All language subtitles for The Avengers s02e26 Killer Whale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
I'm so tired of this song that I don't
know how to sing.
2
00:01:17,130 --> 00:01:24,030
Get up, boy. Get up. Four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
3
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Get up.
4
00:01:30,890 --> 00:01:33,190
Better bet on the boxers' looks, Mr.
Steed.
5
00:01:34,050 --> 00:01:36,910
You've got to know them, know all about
them. I suppose you're right, Pancho.
6
00:01:36,930 --> 00:01:38,210
There's your 50 quid. Thank you.
7
00:01:38,530 --> 00:01:41,370
So how do you get to know all about a
boxer, really?
8
00:01:41,590 --> 00:01:44,350
By managing them. That's what you should
do, Mr. Steed. Handle them yourself.
9
00:01:44,430 --> 00:01:45,430
Then you'd know them.
10
00:01:46,060 --> 00:01:47,660
Might even win some of this back.
11
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
I'll think about it.
12
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
As do.
13
00:02:20,460 --> 00:02:22,540
in the kitchen, Mrs. Gale? Yes, please,
Jerry. Right.
14
00:02:22,980 --> 00:02:24,240
How are you, Mrs. Gale?
15
00:02:25,500 --> 00:02:28,460
I've been unraveling the intricacies of
your drinks cabinet.
16
00:02:28,780 --> 00:02:29,780
Bitty.
17
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
It's excellent, Jerry.
18
00:02:32,040 --> 00:02:34,240
Yes, I thought you'd like it. Would you
mind pouring me one?
19
00:02:34,920 --> 00:02:36,200
I'm just a bit sorry.
20
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
It'll be a pleasure.
21
00:02:40,460 --> 00:02:42,060
Encyclopedia Britannica. I'm impressed.
22
00:02:43,240 --> 00:02:44,800
I've been reading up on Wales.
23
00:02:45,780 --> 00:02:47,700
Oh, are you going on holiday, Dybbuk?
24
00:02:48,790 --> 00:02:49,810
Not that Wales.
25
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
Wales.
26
00:02:52,390 --> 00:02:53,390
Moby Dick.
27
00:02:53,710 --> 00:02:54,710
Cheers, Captain Abraham.
28
00:02:54,990 --> 00:02:56,470
Do you know they're a fascinating
subject?
29
00:02:56,910 --> 00:02:58,370
Some of them even have tuberculosis.
30
00:02:58,810 --> 00:03:01,830
Well, uh, cheerio to Mrs. Gaynor. See
you at the club on Wednesday. Oh, Joey,
31
00:03:01,890 --> 00:03:03,950
I'd like you to meet John C. This is
Joey Fraser.
32
00:03:04,230 --> 00:03:06,350
He's one of the leading lights of our
local youth club.
33
00:03:06,630 --> 00:03:08,290
He's my star judo pupil.
34
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
Yeah, I'm not surprised.
35
00:03:10,270 --> 00:03:11,310
Would you like a drink, Joey?
36
00:03:11,710 --> 00:03:12,710
Can I have an ice juice?
37
00:03:12,830 --> 00:03:13,850
Yes, it's in the fridge. Help yourself.
38
00:03:14,650 --> 00:03:15,830
Around here, everybody does.
39
00:03:16,130 --> 00:03:18,470
I can heartily recommend the sherry.
Never touch it.
40
00:03:19,170 --> 00:03:20,170
Joey's in training.
41
00:03:20,870 --> 00:03:21,870
He's a boxer.
42
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
Oh, isn't he good?
43
00:03:23,810 --> 00:03:25,810
He's one of the best amateurs I've seen
in his way.
44
00:03:26,170 --> 00:03:27,170
Oh, really?
45
00:03:30,230 --> 00:03:33,510
Mrs. Gale says that you box, Joey. Have
you ever thought of taking it up
46
00:03:33,510 --> 00:03:37,450
professionally? It'll cost money, Mr.
Steve. You know, pro training, use of a
47
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
gym, things like that.
48
00:03:38,570 --> 00:03:39,690
It all adds up.
49
00:03:40,970 --> 00:03:44,070
How would you say if I was to put the
bills, hmm?
50
00:03:46,250 --> 00:03:47,370
I'd say there was a catch.
51
00:03:48,490 --> 00:03:51,790
Well, I'd expect a percentage of the
profits and of his winnings. We'll
52
00:03:51,790 --> 00:03:52,790
that later.
53
00:03:52,990 --> 00:03:54,870
You mean you'd be willing to put up the
money?
54
00:03:55,170 --> 00:03:56,170
Yes.
55
00:03:56,190 --> 00:03:59,550
Why? I mean, look, you haven't even seen
me fight. You don't know how many good.
56
00:03:59,870 --> 00:04:01,470
I'll take Mrs. Gale's word for it.
57
00:04:01,990 --> 00:04:03,490
Anyway, I'm a gambler from way back.
58
00:04:04,590 --> 00:04:05,650
You really mean it?
59
00:04:06,210 --> 00:04:09,010
I really mean it. I'll manage you too,
if you like. No.
60
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
I'll manage him.
61
00:04:11,300 --> 00:04:13,760
You? Now, hold on. Let's get this
straight.
62
00:04:14,060 --> 00:04:15,720
You'll sponsor me and you'll manage me?
63
00:04:16,519 --> 00:04:17,680
Of course. Why not?
64
00:04:18,279 --> 00:04:21,959
That way I can be sure that any
decisions taken are in your best
65
00:04:23,540 --> 00:04:24,540
It's a deal?
66
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Yeah.
67
00:04:26,040 --> 00:04:27,380
Yeah, all right. I've nothing to lose.
68
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
When do we start?
69
00:04:29,420 --> 00:04:30,560
Why not tomorrow morning?
70
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
Pancho driver's dream.
71
00:04:49,290 --> 00:04:50,290
What's he like?
72
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Lazy pencil.
73
00:04:54,910 --> 00:04:56,690
Oh, get him out of there, tiger.
74
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
Yeah.
75
00:05:02,490 --> 00:05:03,490
Hey, pretty.
76
00:05:04,150 --> 00:05:05,310
You're going to bring your bag.
77
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
What's the number?
78
00:05:16,680 --> 00:05:19,740
Come on, keep jabbing that left hand.
It's not nearly strong enough.
79
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
My plan, Joe.
80
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
You ring a number.
81
00:05:22,660 --> 00:05:23,680
Jab, jab, jab.
82
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
What number?
83
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
I forget.
84
00:05:28,140 --> 00:05:29,620
The Gerard 1071?
85
00:05:30,360 --> 00:05:32,420
Yes, yes, that was it, I think.
86
00:05:34,300 --> 00:05:37,340
I used to have a great left jab.
Remember, Harry? Fast.
87
00:05:37,760 --> 00:05:40,420
Yeah, so it was, Willie. It was the only
punch you did have. Yeah, but it was
88
00:05:40,420 --> 00:05:42,580
fast. Now, come on, bring that shoulder
around.
89
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
You ring me?
90
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Again?
91
00:05:48,820 --> 00:05:51,320
I thought I told you I didn't want you
hanging around here all telephoning.
92
00:05:53,200 --> 00:05:55,980
Oh, you've got money problems. Well, who
do you think hasn't?
93
00:05:58,300 --> 00:05:59,920
As soon as the stuff gets here, I'll
deliver it to you.
94
00:06:01,860 --> 00:06:02,860
That's today, yes, at once.
95
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
He's just come in?
96
00:06:08,420 --> 00:06:10,480
Yes. What's he doing here again?
97
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
I don't know.
98
00:06:12,880 --> 00:06:14,200
Look after the office, will you?
99
00:06:27,050 --> 00:06:28,390
We'll soon get that knock out of him.
100
00:06:28,610 --> 00:06:29,950
I hope not. It's a help.
101
00:06:30,570 --> 00:06:34,110
Mr. Seed? Oh, Pancho. Now, I want you to
meet some friends of mine. This is Mrs.
102
00:06:34,250 --> 00:06:36,810
Catherine Gale, Sam Pancho Driver.
103
00:06:37,110 --> 00:06:37,869
How do you do?
104
00:06:37,870 --> 00:06:41,450
Now, Joey, here's someone I want you to
meet.
105
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
You fight, kid?
106
00:06:43,050 --> 00:06:46,150
Yes, I do, Mr... Pancho, everyone calls
me that.
107
00:06:46,410 --> 00:06:49,550
After his favorite expression, Pancho.
You want me to take the kid home? That's
108
00:06:49,550 --> 00:06:50,730
right. With you as manager.
109
00:06:51,130 --> 00:06:52,130
No, me.
110
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
Any objection?
111
00:06:55,280 --> 00:06:57,780
I don't mind, but what do you know about
being a manager?
112
00:06:58,120 --> 00:07:00,280
Enough. She's good. I've seen her. Wait
and see.
113
00:07:00,500 --> 00:07:01,900
Well, we'll see how good your kid is.
114
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Oh, sailor.
115
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Excuse me.
116
00:07:10,680 --> 00:07:11,880
Yeah? You're late.
117
00:07:12,260 --> 00:07:13,720
Yeah, well, I got napped. What?
118
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
For speeding, don't sweat.
119
00:07:16,740 --> 00:07:17,980
Go and change. I'll talk to you later.
120
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
Okay.
121
00:07:21,200 --> 00:07:24,560
See one of your boys? Oh, sailor. Yeah,
works out here from time to time.
122
00:07:25,070 --> 00:07:27,450
Could be very good. More interested in
that motorbike of his.
123
00:07:28,390 --> 00:07:29,430
How about this kid?
124
00:07:30,970 --> 00:07:33,450
I'll put him in the ring with Tiger
here.
125
00:07:34,090 --> 00:07:35,750
Hey, now, wait a minute, Mr. Driver.
126
00:07:36,130 --> 00:07:39,170
Pancho, lady, Pancho. Joey's going to be
a fighter. He's going to learn to take
127
00:07:39,170 --> 00:07:39,989
his knocks.
128
00:07:39,990 --> 00:07:40,990
Tiger.
129
00:07:41,810 --> 00:07:44,210
Joey. Joey, go and change. Change them
through that door.
130
00:07:44,550 --> 00:07:45,550
Okay, Pancho.
131
00:08:16,700 --> 00:08:18,140
Chad Generals? Yeah, that's right.
132
00:08:18,660 --> 00:08:20,420
You having a tryout, eh? Yeah.
133
00:08:20,840 --> 00:08:22,580
Well, I'm sailor. Jerry.
134
00:08:23,140 --> 00:08:24,620
Well, then, good luck.
135
00:08:25,460 --> 00:08:26,580
Make yourself at home. Ta.
136
00:09:08,340 --> 00:09:11,020
You been to sea again, sailor? Yeah,
that's right, Willie. Where'd you go?
137
00:09:11,400 --> 00:09:13,460
Caribbean. Oh, I've got a mate who lives
there.
138
00:09:14,240 --> 00:09:15,540
At least I think he lives there.
139
00:09:16,020 --> 00:09:16,979
Pretty hot there, isn't it?
140
00:09:16,980 --> 00:09:20,000
Yeah. I'll finish that, Willie. I can do
it, Pancho. Beat it.
141
00:09:22,460 --> 00:09:23,459
Get the stuff?
142
00:09:23,460 --> 00:09:25,780
Yeah, it's in my locker. Done up like a
bar of soap.
143
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
When do I get paid?
144
00:09:28,060 --> 00:09:29,280
Here tonight, nine o 'clock.
145
00:09:29,740 --> 00:09:30,740
Okay.
146
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
I'm ready.
147
00:09:46,050 --> 00:09:47,050
Just wash your hands.
148
00:09:47,290 --> 00:09:48,370
I've got some grease on them.
149
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
Oh, what?
150
00:09:50,610 --> 00:09:52,270
Oh, I'll be right mine. I took his soap.
151
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
Give it to me.
152
00:09:59,690 --> 00:10:02,090
Look, I didn't want you to wash your
hands. Don't you poke your dirty little
153
00:10:02,090 --> 00:10:03,430
nose in somebody else's locker again.
154
00:10:15,470 --> 00:10:16,730
What are you really after here?
155
00:10:17,170 --> 00:10:20,530
Oh, let's say I've invested in this
place. I want some return on my time and
156
00:10:20,530 --> 00:10:23,090
money. You think Jerry can get it for
you? I hope he can.
157
00:10:24,310 --> 00:10:26,010
Oh, this is where you start being a
manager.
158
00:10:29,870 --> 00:10:32,950
Now, Jerry, you be careful. He's a big
one. Yeah, you know what they say about
159
00:10:32,950 --> 00:10:35,290
them? Yes, but they also hit harder.
160
00:10:36,830 --> 00:10:38,370
Remy. Come on.
161
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
I got it.
162
00:10:45,320 --> 00:10:47,340
I want that kid flat in one minute.
163
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Punch him.
164
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
Good luck, then, Joey.
165
00:10:57,280 --> 00:11:00,700
If, for the kid, lasts a minute, I'll
take him on.
166
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
All right.
167
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
Survivor says he won't. You're on. Good.
168
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Keep your fingers stuck.
169
00:11:11,240 --> 00:11:13,200
Okay. Keep your fingers stuck.
170
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Done thick.
171
00:12:35,460 --> 00:12:36,780
Minute. Time's up.
172
00:12:37,080 --> 00:12:38,240
Huh? Oh, yeah.
173
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Sorry, Mr. Steed.
174
00:12:41,000 --> 00:12:44,340
You don't need to apologize to me,
Harry, but I think Joey could do with
175
00:12:47,140 --> 00:12:48,480
Well, he was still on his feet.
176
00:12:49,040 --> 00:12:50,420
In spite of that low punch.
177
00:12:50,940 --> 00:12:53,300
All right, I'll take them on. Five
pounds, please.
178
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Thank you, Banjo.
179
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
Are you all right?
180
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Yes.
181
00:13:05,300 --> 00:13:06,300
Yeah, I'm all right.
182
00:13:07,040 --> 00:13:08,860
Why, it was that one below the belt that
did it.
183
00:13:09,300 --> 00:13:10,620
Those gloves smell funny.
184
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Huh?
185
00:13:12,820 --> 00:13:15,080
Oh, no. No, it's not the gloves. It's on
my hands.
186
00:13:15,560 --> 00:13:16,640
Must have been that soap.
187
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
What soap?
188
00:13:18,920 --> 00:13:23,080
I was using my... I was using it to wash
my hands and the dressing room. All
189
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
right, Joey, go and get changed.
190
00:13:26,900 --> 00:13:28,700
What are they trying to do, kill Joey?
191
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Boxing's a rough sport.
192
00:13:30,820 --> 00:13:33,200
There was nothing sporting about that
last punch.
193
00:13:33,500 --> 00:13:34,399
Joey's in.
194
00:13:34,400 --> 00:13:35,680
I can't say I'm pleased.
195
00:13:48,540 --> 00:13:50,700
Thanks to Tiger, we're numbered with
that kid.
196
00:13:51,120 --> 00:13:52,300
He's not a bad prospect.
197
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Think about that later.
198
00:13:55,320 --> 00:13:56,239
You ready?
199
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Sure, Patrick.
200
00:13:57,400 --> 00:14:00,640
Well, give that to Fernand. If he starts
yapping, tell him it's all he's paid
201
00:14:00,640 --> 00:14:01,820
for. Just hand it to him and get out.
202
00:14:02,100 --> 00:14:02,719
See you.
203
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Yeah.
204
00:14:05,380 --> 00:14:06,380
I'm off.
205
00:14:06,540 --> 00:14:08,280
If there's anything interesting, let me
know.
206
00:14:08,540 --> 00:14:09,419
Such as?
207
00:14:09,420 --> 00:14:11,140
If it interests you, it interests me.
208
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
Have fun.
209
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Is this all?
210
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
That's all you paid for.
211
00:14:45,540 --> 00:14:46,980
Pancho doesn't like credit, you know
that.
212
00:14:47,360 --> 00:14:48,700
Can't Pancho trust me?
213
00:14:51,100 --> 00:14:52,280
Who could blame him, Pancho?
214
00:14:52,780 --> 00:14:54,320
It's Charlie who supplies us.
215
00:14:54,980 --> 00:14:56,340
Charlie doesn't trust any of us.
216
00:14:56,780 --> 00:14:59,340
Well, tell Pancho I want to see him
tonight. I'll come to the gym.
217
00:14:59,560 --> 00:15:00,399
All right.
218
00:15:00,400 --> 00:15:02,380
What time will you be there? Oh, about
eleven.
219
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
See you about eleven?
220
00:15:10,240 --> 00:15:13,080
Angela? Yes, Colonel? Oh, coming here a
minute, will you?
221
00:15:18,800 --> 00:15:19,719
Yes, darling?
222
00:15:19,720 --> 00:15:22,920
Oh, take this round to the lab for me,
will you? They are waiting for it. But
223
00:15:22,920 --> 00:15:26,660
Mrs. Blaine -Winster's coming in. Well,
let Elizabeth see to her. This is more
224
00:15:26,660 --> 00:15:28,280
important. I'll tell them you're coming.
225
00:15:33,740 --> 00:15:35,340
I'll tell Mr. Fernand you're here.
226
00:15:35,760 --> 00:15:36,880
Thank you very much indeed.
227
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
Thank you.
228
00:16:15,020 --> 00:16:18,000
Can I help you? My name is Steed. Oh,
yes?
229
00:16:18,700 --> 00:16:21,580
What can I do for you? I want to order a
new wardrobe.
230
00:16:22,220 --> 00:16:27,620
Evening dress, couple of cocktail
dresses, two day suits, accessories, of
231
00:16:27,620 --> 00:16:28,620
course, naturally.
232
00:16:29,900 --> 00:16:31,660
Oh, for my niece.
233
00:16:32,200 --> 00:16:34,120
And I want you to design them.
234
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
I would be honored.
235
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
Good. So if you would like to bring the
young lady in sometime?
236
00:16:38,860 --> 00:16:41,600
Well, I'd like to surprise her, you
know. Oh, I see.
237
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Denise?
238
00:16:43,580 --> 00:16:44,620
Come here a minute, please.
239
00:16:45,360 --> 00:16:48,300
In that case, you understand, I must
have certain measurements.
240
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Oh.
241
00:16:50,220 --> 00:16:53,360
Um, 34, 24, 36?
242
00:16:53,700 --> 00:16:55,280
34, 24, 36.
243
00:16:55,560 --> 00:16:56,099
And fair.
244
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
And fair.
245
00:16:57,120 --> 00:16:59,220
How tall is your niece, Mr. Steed?
246
00:16:59,760 --> 00:17:01,480
Five foot four. Five foot four.
247
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
Thank you, Denise.
248
00:17:03,380 --> 00:17:04,680
Ah, yes. Thank you, Denise.
249
00:17:05,450 --> 00:17:08,270
Oh, if you would like to call in again
tomorrow, by that time I will have some
250
00:17:08,270 --> 00:17:12,230
sketches for you. Fine. In the meantime,
I must think about color and light and
251
00:17:12,230 --> 00:17:16,710
movement. Ah, yes, please do. Oh, by the
way, that perfume there, what's it
252
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
called? You like it?
253
00:17:17,970 --> 00:17:20,069
Delicious. It's called boutique.
254
00:17:20,450 --> 00:17:21,829
An exclusive preparation.
255
00:17:25,130 --> 00:17:26,550
Denise Boutique.
256
00:17:28,550 --> 00:17:31,010
For your niece, with my compliments.
257
00:17:31,250 --> 00:17:33,150
Oh, thank you so much.
258
00:17:34,670 --> 00:17:37,670
My goodness me. Very touching. Thank
you.
259
00:17:54,930 --> 00:17:56,030
Oh, hello.
260
00:17:56,430 --> 00:17:57,870
Fernand asked me to give you this.
261
00:17:58,230 --> 00:17:59,230
Ah, thanks.
262
00:17:59,730 --> 00:18:01,570
Well, and how are you?
263
00:18:02,170 --> 00:18:03,410
I'm fine, thanks.
264
00:18:07,660 --> 00:18:08,800
Hugh, what's this?
265
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
Hey!
266
00:18:10,860 --> 00:18:11,940
Don't uncork it.
267
00:18:12,980 --> 00:18:14,160
It'll evaporate.
268
00:18:15,700 --> 00:18:17,160
Is this all he gave you?
269
00:18:17,680 --> 00:18:19,280
Fernand has to pay cash.
270
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
He doesn't have very much.
271
00:18:21,480 --> 00:18:23,120
My heart bleeds for him.
272
00:18:56,189 --> 00:18:57,189
250 quid.
273
00:18:57,910 --> 00:18:58,910
Is that all?
274
00:18:59,410 --> 00:19:00,650
You won't get much for that.
275
00:19:01,070 --> 00:19:02,070
No, it's all I have.
276
00:19:03,230 --> 00:19:04,590
That's why I came to see you tonight.
277
00:19:04,830 --> 00:19:07,070
I wanted to ask you... Quickly, Cash,
you know that.
278
00:19:07,270 --> 00:19:08,049
But why?
279
00:19:08,050 --> 00:19:11,150
Why does he have to have his money now?
Why can't he wait for the profit? We
280
00:19:11,150 --> 00:19:12,970
have to. Charlie lives in the Caribbean.
281
00:19:13,190 --> 00:19:15,490
It's a very long way away. He doesn't
trust us.
282
00:19:17,270 --> 00:19:18,570
When will the next lot be ready?
283
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
A day or so.
284
00:19:19,930 --> 00:19:20,930
Is it all sold?
285
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
Every single bottle.
286
00:20:51,880 --> 00:20:54,160
First time I've seen a woman manager.
287
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
What's she like?
288
00:20:55,860 --> 00:20:56,860
Pretty good.
289
00:20:57,340 --> 00:20:58,780
I had a good manager once.
290
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Charlie Orton.
291
00:21:01,340 --> 00:21:02,720
He used to handle champions.
292
00:21:03,660 --> 00:21:04,720
Not bad, eh?
293
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
Yeah, he had to.
294
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Made a mistake.
295
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
Still time?
296
00:21:10,200 --> 00:21:12,160
No. Not Charlie.
297
00:21:12,720 --> 00:21:17,640
He skipped it. To the car... Car...
Car... Car... Yeah.
298
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
He lives there.
299
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
Hello, Willie.
300
00:21:20,520 --> 00:21:22,600
Oh. Good morning, Mrs. Gallagher.
301
00:21:23,240 --> 00:21:24,520
Here, I'll see you, Joey. Sorry.
302
00:21:25,200 --> 00:21:26,380
Are you working hard, Joey?
303
00:21:26,620 --> 00:21:27,800
Oh, morning, Mrs. Gallagher.
304
00:21:28,720 --> 00:21:30,480
Joey, there's something I wanted to ask
you.
305
00:21:30,980 --> 00:21:33,040
That bar of soap you used yesterday.
306
00:21:33,500 --> 00:21:35,880
I don't get what all the fuss was about.
It was only a bar of soap.
307
00:21:36,660 --> 00:21:37,660
Pancho did his nut.
308
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
He did? Why?
309
00:21:39,080 --> 00:21:40,540
I took it out of the sailor's locker.
310
00:21:40,860 --> 00:21:42,180
He came in and caught me with it.
311
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
I see.
312
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
Well, what's it all about?
313
00:21:47,140 --> 00:21:48,720
Oh, it doesn't matter, Joey. It would...
314
00:21:48,940 --> 00:21:51,440
There's such an unusual smell. I just
wonder what make it was.
315
00:21:54,320 --> 00:21:59,640
And now Angela is wearing a dress made
of cricket flannel with a matching
316
00:22:00,080 --> 00:22:01,660
Cricket flannel for the evening.
317
00:22:01,900 --> 00:22:03,280
Why not? Very chic.
318
00:22:03,920 --> 00:22:05,840
It flares gently at the head.
319
00:22:08,180 --> 00:22:13,200
Elaine's gingham black and white dress
is in a rather amusing bush style.
320
00:22:14,160 --> 00:22:15,480
Happy safari.
321
00:22:21,960 --> 00:22:26,480
June's turquoise evening dress and coat
is made in heavy woven linen.
322
00:22:26,760 --> 00:22:31,520
But you understand that any of these can
be made in the material of your choice.
323
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
Oh, God.
324
00:22:32,820 --> 00:22:34,060
Good morning, Fernand.
325
00:22:34,540 --> 00:22:35,700
Good morning.
326
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Hello, Sprawl.
327
00:22:37,100 --> 00:22:41,480
I wonder if you would excuse me, Mr.
Seed, this gentleman and I... Oh, of
328
00:22:41,480 --> 00:22:43,080
course, Monsieur Fernand. Thank you.
329
00:22:43,740 --> 00:22:44,840
Carry on, Sprawl.
330
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Decent of you.
331
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
Beautiful texture.
332
00:23:04,100 --> 00:23:05,100
Very beautiful.
333
00:23:13,980 --> 00:23:16,480
Well, do you have to barge in here like
this? Like what?
334
00:23:16,700 --> 00:23:19,080
Well, you could have telephoned, you
know, to give me some warning that you
335
00:23:19,080 --> 00:23:22,160
coming. I mean, it's embarrassing when
there are customers in the shop.
336
00:23:23,020 --> 00:23:24,320
Particularly one like him.
337
00:23:25,080 --> 00:23:28,480
You know what he's buying? An entire
wardrobe for his niece.
338
00:23:28,940 --> 00:23:31,780
She's coming out next season. Bully for
both of them.
339
00:23:34,440 --> 00:23:36,580
It's a thought, I'm afraid.
340
00:23:36,780 --> 00:23:37,539
How much?
341
00:23:37,540 --> 00:23:38,660
Two thousand pounds.
342
00:23:39,640 --> 00:23:41,240
Well, I will catch up next month.
343
00:23:41,700 --> 00:23:44,140
And after all, you're only interested on
the money, aren't you?
344
00:23:44,520 --> 00:23:46,640
We're here to collect five thousand,
sport.
345
00:23:47,600 --> 00:23:48,940
You're already two months behind.
346
00:23:49,480 --> 00:23:51,860
You don't want us to foreclose on the
mortgage, do you?
347
00:23:52,240 --> 00:23:55,160
After all, your laboratory must be very
valuable to you.
348
00:23:55,460 --> 00:23:56,900
It's a lot of money.
349
00:23:57,629 --> 00:23:59,070
We'll be here again in the morning,
sport.
350
00:24:00,290 --> 00:24:01,490
For 2 ,000 more.
351
00:24:02,430 --> 00:24:03,430
Right?
352
00:24:03,570 --> 00:24:04,570
Oh, please.
353
00:24:05,170 --> 00:24:06,810
Would you mind going out this way?
354
00:24:07,870 --> 00:24:09,150
Yes, I would.
355
00:24:13,630 --> 00:24:15,230
I'll let you know if we have any more
information.
356
00:24:16,690 --> 00:24:17,690
What?
357
00:24:18,550 --> 00:24:19,550
That'll have to wait.
358
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
Goodbye.
359
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Terribly apres -ski.
360
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
Don't you think?
361
00:24:32,020 --> 00:24:34,940
I'm so sorry, Mr. Steed, to be
interrupted with such agony.
362
00:24:35,160 --> 00:24:37,700
No need to worry, Mr. Fernand. I have to
go myself. I'll come back tomorrow.
363
00:24:37,980 --> 00:24:39,020
But... Please, Mr.
364
00:24:39,260 --> 00:24:40,260
Steed.
365
00:24:42,100 --> 00:24:44,540
Well, now you see what you have done. My
clan... Don't forget, Fernand.
366
00:24:45,380 --> 00:24:46,440
Two thousand pounds.
367
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
Tomorrow morning.
368
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Bye -bye.
369
00:25:01,000 --> 00:25:01,799
Who is it?
370
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
Open for the man.
371
00:25:03,680 --> 00:25:04,760
What name, please?
372
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Me.
373
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
On service, sir. I only just got your
message.
374
00:25:10,060 --> 00:25:11,280
Doesn't matter. I've been reading.
375
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Oh.
376
00:25:14,820 --> 00:25:16,160
You left some cherry.
377
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
Did I?
378
00:25:18,860 --> 00:25:20,540
Well, I can soon remedy that.
379
00:25:22,560 --> 00:25:24,000
I've been catching up on whales.
380
00:25:24,500 --> 00:25:26,820
You know, you're right. They are a
fascinating creature.
381
00:25:29,130 --> 00:25:33,150
Example is a fatty substance formed in
the intestines of tuberculous and
382
00:25:33,150 --> 00:25:37,870
aesthetic whales, which is secreted and
sometimes found floating in the water.
383
00:25:38,390 --> 00:25:39,390
Ah, disgusting.
384
00:25:39,950 --> 00:25:42,990
Really? On rare occasions, it's washed
ashore.
385
00:25:43,270 --> 00:25:44,270
The fatty substance?
386
00:25:44,450 --> 00:25:45,870
Mm, called ambergris. Ever heard of it?
387
00:25:46,690 --> 00:25:49,170
Vaguely. Let me tell you some more about
it.
388
00:25:49,670 --> 00:25:52,390
It's used in making perfumes, and it's
very valuable.
389
00:25:52,850 --> 00:25:53,850
Fascinating, Jess.
390
00:25:54,570 --> 00:25:57,910
Beachcombers dream of finding it. At ten
pounds an ounce, who wouldn't?
391
00:25:58,540 --> 00:26:02,320
Especially when you think that one piece
of ambergris can tip the scale to 200
392
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
pounds.
393
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
Imagine that.
394
00:26:05,160 --> 00:26:08,000
32 ,000 pounds for something you picked
up off a beach.
395
00:26:09,000 --> 00:26:11,400
I never picked up anything off a beach
that valuable.
396
00:26:12,580 --> 00:26:14,220
32 ,000 pounds, yes.
397
00:26:15,920 --> 00:26:19,580
And that is before duty is paid. If you
smuggle it into the country.
398
00:26:20,280 --> 00:26:22,200
And that's what's going on at Pancho's.
399
00:26:22,780 --> 00:26:25,740
Yeah. I knew there was a catch. I had to
get on the inside.
400
00:26:26,460 --> 00:26:28,600
So you used Joey? There was no other
way.
401
00:26:29,560 --> 00:26:32,440
Now, look, I've been hanging around
there for a month. I haven't come up
402
00:26:32,440 --> 00:26:36,880
anything. The moment we take Joey in, I
have my first piece of luck.
403
00:26:37,620 --> 00:26:38,620
This.
404
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
That's ambergris.
405
00:26:40,920 --> 00:26:43,360
Really? It comes from Pancho Driver's
pocket.
406
00:26:43,560 --> 00:26:46,340
Must have had ambergris in it. It did.
He got it from Joey.
407
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
Joey?
408
00:26:49,740 --> 00:26:51,700
He tried to wash his hands with it.
409
00:26:52,520 --> 00:26:53,700
He thought it was soap.
410
00:26:54,830 --> 00:26:57,150
He still does, fortunately. Where did he
get it?
411
00:26:57,570 --> 00:27:00,770
From Saylor's locker. I thought it came
in with him. Well, it won't anymore.
412
00:27:01,130 --> 00:27:01,729
Why not?
413
00:27:01,730 --> 00:27:04,810
I found him in the gym last night.
Saylor. He was dead.
414
00:27:06,190 --> 00:27:07,610
Why would they kill him?
415
00:27:08,170 --> 00:27:09,490
I forgot to ask.
416
00:27:11,570 --> 00:27:12,570
Who's there?
417
00:27:12,950 --> 00:27:16,070
Pancho and Harry. They took him away.
They were saying something about trying
418
00:27:16,070 --> 00:27:17,590
make it look like a motorbike accident.
419
00:27:17,850 --> 00:27:18,850
That's interesting.
420
00:27:19,430 --> 00:27:21,350
I must get Joey out of there.
421
00:27:21,550 --> 00:27:25,800
And spoil his chances. Oh, look, sir. As
long as he thinks it's soap Pancho
422
00:27:25,800 --> 00:27:28,200
believes in, we've nothing to worry
about.
423
00:27:31,300 --> 00:27:32,400
When did you enter this?
424
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
Yesterday.
425
00:27:35,080 --> 00:27:36,200
Yesterday morning you were there.
426
00:27:36,800 --> 00:27:37,779
That's right.
427
00:27:37,780 --> 00:27:38,800
Hey, what do you do with this stuff?
428
00:27:39,360 --> 00:27:42,140
Well, I keep it in the cellar till the
dustmen take it away.
429
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Will it still be there?
430
00:27:44,860 --> 00:27:46,220
Rubbish isn't collected till Friday.
431
00:27:47,220 --> 00:27:48,220
Where's the cellar?
432
00:27:48,320 --> 00:27:49,440
Come on, this way I'll show you.
433
00:27:53,770 --> 00:27:54,770
I didn't hear about it.
434
00:27:55,610 --> 00:27:58,130
It's an early addition. Give them time
to find them.
435
00:28:00,610 --> 00:28:07,510
I thought I told you to stay away from
here. I've
436
00:28:07,510 --> 00:28:08,930
got to talk to you. I don't want to
listen.
437
00:28:09,130 --> 00:28:10,130
We are in trouble.
438
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
Close the door, Harry.
439
00:28:12,910 --> 00:28:13,910
Well?
440
00:28:14,730 --> 00:28:17,630
I need 2 ,000 pounds by tomorrow,
Penchel.
441
00:28:17,970 --> 00:28:21,270
I thought you said we were in trouble.
Well, we are, unless you lend it to me.
442
00:28:21,270 --> 00:28:23,190
Why? It's the mortgage on the lab.
443
00:28:23,629 --> 00:28:25,710
I'm up to my ears in debt. It cost me a
fortune.
444
00:28:25,970 --> 00:28:29,010
Now, wait a minute. You got into that
before we met up. Remember, you were
445
00:28:29,010 --> 00:28:31,850
to compete with Hartnell and Dior and
the like, but you overreached yourself.
446
00:28:31,990 --> 00:28:33,630
Our little proposition saved your neck.
447
00:28:34,030 --> 00:28:35,270
Pancho, please, I'm desperate.
448
00:28:41,610 --> 00:28:42,950
The last time, Fernand?
449
00:28:43,730 --> 00:28:45,670
We'll have to find somebody more
reliable.
450
00:28:46,650 --> 00:28:50,090
Thank you, Pancho, thank you. Oh, don't
thank me. That'll cost you 500 pounds.
451
00:28:50,630 --> 00:28:53,070
All repairable in 30 days, right, Harry?
452
00:28:53,550 --> 00:28:54,329
All right, Pencho.
453
00:28:54,330 --> 00:28:55,790
When will the perfume be ready?
Tomorrow.
454
00:28:56,290 --> 00:28:57,269
All right.
455
00:28:57,270 --> 00:28:58,410
I'll bring over some bottles.
456
00:28:59,150 --> 00:29:01,630
Go on, get out of here. Thank you again,
Pencho.
457
00:29:02,270 --> 00:29:03,270
Oh, fair enough.
458
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Thirty days.
459
00:29:13,570 --> 00:29:16,710
Oh, with all this equipment, Willie, you
could start a gym of your own.
460
00:29:18,110 --> 00:29:19,150
I've not been around for years.
461
00:29:19,430 --> 00:29:20,430
And what else?
462
00:29:24,330 --> 00:29:25,329
What's in there?
463
00:29:25,330 --> 00:29:26,229
I don't know.
464
00:29:26,230 --> 00:29:28,290
It's Pancho's room. And it's locked.
465
00:29:30,650 --> 00:29:31,650
Right.
466
00:29:33,370 --> 00:29:35,770
Well, it's in this lot somewhere.
467
00:29:36,050 --> 00:29:37,990
Yeah, well, I'll leave you to it. I've
got work to do.
468
00:29:38,290 --> 00:29:39,290
Hey, coward.
469
00:30:01,490 --> 00:30:03,270
Oh, it's a soap wrap with a sailor on
it.
470
00:30:03,510 --> 00:30:05,050
I thought there might be a name on it.
471
00:30:05,890 --> 00:30:06,890
What do you want to know that for?
472
00:30:07,410 --> 00:30:09,410
Oh, it's for my manager, Mrs. Gale.
473
00:30:10,010 --> 00:30:12,210
She was interested in it. She wanted to
know what make it was.
474
00:30:12,490 --> 00:30:13,490
Did she know?
475
00:30:14,150 --> 00:30:15,790
You don't happen to know what make it
is, do you?
476
00:30:19,490 --> 00:30:21,390
No. I bet Panto does.
477
00:30:23,050 --> 00:30:24,110
Surely. Yeah.
478
00:30:24,650 --> 00:30:25,650
Yeah, all right.
479
00:30:39,920 --> 00:30:42,940
more sparkling than ever. Good morning,
sir. Will you take a seat, please?
480
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Thank you very much.
481
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
Good morning, sir.
482
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
Oh, good morning.
483
00:31:19,770 --> 00:31:22,790
I'm afraid Mr. Fernand had to go out.
We're expecting him back shortly.
484
00:31:23,050 --> 00:31:24,190
Oh, dear. Well, I don't mind waiting.
485
00:31:30,030 --> 00:31:36,830
And she's interested in this,
486
00:31:36,870 --> 00:31:37,629
is she?
487
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
So the kid says.
488
00:31:39,370 --> 00:31:40,370
Where's he now?
489
00:31:40,490 --> 00:31:41,490
In the cellar.
490
00:31:41,590 --> 00:31:42,850
Locked up in the cupboard with the
bottles.
491
00:31:43,130 --> 00:31:45,630
Can't leave him there. He'll yell the
place down when he comes to.
492
00:31:46,190 --> 00:31:47,450
No one will hear him. Well, he might.
493
00:31:48,830 --> 00:31:49,850
So where do we put it?
494
00:31:50,970 --> 00:31:52,150
Laboratory, that's the place.
495
00:31:52,750 --> 00:31:53,850
We'll deliver him with the bottles.
496
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
And the woman?
497
00:31:56,070 --> 00:31:57,070
What about her?
498
00:31:57,670 --> 00:31:59,510
Depends what she does when she finds the
kids gone.
499
00:32:19,690 --> 00:32:20,690
Good evening, Jerry.
500
00:32:20,890 --> 00:32:21,890
Of will.
501
00:32:28,230 --> 00:32:29,230
Good evening, Jerry.
502
00:32:29,430 --> 00:32:32,530
Last time I saw him, Mrs. Lee, was in
the cellar. The cellar? Yeah.
503
00:32:32,790 --> 00:32:33,790
Come on, I'll show you.
504
00:33:02,569 --> 00:33:03,569
I don't know.
505
00:33:03,930 --> 00:33:05,010
Here, Willie, lend a hand.
506
00:33:05,530 --> 00:33:08,110
All right, Pancho. Excuse me, missus.
Careful with that mouth.
507
00:33:12,430 --> 00:33:14,430
What can I do for you, Mrs. Gates?
508
00:33:15,050 --> 00:33:16,530
Willie said Joey was down here.
509
00:33:17,270 --> 00:33:18,410
I don't see him, do you?
510
00:33:19,330 --> 00:33:21,090
Anyway, what would Joey be doing down
here?
511
00:33:21,510 --> 00:33:24,650
Willie said he was looking for somebody.
Ah, Willie says lots of things.
512
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Most of them stupid.
513
00:33:27,120 --> 00:33:29,480
Should have let him go long ago.
Couldn't bring myself to do it.
514
00:33:29,980 --> 00:33:30,980
Very touching.
515
00:33:33,900 --> 00:33:36,560
There are only two places left, you
know.
516
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
So?
517
00:33:38,420 --> 00:33:40,500
In the box Willie and Harry carried up.
518
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
And?
519
00:33:43,380 --> 00:33:44,239
In here.
520
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
It's hollow.
521
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
Yes, I know.
522
00:33:47,840 --> 00:33:52,520
Why, you little... Invite your friend
down.
523
00:33:54,180 --> 00:33:55,840
Come on, don't hurry. She's got a gun.
524
00:34:01,950 --> 00:34:02,950
Let's look for him, shall we?
525
00:34:04,210 --> 00:34:05,210
Watch it.
526
00:34:11,330 --> 00:34:12,570
Get on with it, Panter.
527
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
Now get him out of there.
528
00:34:48,010 --> 00:34:48,888
Not a fortune.
529
00:34:48,889 --> 00:34:50,250
Very silly of you, Joey.
530
00:34:51,230 --> 00:34:53,630
Now you've got yourself and Mrs. Gay in
a lot of trouble.
531
00:37:01,039 --> 00:37:02,280
Huh, there's nothing out there.
532
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Hey, I've got an idea.
533
00:37:11,040 --> 00:37:11,360
Give
534
00:37:11,360 --> 00:37:22,140
it
535
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
to me.
536
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
No,
537
00:37:25,260 --> 00:37:27,080
no, no, keep still. It's very sharp.
I'll do it.
538
00:37:29,320 --> 00:37:30,380
What is this place?
539
00:37:30,860 --> 00:37:32,920
It's a laboratory where they make scent
illegally.
540
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
I don't get it.
541
00:37:35,240 --> 00:37:38,020
Well, that bar of soap wasn't a bar of
soap at all, Joey.
542
00:37:38,260 --> 00:37:42,240
It was ambergris. It's used in making
perfumes and it's being smuggled into
543
00:37:42,240 --> 00:37:43,240
Pancho's gym.
544
00:37:43,460 --> 00:37:45,460
No wonder they kept on thumping me, Ed.
545
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
Yes, I'm sorry you got involved.
546
00:37:47,620 --> 00:37:51,780
Hey, this ambergris, where does it come
from? I mean, what part of the world?
547
00:37:51,960 --> 00:37:53,040
Well, from various places.
548
00:37:53,440 --> 00:37:57,360
Off Brazil, the Caribbean, and off the
coast of Madagascar.
549
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
Hey, Charlie Orton lives there. Who?
550
00:37:59,800 --> 00:38:03,040
Charlie Orton, Willie's ex -manager. He
had to skip the country about ten years
551
00:38:03,040 --> 00:38:04,520
ago. He made a mistake.
552
00:38:05,860 --> 00:38:12,380
He fixed the fight and got caught. Oh,
you're bleeding.
553
00:38:12,880 --> 00:38:15,760
It's all right. It's not much. I'm
sorry, Joe. Are you all right? Yeah,
554
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
fine. Just a scratch.
555
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
All right.
556
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
Now what?
557
00:38:20,600 --> 00:38:22,020
Looks pretty solid, doesn't it?
558
00:38:23,020 --> 00:38:23,819
You know.
559
00:38:23,820 --> 00:38:26,380
Sure, it's setting fire to the place,
and with all the fumes of all this stuff
560
00:38:26,380 --> 00:38:29,160
around blowing ourselves up and out, I
don't see how we're going to get out of
561
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
it. Even that wouldn't work.
562
00:38:30,840 --> 00:38:31,840
Well, why not?
563
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Automatic sprinkler system.
564
00:38:34,080 --> 00:38:37,940
The moment they reach a certain
temperature, an alarm bell sounds and
565
00:38:37,940 --> 00:38:38,940
begins.
566
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Willie.
567
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Here.
568
00:38:45,260 --> 00:38:47,860
Hurry back in. Oh, morning, Peter. No, I
haven't seen him.
569
00:39:09,680 --> 00:39:10,680
Hello?
570
00:39:11,300 --> 00:39:12,300
Yes?
571
00:39:12,740 --> 00:39:13,740
That's Peter Harry.
572
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Who's speaking, please?
573
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
It's for you.
574
00:39:26,040 --> 00:39:27,040
Harry?
575
00:39:28,900 --> 00:39:30,360
Yes, Pancho, we're just finishing up.
576
00:39:30,680 --> 00:39:31,680
500 bottles.
577
00:39:31,860 --> 00:39:35,820
I'll load them in the van and bring it
around as soon as I can. Hey, um... What
578
00:39:35,820 --> 00:39:37,220
about the kid and Mrs. Guile?
579
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
Give you any trouble?
580
00:39:39,670 --> 00:39:41,910
No. All right, leave them there.
581
00:39:42,830 --> 00:39:44,050
Decide what to do when you get back.
582
00:39:44,910 --> 00:39:49,190
Right. By the way, anything in the
morning paper?
583
00:39:51,910 --> 00:39:53,150
That's a bit odd, isn't it?
584
00:39:56,370 --> 00:39:57,370
See you, Pancho.
585
00:40:03,890 --> 00:40:05,730
Ready? Yes, that's the last of it.
586
00:40:07,600 --> 00:40:09,980
Good as a hand, then. Well, what about
them?
587
00:40:10,780 --> 00:40:15,520
Oh, Pancho says they'll stay here. You
can look after them. I'll be back later.
588
00:40:16,760 --> 00:40:18,300
Babysitters usually get paid.
589
00:40:20,780 --> 00:40:22,100
I'm surprised at you.
590
00:40:22,600 --> 00:40:24,240
Come on, let's get him in the van.
591
00:40:25,080 --> 00:40:25,999
They're going.
592
00:40:26,000 --> 00:40:27,860
That telephone call was probably from
Pancho.
593
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
They'll leave us here alone.
594
00:40:30,100 --> 00:40:32,760
I hope not. We need one of them to help
us escape.
595
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Us?
596
00:40:35,260 --> 00:40:36,260
Get out of here.
597
00:40:38,930 --> 00:40:39,930
With this.
598
00:40:40,630 --> 00:40:43,150
Hey, with the fumes of this stuff
around, that's a bit dangerous in there,
599
00:40:43,150 --> 00:40:44,510
it? We'll have to chance it.
600
00:40:44,730 --> 00:40:45,730
But not yet.
601
00:40:45,810 --> 00:40:47,150
Let's give them time to get well aware.
602
00:41:10,760 --> 00:41:12,920
Do you want me to start delivering the
stuff?
603
00:41:13,240 --> 00:41:15,100
We'll get rid of the kid and Mrs. Gale.
604
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
We've no choice.
605
00:41:19,480 --> 00:41:23,160
When Charlie's there with 400 bit of
amber grease, that's a lot of perfume, a
606
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
lot of money.
607
00:41:24,300 --> 00:41:28,980
Don't be too hasty. I mean... I mean,
what if she really thought it was soap?
608
00:41:29,160 --> 00:41:30,540
She did then. She doesn't now.
609
00:41:32,080 --> 00:41:35,060
Give her a cup to keep quiet. That's
what Taylor wanted, wasn't it? A bigger
610
00:41:35,060 --> 00:41:36,038
cup.
611
00:41:36,040 --> 00:41:37,400
You had no doubts about him.
612
00:41:39,880 --> 00:41:40,880
This is a woman.
613
00:41:41,200 --> 00:41:43,820
Never trust a woman. Don't you know that
yet, Harry?
614
00:41:44,060 --> 00:41:45,260
I don't like it.
615
00:41:45,700 --> 00:41:47,140
There'll be people here asking
questions.
616
00:41:47,460 --> 00:41:49,060
Anybody come asking questions about
Fred?
617
00:41:49,300 --> 00:41:51,100
About the sailor? There's still time.
618
00:41:51,960 --> 00:41:53,400
Besides, them two were loners.
619
00:41:53,980 --> 00:41:55,840
The kid and Mrs. Dale have got friends.
620
00:41:56,100 --> 00:41:57,058
They're steamed.
621
00:41:57,060 --> 00:41:57,799
You'll be curious.
622
00:41:57,800 --> 00:41:59,820
You can bet on that. We don't know
anything.
623
00:42:00,780 --> 00:42:03,620
We were here yesterday afternoon. We
haven't seen them since.
624
00:42:05,140 --> 00:42:06,540
Oh, come on, Harry.
625
00:42:10,190 --> 00:42:11,190
Now, you know what to do.
626
00:42:11,390 --> 00:42:12,229
Yes, sure.
627
00:42:12,230 --> 00:42:13,230
Right.
628
00:42:13,630 --> 00:42:14,630
Here goes.
629
00:42:52,129 --> 00:42:54,150
Leave him. We can pick him up later.
Where are we going?
630
00:42:54,450 --> 00:42:55,450
To the gym.
631
00:43:11,310 --> 00:43:12,310
Good morning, darling.
632
00:43:13,630 --> 00:43:16,030
Hey, what's the matter? You don't look
well.
633
00:43:16,350 --> 00:43:20,310
Have you got any brandy? Mm -hmm, in the
dressing room. Good. I need one.
634
00:43:30,670 --> 00:43:32,270
Come on, you sit down.
635
00:43:46,990 --> 00:43:47,948
I don't know.
636
00:43:47,950 --> 00:43:50,490
My friend. Yes. Yes, I'll be with you in
a minute.
637
00:43:50,890 --> 00:43:51,890
You stay here.
638
00:43:53,610 --> 00:43:54,610
Got it, sport?
639
00:43:54,750 --> 00:43:56,670
Yes. Yes, will you follow me?
640
00:44:05,750 --> 00:44:09,790
Two thousand pounds is all there. Good.
641
00:44:11,390 --> 00:44:13,590
You don't have to be nervous when you've
got it, sport.
642
00:44:13,810 --> 00:44:14,850
Only when you haven't.
643
00:44:17,160 --> 00:44:18,160
See you next month.
644
00:44:27,120 --> 00:44:28,098
No, Willie.
645
00:44:28,100 --> 00:44:29,100
Yes?
646
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
Yes?
647
00:44:38,060 --> 00:44:39,060
What?
648
00:44:40,680 --> 00:44:43,400
Well, all right, all right. Don't panic.
I'll deal with it.
649
00:44:44,420 --> 00:44:45,420
What's up?
650
00:44:45,800 --> 00:44:47,020
Where did you dump the sailor?
651
00:44:47,620 --> 00:44:49,800
Horsham Road, about 20 miles out. Do you
know where he is now?
652
00:44:50,020 --> 00:44:51,100
In Fernand's shop.
653
00:44:51,800 --> 00:44:52,779
That's impossible.
654
00:44:52,780 --> 00:44:54,200
Not according to Fernand, it isn't.
655
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
I don't understand.
656
00:44:56,060 --> 00:44:58,300
Well, I do understand that somebody's on
to us and they're going to get to us
657
00:44:58,300 --> 00:44:59,238
through Fernand.
658
00:44:59,240 --> 00:45:01,740
Who? I don't know. I'm not saying to
find out. Are you?
659
00:45:01,960 --> 00:45:04,220
Now, you get these things packed up.
There's something I have to do.
660
00:45:04,720 --> 00:45:07,080
They know who it is.
661
00:45:07,860 --> 00:45:08,880
They must have killed him.
662
00:45:09,240 --> 00:45:10,420
Why did they put him in there?
663
00:45:10,680 --> 00:45:11,558
I don't know.
664
00:45:11,560 --> 00:45:12,920
Good morning, Mr. Fernand.
665
00:45:13,240 --> 00:45:14,560
Good morning, Mr. Steed.
666
00:45:15,560 --> 00:45:17,580
I am sorry, we are closed.
667
00:45:18,840 --> 00:45:20,640
But open to suggestion, June.
668
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
I put in there.
669
00:45:26,540 --> 00:45:30,880
But Pancho... Pancho is a dangerous
friend.
670
00:45:32,700 --> 00:45:33,700
Yes, I know.
671
00:45:35,360 --> 00:45:36,780
Would you like to tell me about it?
672
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
Yes.
673
00:45:40,010 --> 00:45:44,110
Yes, I will. Oh, punch a little out of
your elements. What are you here for?
674
00:45:44,110 --> 00:45:45,470
fashions? The girl?
675
00:45:45,710 --> 00:45:47,950
The perfume? What's the name of that
film?
676
00:45:48,150 --> 00:45:49,150
No!
677
00:45:59,430 --> 00:46:02,290
I'd rather you didn't keep me waiting,
gentlemen. I have another appointment.
678
00:46:48,880 --> 00:46:52,020
Ah, the Garden of Delights. Please don't
bother to get up. Do you want to borrow
679
00:46:52,020 --> 00:46:53,460
this? Thank you.
680
00:46:54,820 --> 00:46:55,820
Up against the rose.
681
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Hello, please.
682
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
Oh, hello.
683
00:47:05,040 --> 00:47:06,320
My name's Caradas.
684
00:47:07,380 --> 00:47:09,620
Yes, I'm speaking from Pancho
Driver's...
685
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
You missed your plane?
686
00:47:26,500 --> 00:47:31,140
He doesn't leave for another couple of
hours. Ah, all packed and ready.
687
00:47:31,580 --> 00:47:32,840
Where was it you said you were going?
688
00:47:33,420 --> 00:47:36,460
To Tokyo for the International Judo
Convention.
689
00:47:37,300 --> 00:47:39,160
Got all your belts packed, eh?
690
00:47:40,000 --> 00:47:42,760
You're quite sure you won't change your
mind and come to the Caribbean with me?
691
00:47:42,980 --> 00:47:45,300
We've been through this all before,
Steed. No.
692
00:47:46,580 --> 00:47:47,580
What's that?
693
00:47:47,780 --> 00:47:49,000
It's a small present.
694
00:47:49,770 --> 00:47:51,430
A mark of our appreciation.
695
00:47:51,870 --> 00:47:52,890
Our appreciation?
696
00:47:54,350 --> 00:47:55,350
Myself and the Treasury.
697
00:47:55,710 --> 00:47:57,470
Of course, the Treasury don't know about
it yet.
698
00:47:58,590 --> 00:48:00,470
I'm afraid it's the last of the line.
47519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.