> 00:34:31,250 Yes, he was out in Cyprus with me. 569 00:34:31,949 --> 00:34:33,330 Why should anyone want to kill him? 570 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 I wouldn't know. 571 00:34:39,819 --> 00:34:41,980 Jones? You're not in Hong Kong for the past two years. 572 00:34:44,960 --> 00:34:46,639 Would you excuse me for a moment? 573 00:35:08,680 --> 00:35:09,800 The Chinaman must be slipping. 574 00:35:12,640 --> 00:35:14,360 Well, no one's going to believe this is an accident. 575 00:35:14,660 --> 00:35:15,660 They're not meant to. 576 00:35:16,020 --> 00:35:17,120 It's a bit sticky, sir. 577 00:35:17,860 --> 00:35:22,360 Well, I've warned Jones. Too damn quick -headed to... Hello. 578 00:35:24,260 --> 00:35:25,880 Is there any way... Yes. 579 00:35:32,080 --> 00:35:33,620 I don't think I can go along with it, huh? 580 00:35:35,140 --> 00:35:36,140 Just a moment, sir. 581 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 May I ask you a question? 582 00:35:39,150 --> 00:35:42,230 What's the most important thing as far as we three are concerned? The farm, 583 00:35:42,350 --> 00:35:43,350 Exactly. Exactly. 584 00:35:44,330 --> 00:35:47,190 From the very beginning it was agreed this could only be conducted as a 585 00:35:47,190 --> 00:35:50,910 operation. But we're soldiers, not gangsters. Yes, but as a soldier, sir. 586 00:35:50,910 --> 00:35:52,630 you deal with a traitor in a military operation? 587 00:35:57,770 --> 00:35:58,830 It's unfortunate, Bob. 588 00:35:59,970 --> 00:36:01,130 We just have to live with it. 589 00:36:04,010 --> 00:36:05,090 Well, don't let's sit on it, then. 590 00:36:12,490 --> 00:36:16,370 Excuse me, sir, but do you think it's safe to carry on? 591 00:36:17,270 --> 00:36:18,229 Why not? 592 00:36:18,230 --> 00:36:19,670 I mean, that's China, man. 593 00:36:19,970 --> 00:36:21,730 He might think that we're all in it together. 594 00:36:22,170 --> 00:36:23,170 No, he doesn't. 595 00:36:23,310 --> 00:36:24,310 I've spoken to him. 596 00:36:24,710 --> 00:36:26,890 As long as we play it straight with him, we've got nothing to worry about. 597 00:36:26,990 --> 00:36:30,390 Whatever happens, the fund mustn't pack up now. Yes, but we've got enough in the 598 00:36:30,390 --> 00:36:33,630 kitty to lay off until this blows over. Look, the way they're handing out bowler 599 00:36:33,630 --> 00:36:35,470 hats, we need to increase the fund, not cut it down. 600 00:36:36,190 --> 00:36:37,970 Only today I came across another case. 601 00:36:38,270 --> 00:36:39,370 Let's make a note of the details. 602 00:36:39,750 --> 00:36:40,308 Yes, sir. 603 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 It's Major Benson. 604 00:36:41,740 --> 00:36:46,440 Another victim of the 59 Purge. Major Benson, age 47, married, two children, 605 00:36:46,760 --> 00:36:48,100 Sandhurst and Staff College. 606 00:36:49,460 --> 00:36:51,020 Dormant at the Alhambra, Catford. 607 00:36:51,300 --> 00:36:54,780 Nine pounds a week for throwing out teds and drunks. He was a good man, sir. 608 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 Yes, but he was a bit foolish. 609 00:36:56,860 --> 00:36:59,520 Invested all his savings with a property speculator, lost a lot. 610 00:36:59,740 --> 00:37:01,220 You see, this shouldn't damn well happen. 611 00:37:02,020 --> 00:37:04,760 There ought to be courses to wise you up to the dangers of Silly Street. 612 00:37:05,200 --> 00:37:07,860 I mean, every day there are blokes coming up the services. 613 00:37:08,180 --> 00:37:09,540 They're just a bunch of mugs. 614 00:37:09,960 --> 00:37:13,570 Innocents! But they wouldn't let you ashore at Port Save without your jabs, a 615 00:37:13,570 --> 00:37:15,290 lecture on the money sharks and the toms. 616 00:37:16,150 --> 00:37:17,870 Well, this is exactly the same thing. 617 00:37:20,650 --> 00:37:21,650 He'll be back, sir. 618 00:37:22,830 --> 00:37:23,850 I know, I know. 619 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 Right, then. 620 00:37:30,730 --> 00:37:33,390 Um, Major Davidson, sir, would you sign the cheque? 621 00:37:33,650 --> 00:37:34,650 Ah, yes. 622 00:37:34,710 --> 00:37:35,710 Five hundred pounds? 623 00:37:52,110 --> 00:37:53,110 Hello. What are you doing here? 624 00:37:54,210 --> 00:37:55,910 This was my husband's place. 625 00:38:01,250 --> 00:38:02,990 You know, Mrs. Jones, I'm very sorry. 626 00:38:03,210 --> 00:38:04,530 Do you have any idea why or how? 627 00:38:04,890 --> 00:38:07,310 No. Jimmy didn't have any enemies. 628 00:38:08,190 --> 00:38:09,990 At least I didn't think he had. 629 00:38:10,770 --> 00:38:13,190 Maybe it was jealousy. Was there somebody fond of you? 630 00:38:13,770 --> 00:38:14,770 Oh, no. 631 00:38:15,950 --> 00:38:17,390 No, Jimmy was the first. 632 00:38:17,990 --> 00:38:19,270 You met in Hong Kong, eh? 633 00:38:20,070 --> 00:38:21,070 Yes. 634 00:38:21,800 --> 00:38:24,280 I was a taxi girl at the Celestial. 635 00:38:26,100 --> 00:38:27,200 A dance hall. 636 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 Taxi? 637 00:38:33,520 --> 00:38:36,060 Yes, the halls employ partners. 638 00:38:37,480 --> 00:38:41,920 You just sit there and wait for somebody to hand you a ticket. 639 00:38:42,620 --> 00:38:44,020 And you dance with them. 640 00:38:45,100 --> 00:38:46,440 Eight dollars an hour. 641 00:38:47,220 --> 00:38:49,220 Four for the girl and four for the management. 642 00:38:53,230 --> 00:38:55,290 The next day he took me to the Tiger Bar in Petroda. 643 00:38:55,550 --> 00:38:57,190 He must have saved up a good deal for all this. 644 00:38:57,470 --> 00:38:58,690 Did he get a good gratuity? 645 00:38:59,130 --> 00:39:00,130 Oh, no. 646 00:39:00,610 --> 00:39:02,790 No, we'd never been able to have afforded this. 647 00:39:03,210 --> 00:39:03,610 Unless... 648 00:39:03,610 --> 00:39:17,610 What 649 00:39:17,610 --> 00:39:18,610 is it? 650 00:39:18,690 --> 00:39:20,210 It's a Hong Kong lottery ticket. 651 00:39:20,510 --> 00:39:21,770 It won third prize. 652 00:39:22,640 --> 00:39:23,980 A month before we left. 653 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 Very lucky. 654 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 Was it? 655 00:39:31,960 --> 00:39:35,580 I had it framed and Jimmy kept it on his desk as a souvenir. What are you going 656 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 to do now? 657 00:39:38,100 --> 00:39:40,560 I don't know. I'd strongly advise you to leave here. 658 00:39:42,480 --> 00:39:44,000 Jimmy was a good man to me. 659 00:39:46,940 --> 00:39:48,160 But I'll do as you say. 660 00:39:48,380 --> 00:39:49,380 Good. 661 00:39:58,190 --> 00:39:59,190 Why did you come here? 662 00:39:59,710 --> 00:40:01,850 To find out why the corporal was murdered. 663 00:40:02,790 --> 00:40:04,790 I'm sorry, I can't be of any more help. 664 00:40:14,550 --> 00:40:15,950 Do you like the car to jump? 665 00:40:20,170 --> 00:40:22,250 But the sleeves are too long. 666 00:40:42,030 --> 00:40:43,370 strict instructions to keep out of your way. 667 00:40:43,630 --> 00:40:44,830 That's all right. Don't worry about me. 668 00:40:45,190 --> 00:40:47,030 What did you do? Oh, Janko. 669 00:40:47,870 --> 00:40:49,150 I'm going to paint the fire bucket. 670 00:40:51,350 --> 00:40:53,530 Is that what you want? Yeah, me too. 671 00:40:53,790 --> 00:40:54,790 But you know the army. 672 00:40:55,410 --> 00:40:57,690 If it moves, salute it. If it doesn't, paint it. 673 00:40:58,670 --> 00:41:00,590 Yeah, old Major Ruse found a scratch. 674 00:41:01,490 --> 00:41:04,050 He can spot a dirty cap badge on the other side of the square. 675 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 How did you get on with him? 676 00:41:06,770 --> 00:41:07,770 Friend of yours, miss? 677 00:41:07,970 --> 00:41:09,470 No, I've only met him a couple of times. 678 00:41:13,550 --> 00:41:14,650 too keen for my liking. 679 00:41:15,110 --> 00:41:16,110 Like this? 680 00:41:16,570 --> 00:41:17,590 Waste of time, I say. 681 00:41:17,910 --> 00:41:19,390 They look just the same when I'm finished. 682 00:41:19,730 --> 00:41:20,730 Just the same. 683 00:41:22,930 --> 00:41:24,630 Oh, thank you. 684 00:41:27,690 --> 00:41:30,690 How about Captain Jason? 685 00:41:31,010 --> 00:41:32,010 Oh, he's different. 686 00:41:32,670 --> 00:41:33,670 Conscientious, but fair. 687 00:41:33,710 --> 00:41:34,710 You know what I mean? 688 00:41:34,790 --> 00:41:36,770 He'll give us a bit of time off tomorrow to make up for tonight. 689 00:41:36,990 --> 00:41:37,990 Tonight? Yeah. 690 00:41:38,190 --> 00:41:39,750 How the old man would never think of that. 691 00:41:40,030 --> 00:41:41,790 You're working tonight as well, then? Yeah. 692 00:41:42,140 --> 00:41:43,200 Special guard duty. 693 00:41:43,580 --> 00:41:44,820 Oh, dear, oh, Lord. 694 00:41:45,540 --> 00:41:46,540 Just my luck. 695 00:41:46,600 --> 00:41:47,439 What's on? 696 00:41:47,440 --> 00:41:51,080 Oh, consignment of small arms ammunition and K -rations. 697 00:41:51,600 --> 00:41:53,600 Going to line them tomorrow, so we have to keep an eye on it. 698 00:41:54,280 --> 00:41:55,360 Mustn't lose a lad's toffee. 699 00:41:57,100 --> 00:42:00,140 That reminds me, I should have got some things from the napkin. It's too late 700 00:42:00,140 --> 00:42:02,420 for me now. Would you be awfully kind and get them for me? 701 00:42:02,660 --> 00:42:04,060 Oh, pleasure, miss. Thank you. 702 00:42:04,440 --> 00:42:05,460 I'll just jot them down. 703 00:42:11,690 --> 00:42:13,990 Would you get me a couple of bars of fruit and nut as well? All right. 704 00:42:16,150 --> 00:42:17,150 There's a pint. 705 00:42:18,270 --> 00:42:19,270 You're back in two shakes. 706 00:42:19,750 --> 00:42:20,950 Oh, get yourself a bag of cigarettes. 707 00:42:21,370 --> 00:42:22,370 Oh, thank you very much. 708 00:42:45,029 --> 00:42:47,250 Eh? Oh, and how's the army treating you, hmm? 709 00:42:49,710 --> 00:42:50,710 No, Arthur. 710 00:43:16,300 --> 00:43:17,580 I may give you something. There's a reason. 711 00:43:18,260 --> 00:43:19,260 Even a chopper. 712 00:43:19,560 --> 00:43:20,560 Sir. 713 00:43:21,420 --> 00:43:23,720 Keep alert, lad. Don't go drifting off to sleep. 714 00:43:43,620 --> 00:43:45,080 That's two, sir. Yes, Doc. 715 00:43:45,680 --> 00:43:47,120 The timing wasn't... 716 00:43:47,120 --> 00:43:54,300 Ordinance, 717 00:43:54,320 --> 00:43:55,320 Captain Jason. 718 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 Yes. 719 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 Right. 720 00:43:58,920 --> 00:43:59,980 Stubbs here to the main gate. 721 00:44:00,360 --> 00:44:02,100 Two men standing by to unload, sir. 722 00:44:05,880 --> 00:44:07,020 Holmes. Yes, sir? 723 00:44:07,900 --> 00:44:10,460 Cut along to the nappy now. Make sure you're back here 2100 sharp. 724 00:44:10,740 --> 00:44:11,760 Yes, sir. Thank you very much, sir. 725 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Idle man. 726 00:44:19,900 --> 00:44:21,240 It's ideal for our purpose. 727 00:44:22,280 --> 00:44:25,600 I hope nothing else goes wrong at the other end, sir. Aye, I've spoken to 728 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Captain York. 729 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Right, you lot. 730 00:44:37,920 --> 00:44:38,920 Get that stuff moving. 731 00:44:39,160 --> 00:44:42,000 You, do it, huh? You seem to have it yourself, huh? 732 00:44:42,580 --> 00:44:43,940 Let's stop down at the table there. 733 00:44:44,620 --> 00:44:46,380 Sir, practice that Opal item. 734 00:44:46,600 --> 00:44:47,499 Good man. 735 00:44:47,500 --> 00:44:49,880 All right, you lads, we've brought back Sergeant Cork as a double. That's right, 736 00:44:49,980 --> 00:44:50,980 that's right, that's right. 737 00:45:03,540 --> 00:45:04,600 Lovely, isn't it, sir? 738 00:45:05,600 --> 00:45:07,560 You've got to hand it to that Chinaman. 739 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 But he doesn't make them himself, you know. 740 00:45:10,340 --> 00:45:12,280 He's got two goldsmiths working full time. 741 00:45:12,540 --> 00:45:13,419 Yes, sir. 742 00:45:13,420 --> 00:45:14,540 When is this laptop, sir? 743 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Tomorrow from Lynham. 744 00:45:16,220 --> 00:45:18,040 ETA Hong Kong, 1200 Wednesday. 745 00:45:21,600 --> 00:45:22,578 Thank you. 746 00:45:22,580 --> 00:45:25,640 If anyone gets shot with one of these, it'll be some death, sir. 747 00:45:26,220 --> 00:45:29,320 Ten pounds a round, it ought to be. Yeah, but they wouldn't fire. They're 748 00:45:29,320 --> 00:45:31,260 soft. Imagine what the medics would say. 749 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 Cause of death. 750 00:45:33,300 --> 00:45:34,300 Gold poisoning. 751 00:45:38,160 --> 00:45:40,860 I'll just make sure there are five pickets not hanging around outside. 752 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 Gold poisoning. 753 00:45:49,040 --> 00:45:50,040 I'm a five -ticket. 754 00:45:50,380 --> 00:45:51,380 My eye up. 755 00:45:51,740 --> 00:45:54,640 You ugly men, let's see you now. I'm the five -ticket. 756 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 What are you doing here? 757 00:46:20,380 --> 00:46:21,880 Don't you know this is army property? 758 00:46:22,980 --> 00:46:29,240 Well, you'd better get the paperwork up. 759 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 You've got my pen? 760 00:46:31,420 --> 00:46:32,420 Oh, 761 00:46:32,580 --> 00:46:33,580 I gave it back, sure. 762 00:46:33,940 --> 00:46:34,940 Did you? 763 00:46:35,100 --> 00:46:36,100 Well, maybe it's in my coat. 764 00:47:07,820 --> 00:47:09,440 His name is Steve. What does he want? 765 00:47:09,840 --> 00:47:13,540 I'm making a small gold collection on behalf of the Wapes and Whippets Fund. 766 00:47:13,920 --> 00:47:14,920 Are you from the police? 767 00:47:14,940 --> 00:47:15,738 Near enough. 768 00:47:15,740 --> 00:47:16,900 Oh, he's doing very well. 769 00:47:22,920 --> 00:47:23,920 Stop. 770 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 I warned you. 771 00:47:25,920 --> 00:47:26,920 You won't shoot? 772 00:47:27,380 --> 00:47:28,380 Count to three. 773 00:47:29,020 --> 00:47:30,020 Bluffing one. 774 00:47:47,920 --> 00:47:50,280 All right, Mr. Steve, you can put your gun away. You have our word. 775 00:47:52,220 --> 00:47:53,220 You're all right. 776 00:47:54,280 --> 00:47:56,600 Everything all right? The police picked up Mrs. Connick at the gate. 777 00:47:56,840 --> 00:47:57,738 Good. 778 00:47:57,740 --> 00:48:00,720 They raided the Yamsing. Everybody you found it for? Except Mr. Lowe. He flew 779 00:48:00,720 --> 00:48:01,740 out of London Airport yesterday. 780 00:48:02,280 --> 00:48:04,320 They're picking him up off the plane in Karachi. 781 00:48:05,480 --> 00:48:08,120 Mr. Steve, may I ask you a favor? Go ahead. 782 00:48:08,440 --> 00:48:10,220 We've got the three of us. Don't involve anyone else. 783 00:48:11,240 --> 00:48:12,640 You mean the Hong Kong bride? 784 00:48:13,200 --> 00:48:14,360 You know everything, don't you? 785 00:48:15,420 --> 00:48:16,420 I don't mean them. 786 00:48:17,160 --> 00:48:18,180 I mean the families. 787 00:48:18,820 --> 00:48:20,240 The men we've been supporting. 788 00:48:21,460 --> 00:48:23,540 We weren't doing this for ourselves, you know. No. 789 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 No. 790 00:48:25,800 --> 00:48:26,800 It's for our friends. 791 00:48:27,400 --> 00:48:29,060 Ex -officers. And MCOs. 792 00:48:29,620 --> 00:48:31,480 Men who were victims of the army purge. 793 00:48:31,780 --> 00:48:34,700 Suddenly kicked out. No jobs, no training, no future. 794 00:48:36,000 --> 00:48:37,220 Have you got proof of this? 795 00:48:37,960 --> 00:48:39,080 It's all right. Sir. 796 00:48:42,620 --> 00:48:45,280 Names and addresses of the beneficiaries and accounts of the fund to date. 797 00:48:48,810 --> 00:48:49,930 that you'd better get a car. 798 00:48:50,450 --> 00:48:53,650 Not too good for discipline, seeing the Major being carted off at a poke -in. 799 00:48:54,430 --> 00:48:55,408 Ordinance, yeah. 800 00:48:55,410 --> 00:48:58,230 Ordinance. The Major's car round, right away. 801 00:48:58,990 --> 00:49:00,210 How much money have you got? 802 00:49:00,970 --> 00:49:02,790 About 56 ,000. Pounds? 803 00:49:03,530 --> 00:49:04,870 56 ,000 pounds. 804 00:49:05,710 --> 00:49:07,710 19 shillings and sevenpence, to be precise. 805 00:49:08,510 --> 00:49:12,550 Half in building societies and a half in blue chips. 806 00:49:13,970 --> 00:49:17,170 Capital appreciation last year counted for about 9 ,000 quid. 807 00:49:17,770 --> 00:49:18,770 Last year. 808 00:49:19,010 --> 00:49:20,010 Who's your broker? 809 00:49:20,250 --> 00:49:21,770 Don't have one. I do it. 810 00:49:23,170 --> 00:49:24,170 Did it all. 811 00:49:24,650 --> 00:49:26,650 Put on this form, you could have been a tycoon. 812 00:49:27,250 --> 00:49:29,250 Don't you regret wasting your time in the army? 813 00:49:30,550 --> 00:49:31,550 Waste? 814 00:49:32,710 --> 00:49:33,790 Everything I've ever had. 815 00:49:34,070 --> 00:49:35,150 Everything we've ever had. 816 00:49:35,650 --> 00:49:36,650 We owe it to the army. 817 00:49:37,690 --> 00:49:38,690 Sped us. 818 00:49:38,710 --> 00:49:39,710 And clothed us. 819 00:49:40,490 --> 00:49:41,970 And paid us so nobody else would. 820 00:49:42,870 --> 00:49:44,170 I was demobbed in 45. 821 00:49:44,650 --> 00:49:45,850 I couldn't get a job even. 822 00:49:46,270 --> 00:49:47,270 Making the brokers tea. 823 00:49:47,910 --> 00:49:49,050 Same goes for all of us. 824 00:49:49,330 --> 00:49:50,370 We were all misfits. 825 00:49:51,450 --> 00:49:52,690 I wanted to teach history. 826 00:49:52,970 --> 00:49:54,730 No degree, no diploma of education. 827 00:49:55,190 --> 00:49:56,670 I wanted to go to grammar school. 828 00:49:57,130 --> 00:50:00,370 But if this is so, why have you been using the army as a cover for your 829 00:50:00,370 --> 00:50:01,370 smuggling? 830 00:50:01,850 --> 00:50:04,650 A good soldier learns to improvise. 831 00:50:05,790 --> 00:50:07,390 Seemed worthwhile if we could help the others. 832 00:50:10,010 --> 00:50:11,450 Are these all the names and addresses? 833 00:50:11,870 --> 00:50:12,870 Yes. 834 00:50:19,760 --> 00:50:22,120 Well, we'd better sign off with the message. 835 00:50:25,500 --> 00:50:31,740 You know what I want. 836 00:50:46,300 --> 00:50:49,580 I think you'd better look after... the dibs. 59541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.