Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:36,280
It was many
and many a year ago
2
00:00:36,320 --> 00:00:39,080
in a kingdom
by the sea
3
00:00:39,120 --> 00:00:41,320
that a maiden
there lived
4
00:00:41,360 --> 00:00:43,160
whom you may know
5
00:00:43,200 --> 00:00:47,080
by the name
of Annabel Lee.
6
00:02:15,640 --> 00:02:17,080
You needn't worry.
7
00:02:17,120 --> 00:02:18,480
He wouldn't have suffered.
8
00:04:32,920 --> 00:04:34,200
Ahhh!
9
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
Alex.
10
00:04:56,960 --> 00:04:58,200
It's 5:00.
11
00:04:58,240 --> 00:04:59,560
This is the XFM news.
12
00:04:59,600 --> 00:05:00,960
Another body
has been found
13
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
in the River Thames today.
14
00:05:03,080 --> 00:05:05,480
This is the third
unidentified body to be
recovered from the river
15
00:05:05,520 --> 00:05:07,480
since the beginning
of this month.
16
00:05:45,160 --> 00:05:48,880
Alex, this is what
you wanted, I believe.
17
00:05:48,920 --> 00:05:50,480
Sorry it took so long,
18
00:05:50,520 --> 00:05:52,080
but we're very short-staffed,
19
00:05:52,120 --> 00:05:53,520
and it took a great deal
of persuading
20
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
for the archive
to let it go.
21
00:05:55,360 --> 00:05:56,600
Thank you, Denise.
22
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
That's very kind of you
to go to so much trouble.
23
00:06:02,640 --> 00:06:04,560
The book's reference only,
I'm afraid.
24
00:06:10,080 --> 00:06:11,520
I'll leave you
to it, then.
25
00:07:23,160 --> 00:07:24,360
Going already?
26
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
Alex?
27
00:07:30,720 --> 00:07:32,280
See you tomorrow, then.
28
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
Got a fag, guv?
29
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
You're a pal.
30
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
Mmm.
31
00:08:53,520 --> 00:08:55,640
Here. Got another?
32
00:08:58,040 --> 00:08:59,160
Thanks.
33
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
Thanks, pal.
34
00:10:37,800 --> 00:10:39,440
Sorry to have
kept you waiting.
35
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
I heard you, but I was
on the phone.
36
00:10:41,520 --> 00:10:43,880
Now, can I help you
in any way?
37
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
I received this
this morning,
38
00:10:46,880 --> 00:10:48,720
telling me to come
for an interview.
39
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
When did you say
you got this?
40
00:10:55,840 --> 00:10:57,640
This morning. It says
to come today at 5:00.
41
00:10:57,680 --> 00:11:01,400
Yes, I see that,
only I don't remember
sending it.
42
00:11:02,480 --> 00:11:04,960
So there isn't
a job vacancy?
43
00:11:05,000 --> 00:11:06,800
Well, yes,
there is, actually.
44
00:11:06,840 --> 00:11:08,280
I was about
to put in an ad,
45
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
only I haven't
got round to it yet.
46
00:11:10,120 --> 00:11:11,440
It's most odd.
47
00:11:12,440 --> 00:11:13,760
Still, now you are here,
48
00:11:13,800 --> 00:11:15,960
you'd better
come and sit down
and have a chat.
49
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
We are terribly
short-staffed.
50
00:11:22,160 --> 00:11:25,520
I suppose head office
must've sent this out.
51
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Either that,
or I'm getting
52
00:11:26,600 --> 00:11:28,160
even more forgetful
than I thought.
53
00:11:29,720 --> 00:11:31,800
It's overwork, you know.
54
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
Actually, I'm terribly
glad to see you.
55
00:11:34,480 --> 00:11:36,160
I've been on my own
for over a month now
56
00:11:36,200 --> 00:11:38,760
and it's far too much for
a single member of staff.
57
00:11:38,800 --> 00:11:40,760
Excuse me, Denise.
58
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
I'm sorry
to bother you again,
59
00:11:41,840 --> 00:11:43,960
but I need
the manuscripts relating
60
00:11:44,000 --> 00:11:45,920
to the fifth century
Alexandria riots.
61
00:11:47,080 --> 00:11:48,440
I could photocopy
what I need,
62
00:11:48,480 --> 00:11:50,480
and let you have them
back immediately.
63
00:11:50,520 --> 00:11:51,960
Do you need it
urgently?
64
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
I do rather.
65
00:11:53,600 --> 00:11:56,480
Okay, I'll go
and make a phone call.
66
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
Do you mind
hanging on for a moment?
67
00:11:58,000 --> 00:11:59,240
No.
68
00:13:13,800 --> 00:13:15,720
I'll have 20
of the usual, please.
69
00:13:24,720 --> 00:13:25,880
Actually...
70
00:13:28,240 --> 00:13:29,400
Can you take that back?
71
00:14:01,920 --> 00:14:05,440
♪ Boys and girls
come out to play
72
00:14:05,480 --> 00:14:09,160
♪ Moon is shining
bright as day
73
00:14:09,200 --> 00:14:12,880
♪ Leave your supper
and leave your sleep
74
00:14:12,920 --> 00:14:15,760
♪ Join your playfellows
in the street ♪
75
00:16:45,240 --> 00:16:46,640
Ready for a break?
76
00:16:46,680 --> 00:16:48,360
There's coffee
and a kettle in the office,
77
00:16:48,400 --> 00:16:49,960
or tea if you prefer it.
78
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I wouldn't mind.
79
00:16:51,040 --> 00:16:52,200
Come on.
80
00:17:15,840 --> 00:17:17,040
How you getting on?
81
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
Uh, it's a bit
strange at first,
82
00:17:20,720 --> 00:17:22,040
but I'm getting
used to it.
83
00:17:22,080 --> 00:17:23,680
It's your first day.
84
00:17:23,720 --> 00:17:26,920
It takes time to learn
all the different sections.
85
00:17:26,960 --> 00:17:29,600
I've had some assistants
who never lasted it, but,
86
00:17:29,640 --> 00:17:31,480
you're not gonna be
one of those.
87
00:17:31,520 --> 00:17:33,240
No, I hope not.
88
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
One of the things
you do have to
watch out for
89
00:17:35,120 --> 00:17:36,920
are some of the regulars.
90
00:17:38,000 --> 00:17:40,160
One or two of them
can be a bit of a handful.
91
00:17:40,880 --> 00:17:42,560
Not the genuine
researchers,
92
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
but those who
take up residence
93
00:17:44,240 --> 00:17:46,120
because they have
nowhere else to go.
94
00:17:46,160 --> 00:17:47,600
Like the magazine man.
95
00:17:47,640 --> 00:17:49,880
Well,
he's one of them.
96
00:17:49,920 --> 00:17:53,200
He just doesn't want
anyone else to touch
his magazines.
97
00:17:53,240 --> 00:17:55,640
Otherwise
he's harmless.
98
00:17:55,680 --> 00:17:58,560
He used to be quite
a scholar in his time,
I believe.
99
00:18:00,280 --> 00:18:03,720
At least I know he won't
disturb the people
with real work to do.
100
00:18:22,520 --> 00:18:24,200
Uh, thank you.
101
00:18:26,720 --> 00:18:28,120
Thank you.
102
00:18:28,160 --> 00:18:30,120
Alex, for example.
103
00:18:30,160 --> 00:18:32,320
Now, he's a real scholar.
104
00:18:32,360 --> 00:18:35,200
He's writing a thesis
about religious martyrs.
105
00:18:35,240 --> 00:18:37,880
People who were
burned at the stake,
that sort of thing.
106
00:18:39,800 --> 00:18:41,240
This is an unusual place.
107
00:18:41,960 --> 00:18:43,680
Unique.
108
00:18:43,720 --> 00:18:46,800
That's why we attract
people like Alex.
109
00:18:46,840 --> 00:18:49,160
He's always so appreciative
of what we do for him.
110
00:18:50,320 --> 00:18:52,320
Still, not everyone
can be like that.
111
00:18:52,360 --> 00:18:55,720
In a way, I like to think
of as a sort of, um,
112
00:18:55,760 --> 00:18:57,320
family.
113
00:18:57,360 --> 00:18:58,760
All the individual members
114
00:18:58,800 --> 00:19:01,720
with their own little foibles
to be catered for.
115
00:19:01,760 --> 00:19:02,840
Hmm.
116
00:19:04,760 --> 00:19:06,360
I suppose you think
that's foolish.
117
00:19:07,160 --> 00:19:08,920
No, no, not at all.
118
00:19:09,920 --> 00:19:12,120
There should be
room for everyone.
119
00:19:16,280 --> 00:19:18,800
Um, perhaps,
we should be
getting back to work.
120
00:19:19,360 --> 00:19:20,440
You're right.
121
00:19:20,480 --> 00:19:21,840
Duty calls.
122
00:19:49,200 --> 00:19:50,400
Do you like Forneret?
123
00:19:55,440 --> 00:19:56,680
Do you know him?
124
00:19:57,720 --> 00:20:00,000
Poet, novelist,
dramatist,
125
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
early precursor
of surrealism, French.
126
00:20:05,160 --> 00:20:06,280
That's right.
127
00:20:07,240 --> 00:20:08,440
You know,
128
00:20:09,720 --> 00:20:11,520
you're only the second
person I've met
129
00:20:11,560 --> 00:20:15,000
who's even heard
of Forneret in England,
let alone read him.
130
00:20:15,040 --> 00:20:17,000
It's not your chosen
subject, though, is it?
131
00:20:19,080 --> 00:20:21,680
One of my favorite poems
by Forneret
132
00:20:21,720 --> 00:20:24,360
is Un Pauvre Honteux.
Do you know it?
133
00:20:24,400 --> 00:20:28,160
It's about a starving man
who eats his own hand.
134
00:20:31,960 --> 00:20:34,400
Yes, I know it.
135
00:20:34,440 --> 00:20:37,240
I had a friend who
loved its quirkiness.
136
00:20:40,920 --> 00:20:42,480
You have
very nice hands.
137
00:20:52,160 --> 00:20:53,720
You don't like
being touched?
138
00:20:56,800 --> 00:20:58,760
I do. It's reassuring.
139
00:20:58,800 --> 00:21:01,440
I can be sure that
the person's there.
140
00:21:11,400 --> 00:21:12,880
Now, give me your hand.
141
00:21:12,920 --> 00:21:14,200
Why?
142
00:21:14,800 --> 00:21:16,880
I can read palms.
143
00:21:16,920 --> 00:21:18,560
I don't believe
in all that.
144
00:21:18,600 --> 00:21:19,640
Then don't.
145
00:21:25,120 --> 00:21:26,320
Let's see.
146
00:21:28,000 --> 00:21:29,960
You'll live a long life.
That's for sure.
147
00:21:30,000 --> 00:21:31,480
At least 80.
148
00:21:31,520 --> 00:21:32,920
That's good to know.
149
00:21:35,680 --> 00:21:38,360
You have the temperament
of an artist.
150
00:21:39,480 --> 00:21:42,240
Probably don't
have any trouble
finding admirers.
151
00:21:43,280 --> 00:21:45,040
For a scholar,
you tend to be
152
00:21:45,080 --> 00:21:48,160
dangerously untidy
in certain things.
153
00:21:49,440 --> 00:21:51,960
You may lose something
very precious to you.
154
00:21:52,000 --> 00:21:54,080
If that happens,
you'll never be able
to find it again,
155
00:21:54,120 --> 00:21:55,480
so just forget about it.
156
00:22:06,320 --> 00:22:09,280
How many men have you
seduced in this way?
157
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
I think
I'd better be going.
158
00:23:55,760 --> 00:23:57,400
Oi.
159
00:23:57,440 --> 00:24:00,200
You fucking bastard.
160
00:25:30,440 --> 00:25:31,840
What are you doing here?
161
00:25:31,880 --> 00:25:33,600
I've lost my way.
162
00:25:37,960 --> 00:25:39,160
And what's your name?
163
00:25:39,200 --> 00:25:40,440
Virginia.
164
00:26:13,760 --> 00:26:16,120
♪ Leave your supper
and leave your sleep
165
00:26:16,160 --> 00:26:18,760
♪ And join your playfellows
in the street
166
00:26:18,800 --> 00:26:21,440
♪ Come with a rope
and come with a cord
167
00:26:21,480 --> 00:26:24,160
♪ And come away through it
and over it all
168
00:26:24,200 --> 00:26:26,840
♪ Up the ladder
and down the wall
169
00:26:26,880 --> 00:26:29,880
♪ A penny loaf
will feed us all
170
00:26:29,920 --> 00:26:32,480
♪ Boys and girls
come out to play
171
00:26:32,520 --> 00:26:35,400
♪ The moon is shining
as bright as day
172
00:26:35,440 --> 00:26:37,680
♪ Leave your supper
and leave your sleep ♪
173
00:28:18,080 --> 00:28:20,480
God!
You scared me.
174
00:28:20,520 --> 00:28:21,720
I'm sorry.
175
00:28:21,760 --> 00:28:23,240
I've been
looking for you.
176
00:28:23,880 --> 00:28:25,440
For me?
177
00:28:25,480 --> 00:28:27,400
Why, what do you want?
178
00:28:27,440 --> 00:28:28,880
I want to give you
something.
179
00:28:29,680 --> 00:28:30,920
A present.
180
00:28:31,680 --> 00:28:33,120
For me?
181
00:28:33,160 --> 00:28:34,520
Why?
182
00:28:35,320 --> 00:28:36,760
It's beautiful, isn't it?
183
00:28:38,440 --> 00:28:39,560
Yes, yes.
184
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
Yes, it is.
185
00:28:40,640 --> 00:28:41,760
Good.
186
00:28:42,880 --> 00:28:44,640
I'll get back
to my studies, then.
187
00:29:13,760 --> 00:29:16,160
I should never
have trusted the forecast.
188
00:29:16,200 --> 00:29:17,800
I could have told you.
189
00:29:17,840 --> 00:29:20,240
The smell was
becoming unbearable.
190
00:29:20,280 --> 00:29:21,560
You smell rain?
191
00:29:21,600 --> 00:29:22,680
Yes.
192
00:29:23,760 --> 00:29:25,760
Will you come
for coffee with me?
193
00:29:27,760 --> 00:29:30,000
No, thank you.
I want to get home.
194
00:29:30,040 --> 00:29:31,200
I need
an early night.
195
00:29:32,640 --> 00:29:33,920
Then take this.
196
00:29:33,960 --> 00:29:35,360
What about you?
197
00:29:35,400 --> 00:29:37,040
I don't mind.
198
00:29:37,960 --> 00:29:40,240
You'll get soaked.
You'll catch a cold.
199
00:29:40,280 --> 00:29:41,400
I won't.
200
00:29:43,280 --> 00:29:46,200
You could...
walk me home.
201
00:29:46,240 --> 00:29:47,720
Then I will.
202
00:29:47,760 --> 00:29:48,880
Will you?
203
00:29:48,920 --> 00:29:50,880
I hope it's not
too out of your way.
204
00:29:50,920 --> 00:29:52,200
It isn't.
205
00:29:52,240 --> 00:29:53,400
Thanks.
206
00:30:26,480 --> 00:30:27,680
This is it.
207
00:30:29,000 --> 00:30:30,560
I'll be on my way, then.
208
00:31:22,720 --> 00:31:24,200
Got a fag, guv?
209
00:31:31,600 --> 00:31:33,440
Uh...
210
00:31:33,480 --> 00:31:35,200
Uh...
211
00:31:35,240 --> 00:31:36,720
Uh...
212
00:31:36,760 --> 00:31:38,120
No.
213
00:31:38,840 --> 00:31:40,800
Don't hurt me.
214
00:31:40,840 --> 00:31:42,800
I didn't see nothing.
Honest.
215
00:31:42,840 --> 00:31:44,840
Don't hurt me.
216
00:31:44,880 --> 00:31:46,760
Why are you
afraid of me?
217
00:31:46,800 --> 00:31:48,360
I gave you cigarettes.
218
00:31:48,400 --> 00:31:49,640
Don't you remember?
219
00:32:53,120 --> 00:32:56,240
Thank you,
thank you, dear Alex.
220
00:32:56,280 --> 00:32:57,880
Are you happy now?
221
00:32:57,920 --> 00:33:00,600
You always know
just what I want.
222
00:33:00,640 --> 00:33:02,320
I mean, your marriage.
223
00:33:02,360 --> 00:33:03,960
That won't
make a difference.
224
00:33:04,000 --> 00:33:07,600
Besides, I'm sure Edgar
will find you most agreeable.
225
00:33:07,640 --> 00:33:08,760
Will he?
226
00:33:08,800 --> 00:33:10,480
How could he not?
227
00:33:10,520 --> 00:33:12,520
Nothing can ever
separate us...
228
00:33:14,360 --> 00:33:16,520
forever and ever.
229
00:33:17,680 --> 00:33:18,800
There.
230
00:33:18,840 --> 00:33:20,240
I've promised.
231
00:33:20,280 --> 00:33:22,800
Forever and ever.
232
00:34:09,280 --> 00:34:12,240
You must have been
very deeply in love.
233
00:34:12,280 --> 00:34:14,920
I see you come here
almost every day.
234
00:34:16,680 --> 00:34:18,880
You work at
the Foster Library,
don't you?
235
00:34:18,920 --> 00:34:20,040
Yes.
236
00:34:20,080 --> 00:34:22,240
Are you happy
in your new job?
237
00:34:23,320 --> 00:34:26,640
There is something
exquisitely satisfying
238
00:34:26,680 --> 00:34:28,720
standing here
amongst the dead
239
00:34:28,760 --> 00:34:30,440
on a beautiful morning.
240
00:34:31,760 --> 00:34:33,600
I've never looked
at it that way.
241
00:34:34,560 --> 00:34:37,920
Perhaps it's
an acquired taste.
242
00:34:37,960 --> 00:34:40,120
Well, I'd better
be off to work.
243
00:34:40,160 --> 00:34:42,000
Maybe I'll see you
at the library later.
244
00:35:06,400 --> 00:35:07,760
Can I help you?
245
00:35:07,800 --> 00:35:10,360
About that girl
by those shelves
over there...
246
00:35:11,920 --> 00:35:13,040
Yes?
247
00:35:13,080 --> 00:35:14,480
She's our new assistant.
248
00:35:14,520 --> 00:35:16,160
What do you think?
249
00:35:16,200 --> 00:35:18,040
Isn't she remarkable?
250
00:35:18,880 --> 00:35:21,840
Yes. I'm very glad
she came.
251
00:35:26,880 --> 00:35:28,000
Hello, Denise.
252
00:35:28,040 --> 00:35:29,360
Hello, Alex.
253
00:35:58,280 --> 00:35:59,560
Are you all right?
254
00:36:01,480 --> 00:36:03,080
Yes, I'm fine,
thank you.
255
00:38:00,960 --> 00:38:02,520
The body of a man
was found today
256
00:38:02,560 --> 00:38:04,640
on Dean Street
in London's Soho.
257
00:38:04,680 --> 00:38:06,360
He was
the principal witness
258
00:38:06,400 --> 00:38:09,320
in the brutal murder of a man
and a five-year-old girl.
259
00:38:09,360 --> 00:38:10,840
The police have
doubled their efforts
260
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
to hunt
for the murderer
261
00:38:12,200 --> 00:38:14,120
who they suspect
may be responsible
262
00:38:14,160 --> 00:38:15,640
for both of the killings.
263
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
It's 9:15.
Back to the music.
264
00:38:17,680 --> 00:38:19,480
This is the new one from...
265
00:38:54,560 --> 00:38:55,920
Oh, it's you.
Hello.
266
00:38:55,960 --> 00:38:57,040
Hello.
267
00:38:57,080 --> 00:38:58,360
Can I come in?
268
00:38:58,880 --> 00:39:00,080
Yeah, sure.
269
00:39:02,880 --> 00:39:04,560
There's a power cut.
270
00:39:04,600 --> 00:39:05,720
So I see.
271
00:39:13,040 --> 00:39:14,480
It's very nice here.
272
00:39:15,080 --> 00:39:16,280
It's all right.
273
00:39:16,320 --> 00:39:17,400
Sit down.
274
00:39:20,680 --> 00:39:22,400
Can I get you tea
or coffee?
275
00:39:23,640 --> 00:39:25,120
Am I disturbing you?
276
00:39:25,160 --> 00:39:26,200
No.
277
00:39:27,080 --> 00:39:28,680
It's good to see you.
278
00:39:28,720 --> 00:39:31,120
Then I'll have
whatever you're having.
279
00:39:31,640 --> 00:39:32,720
Vodka, then.
280
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
Vodka's fine.
281
00:39:52,080 --> 00:39:53,200
Who's he?
282
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
A friend.
283
00:39:58,200 --> 00:39:59,440
What's he like?
284
00:40:01,280 --> 00:40:02,320
He's dead.
285
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
I'm sorry.
286
00:40:08,920 --> 00:40:10,040
Do you miss him?
287
00:40:13,520 --> 00:40:14,760
Yes.
288
00:40:20,200 --> 00:40:21,520
What about you?
289
00:40:21,560 --> 00:40:22,720
Do you have someone?
290
00:40:24,840 --> 00:40:27,320
I did,
a long time ago.
291
00:40:28,360 --> 00:40:30,520
You said that once before,
"A long time ago."
292
00:40:30,560 --> 00:40:32,400
It makes you sound
like an old man.
293
00:40:36,440 --> 00:40:37,800
What happened?
294
00:40:39,440 --> 00:40:40,960
Like you,
295
00:40:41,000 --> 00:40:42,200
I lost her.
296
00:40:43,240 --> 00:40:45,760
But I think about her
all the time.
297
00:40:50,640 --> 00:40:52,560
I want to be
forgotten completely
298
00:40:52,600 --> 00:40:53,800
when I die.
299
00:40:54,760 --> 00:40:57,000
I want all trace
of my existence
300
00:40:57,040 --> 00:40:59,560
to be completely
wiped out.
301
00:41:04,560 --> 00:41:06,840
Just one
of my romantic ideas.
302
00:41:10,920 --> 00:41:12,080
There are some things
303
00:41:12,120 --> 00:41:14,600
that cannot
be destroyed.
304
00:41:17,400 --> 00:41:18,680
Are you talking
about love?
305
00:41:21,480 --> 00:41:22,680
Pain.
306
00:41:25,520 --> 00:41:26,840
That passes.
307
00:41:26,880 --> 00:41:28,960
A year or two of grieving,
and you're over it.
308
00:41:30,040 --> 00:41:31,800
This is what matters...
309
00:41:32,960 --> 00:41:34,160
Here.
310
00:41:34,800 --> 00:41:35,960
Now.
311
00:41:40,360 --> 00:41:41,720
Ow.
312
00:42:05,640 --> 00:42:07,360
It's so good.
313
00:42:15,280 --> 00:42:16,680
Ahhh...
314
00:42:16,720 --> 00:42:17,880
Ahhh!
315
00:42:34,440 --> 00:42:35,880
Ahhh!
316
00:42:57,840 --> 00:43:00,160
I love you.
317
00:43:00,200 --> 00:43:01,880
You must believe me.
318
00:43:03,480 --> 00:43:04,720
I really do.
319
00:43:08,360 --> 00:43:09,600
Alex.
320
00:43:11,520 --> 00:43:12,760
I must go.
321
00:43:27,680 --> 00:43:29,760
Virginia.
322
00:43:31,560 --> 00:43:33,920
Where are you, Virginia?
323
00:43:33,960 --> 00:43:35,800
Alex.
324
00:43:35,840 --> 00:43:38,000
You've used
your magic again.
325
00:43:43,840 --> 00:43:45,840
I thought
you weren't coming.
326
00:43:47,840 --> 00:43:49,520
We made a vow.
327
00:43:52,120 --> 00:43:53,640
You're not hurt?
328
00:43:56,600 --> 00:43:59,040
Were you able
to get enough blood?
329
00:43:59,840 --> 00:44:01,440
I managed.
330
00:44:08,840 --> 00:44:10,840
Were you lonely,
my love?
331
00:44:12,240 --> 00:44:14,080
I thought of you
always.
332
00:44:46,760 --> 00:44:47,920
Virginia...
333
00:44:49,040 --> 00:44:50,600
you must choose now.
334
00:44:50,640 --> 00:44:52,160
There is not much time.
335
00:44:53,200 --> 00:44:55,720
You can die
a human death
336
00:44:57,080 --> 00:44:59,960
or live on forever
as an immortal beast.
337
00:45:04,520 --> 00:45:06,480
I don't want to die.
338
00:45:09,600 --> 00:45:11,160
I'm afraid.
339
00:45:14,120 --> 00:45:16,720
I cannot bear
for you to forget me.
340
00:45:18,240 --> 00:45:21,160
I want you never
to stop thinking about me.
341
00:45:22,520 --> 00:45:25,000
Then you will
come with me?
342
00:45:25,040 --> 00:45:27,680
Yes, Alex, I will.
343
00:45:27,720 --> 00:45:29,960
I will live with you
forever and ever.
344
00:45:31,200 --> 00:45:33,240
Oh, Virginia.
345
00:46:57,360 --> 00:46:59,040
Drink, Virginia,
346
00:46:59,080 --> 00:47:01,120
for this is your blood.
347
00:47:25,440 --> 00:47:27,360
Good girl, Virginia.
348
00:47:28,520 --> 00:47:29,880
Good girl.
349
00:47:37,520 --> 00:47:38,520
Virginia.
350
00:47:43,120 --> 00:47:44,360
Virginia.
351
00:47:45,520 --> 00:47:47,320
Where are you, Virginia?
352
00:48:31,160 --> 00:48:32,720
Alex hasn't come today.
353
00:48:32,760 --> 00:48:34,240
I hope he's all right.
354
00:48:35,680 --> 00:48:36,960
I've got the book
he wanted.
355
00:48:37,000 --> 00:48:38,640
He's been asking
for it urgently.
356
00:48:39,600 --> 00:48:40,920
I expect he'll
be in tomorrow.
357
00:48:42,520 --> 00:48:43,880
I suppose it can
wait till then.
358
00:49:36,040 --> 00:49:37,160
Excuse me.
359
00:49:37,200 --> 00:49:39,000
Could you possibly
give it back to him?
360
00:49:39,040 --> 00:49:41,920
I'm sorry,
but he does get
so distressed.
361
00:49:41,960 --> 00:49:43,720
If you come over
to the magazine rack,
362
00:49:43,760 --> 00:49:45,880
I'm sure I could
find you something
equally good.
363
00:49:45,920 --> 00:49:48,400
Thank you, but this
is what I want.
364
00:49:48,440 --> 00:49:49,720
I shan't be a moment.
365
00:49:51,640 --> 00:49:53,000
Look,
I wouldn't ask
366
00:49:53,040 --> 00:49:54,200
if it wasn't serious.
367
00:49:54,240 --> 00:49:56,680
This is a public library.
368
00:50:07,120 --> 00:50:08,240
There.
369
00:50:09,960 --> 00:50:11,480
I said
I wouldn't be long.
370
00:50:23,880 --> 00:50:25,720
I know who you are.
371
00:50:26,920 --> 00:50:28,960
I've seen
your picture somewhere.
372
00:51:30,600 --> 00:51:34,080
I'm sorry. I don't wish
to disturb your work.
373
00:51:34,120 --> 00:51:35,760
Attending to people
is part of my work.
374
00:51:35,800 --> 00:51:37,240
What can I do for you?
375
00:51:42,520 --> 00:51:43,680
Forgive me,
376
00:51:43,720 --> 00:51:46,480
but I hate to see you
looking low.
377
00:51:46,520 --> 00:51:49,320
You had seemed
much more cheerful of late.
378
00:51:49,360 --> 00:51:51,200
I'm fine, thank you.
379
00:51:51,240 --> 00:51:52,960
It isn't
any of my business,
380
00:51:53,000 --> 00:51:55,840
but it's such an intimate
little world in here
381
00:51:55,880 --> 00:51:57,960
that one can't help
noticing people.
382
00:51:59,040 --> 00:52:01,000
It isn't perhaps
anything to do
383
00:52:01,040 --> 00:52:03,200
with that charming
young man
384
00:52:03,240 --> 00:52:04,360
not being here today?
385
00:52:04,400 --> 00:52:05,800
Of course not.
386
00:52:05,840 --> 00:52:07,560
But you know
who I mean?
387
00:52:07,600 --> 00:52:08,960
Yes, I think so.
388
00:52:11,200 --> 00:52:12,440
In my opinion,
389
00:52:12,480 --> 00:52:13,680
he needs the friendship
390
00:52:13,720 --> 00:52:17,320
of a strong young woman
like yourself.
391
00:52:17,360 --> 00:52:20,160
Something vulnerable
about him.
392
00:52:20,200 --> 00:52:22,080
Do you always
concern yourself
393
00:52:22,120 --> 00:52:23,600
with other people
this way?
394
00:52:23,640 --> 00:52:27,160
Obviously, some people
are far more interesting
than others.
395
00:52:27,680 --> 00:52:28,840
Well, as you say,
396
00:52:28,880 --> 00:52:30,680
none of this is really
any of your business.
397
00:52:30,720 --> 00:52:32,840
You're right. It isn't.
It isn't at all.
398
00:52:33,440 --> 00:52:34,880
I'm holding you up.
399
00:52:34,920 --> 00:52:36,120
It's all right.
400
00:52:36,160 --> 00:52:38,080
I'm not terribly busy
at present.
401
00:52:40,200 --> 00:52:41,440
Do you know him?
402
00:52:41,480 --> 00:52:43,240
Alex, I mean.
403
00:52:43,280 --> 00:52:46,240
I have the feeling
we met once,
404
00:52:46,280 --> 00:52:47,800
some time ago in France.
405
00:52:48,720 --> 00:52:49,880
Oh, I see.
406
00:52:49,920 --> 00:52:52,040
Look, what about
a spot of dinner
407
00:52:52,080 --> 00:52:53,600
to show you're
not angry with me?
408
00:52:53,640 --> 00:52:54,840
I don't think so.
Thank you.
409
00:52:54,880 --> 00:52:56,760
When was the last time
you went out to dinner?
410
00:52:56,800 --> 00:52:58,240
-I can't remember.
-There you are.
411
00:52:58,280 --> 00:53:00,800
It would do you
good and give me
the greatest pleasure.
412
00:53:00,840 --> 00:53:03,200
-You're very persuasive.
-I hope so.
413
00:53:03,240 --> 00:53:05,920
All right, then,
but only a quick dinner.
414
00:53:05,960 --> 00:53:07,360
I don't want to
be home late.
415
00:53:57,000 --> 00:53:58,520
We're closing now.
416
00:54:04,120 --> 00:54:06,080
I said we are closing.
417
00:54:38,680 --> 00:54:40,720
"Quails with cherries."
418
00:54:40,760 --> 00:54:41,960
What are they like?
419
00:54:42,000 --> 00:54:45,120
Cailles aux cerises.
They are delicious!
420
00:54:45,160 --> 00:54:47,080
Would you like
to try them?
421
00:54:47,120 --> 00:54:49,200
Okay, never
had them before.
422
00:54:49,240 --> 00:54:53,120
To start, I can recommend
tripes de noisette.
423
00:54:53,160 --> 00:54:56,240
I think the cailles
will be plenty, thank you.
424
00:54:56,280 --> 00:54:58,560
And to drink,
a nice claret?
425
00:54:59,240 --> 00:55:00,240
Fine.
426
00:55:00,280 --> 00:55:02,560
The cailles,
a green salad,
427
00:55:02,600 --> 00:55:04,200
a bottle of Chateau Lafite.
428
00:55:04,720 --> 00:55:06,160
Very good, sir.
429
00:55:11,240 --> 00:55:12,320
Do you come here often?
430
00:55:12,880 --> 00:55:14,440
When I'm in London.
431
00:55:15,120 --> 00:55:16,400
It's quiet.
432
00:55:17,000 --> 00:55:18,720
The food is excellent.
433
00:55:19,520 --> 00:55:20,840
What do you do?
434
00:55:20,880 --> 00:55:22,240
Do?
435
00:55:22,280 --> 00:55:23,800
I mean, what's
your profession?
436
00:55:23,840 --> 00:55:25,160
I'm a writer.
437
00:55:25,200 --> 00:55:26,920
Really?
438
00:55:26,960 --> 00:55:28,920
Should I have
heard of you?
439
00:55:28,960 --> 00:55:30,480
Have you been
published much?
440
00:55:30,520 --> 00:55:31,720
Quite a lot.
441
00:55:31,760 --> 00:55:33,640
I have to say, though,
that in all my travels,
442
00:55:33,680 --> 00:55:35,240
I've rarely come
across a library
443
00:55:35,280 --> 00:55:37,440
as fascinating as yours.
444
00:55:37,480 --> 00:55:39,560
You're very lucky
to be working there.
445
00:55:39,600 --> 00:55:41,320
Yes, I suppose I am.
446
00:55:41,360 --> 00:55:42,680
I'd never heard
of it before.
447
00:55:42,720 --> 00:55:45,320
I just needed a job.
And it came up, so I took it.
448
00:55:45,360 --> 00:55:46,360
But you're glad now?
449
00:55:46,400 --> 00:55:47,680
Yes, I am.
450
00:55:47,720 --> 00:55:50,480
Fate often leads us
in the right direction.
451
00:55:54,600 --> 00:55:55,680
Um...
452
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
Are you studying
those things?
453
00:55:58,560 --> 00:56:00,480
Mysticism and occult?
454
00:56:00,520 --> 00:56:03,560
Well, they interest me
a great deal.
455
00:56:03,600 --> 00:56:06,920
Vampires especially.
456
00:56:07,720 --> 00:56:09,280
Really?
457
00:56:09,320 --> 00:56:12,240
But I suppose you
haven't much tolerance
458
00:56:12,280 --> 00:56:14,920
for such superstitious
nonsense.
459
00:56:17,160 --> 00:56:20,040
Well, certainly
if you think it's nonsense,
460
00:56:20,080 --> 00:56:22,160
it hardly seems
a subject worth pursuing.
461
00:56:22,200 --> 00:56:23,920
Oh, no.
I was thinking
462
00:56:23,960 --> 00:56:26,600
how the ignorant
463
00:56:26,640 --> 00:56:29,120
and uninformed masses
would take it.
464
00:56:30,920 --> 00:56:32,960
But you know better?
465
00:56:33,000 --> 00:56:34,160
Precisely.
466
00:56:36,600 --> 00:56:37,960
As a matter of fact,
467
00:56:38,000 --> 00:56:41,120
it is my sworn belief
that vampires,
468
00:56:41,160 --> 00:56:44,320
mythical and metaphorical
beings that they are,
469
00:56:44,360 --> 00:56:47,800
have by now turned
into an everyday reality.
470
00:56:55,960 --> 00:56:59,400
I've traveled far and wide
in search of evidence,
471
00:56:59,440 --> 00:57:01,800
and my studies
have led me to believe
472
00:57:01,840 --> 00:57:04,800
that the most concrete
and substantial evidence
473
00:57:04,840 --> 00:57:09,120
yet to be found
on the subject
is here in London.
474
00:57:11,280 --> 00:57:13,200
That's very interesting.
If you need the services
475
00:57:13,240 --> 00:57:14,920
of our library,
I'll be happy to help.
476
00:57:15,480 --> 00:57:17,200
I thank you.
477
00:57:17,240 --> 00:57:18,920
I'm sure that if I could
enlist your help,
478
00:57:18,960 --> 00:57:21,800
my problems would
vanish instantly.
479
00:57:21,840 --> 00:57:25,560
In truth, however, I'm pursuing
a slightly different line
of inquiry at the moment.
480
00:57:25,600 --> 00:57:27,320
What's that?
481
00:57:27,360 --> 00:57:29,960
A minor dramatic work
of American origins.
482
00:57:30,000 --> 00:57:33,200
It's a highly poignant
and tragic love story.
483
00:57:35,240 --> 00:57:37,440
Are you in love
with Alex?
484
00:57:39,200 --> 00:57:41,120
I don't think that's
any of your business.
485
00:57:41,160 --> 00:57:43,600
No, you're right.
I'm concerned for you.
486
00:57:44,400 --> 00:57:45,760
I want us to be friends.
487
00:57:46,680 --> 00:57:48,160
Well, I'm here,
aren't I?
488
00:57:48,200 --> 00:57:51,400
Yes, and I'm delighted
to have your company.
489
00:57:51,440 --> 00:57:54,040
Perhaps I should explain.
490
00:57:55,120 --> 00:57:58,080
I did know Alex once.
491
00:57:59,040 --> 00:58:00,520
It was a long time ago.
492
00:58:01,360 --> 00:58:03,280
We had some sort of...
493
00:58:03,320 --> 00:58:05,000
misunderstanding.
494
00:58:05,040 --> 00:58:06,200
I heard since
495
00:58:06,240 --> 00:58:09,000
that he had
an unfortunate accident.
496
00:58:09,040 --> 00:58:10,680
Lost his girlfriend.
497
00:58:13,600 --> 00:58:16,640
I don't see what this
has got to do with me.
498
00:58:16,680 --> 00:58:18,200
Well, I was wondering
499
00:58:18,240 --> 00:58:20,800
if you would
do something for me?
500
00:58:20,840 --> 00:58:22,240
Like what?
501
00:58:22,280 --> 00:58:23,640
I want to send him a gift,
502
00:58:23,680 --> 00:58:25,360
a token gesture
503
00:58:25,400 --> 00:58:26,880
of renewed friendship.
504
00:58:26,920 --> 00:58:28,240
Perhaps you will
505
00:58:28,280 --> 00:58:29,680
take it to him.
506
00:58:29,720 --> 00:58:31,000
I presume you know
where he lives.
507
00:58:31,040 --> 00:58:32,160
I'm sorry.
508
00:58:32,200 --> 00:58:33,560
But I really don't see
why you think
509
00:58:33,600 --> 00:58:35,320
this has got anything
to do with me.
510
00:58:46,640 --> 00:58:47,920
Bon appetit.
511
01:00:15,360 --> 01:00:17,960
You go.
I can't run anymore!
512
01:00:18,000 --> 01:00:19,640
You must, Virginia.
I'll help you.
513
01:00:19,680 --> 01:00:21,280
I can't.
514
01:00:22,440 --> 01:00:23,920
I'll head them off.
515
01:00:23,960 --> 01:00:26,160
You stay here and find
a place to hide.
516
01:00:26,200 --> 01:00:27,840
I'll come back and find you
when they've gone.
517
01:00:27,880 --> 01:00:30,400
Now, listen.
518
01:00:31,760 --> 01:00:33,680
I didn't kill him,
519
01:00:33,720 --> 01:00:34,920
that villager.
520
01:00:38,800 --> 01:00:41,800
You didn't?
Well, then, who?
521
01:00:41,840 --> 01:00:43,200
I don't know.
522
01:00:43,240 --> 01:00:44,880
Somebody else like us.
523
01:00:46,520 --> 01:00:47,640
Virginia.
524
01:00:49,560 --> 01:00:50,920
Quickly.
525
01:00:50,960 --> 01:00:52,200
-You will come back?
-Of course.
526
01:00:52,240 --> 01:00:53,560
They mustn't get you.
527
01:00:53,600 --> 01:00:55,000
They won't.
528
01:00:55,040 --> 01:00:56,280
Promise!
529
01:01:00,160 --> 01:01:01,520
I promise.
530
01:01:03,960 --> 01:01:05,240
Hide.
531
01:01:37,680 --> 01:01:38,800
Alex?
532
01:01:41,440 --> 01:01:42,760
Oh!
533
01:01:43,720 --> 01:01:44,880
Oh.
534
01:01:46,160 --> 01:01:47,200
Oh.
535
01:01:53,080 --> 01:01:55,400
Come here. Here we are.
536
01:01:56,160 --> 01:01:57,440
Come here.
537
01:01:57,480 --> 01:01:59,160
Oh, hello.
538
01:01:59,200 --> 01:02:00,800
It's time, Virginia.
539
01:02:00,840 --> 01:02:03,160
Why? You promised.
540
01:02:32,320 --> 01:02:33,920
Alex!
541
01:02:33,960 --> 01:02:35,400
What are you doing here?
542
01:02:40,760 --> 01:02:42,000
Virginia...
543
01:02:47,400 --> 01:02:48,640
Virginia...
544
01:02:49,560 --> 01:02:51,840
I've missed you so much.
545
01:02:54,640 --> 01:02:55,760
Alex...
546
01:02:57,520 --> 01:02:58,800
are you all right?
547
01:03:04,640 --> 01:03:05,880
Anne?
548
01:03:09,960 --> 01:03:11,520
Come on. Sit down.
549
01:03:34,360 --> 01:03:35,640
Is that better?
550
01:03:41,640 --> 01:03:43,440
What happened
to you tonight?
551
01:03:47,840 --> 01:03:50,080
I promised Virginia once
552
01:03:50,120 --> 01:03:52,280
that I would always
be with her.
553
01:03:57,040 --> 01:03:58,400
You can't feel guilty
554
01:03:58,440 --> 01:04:00,360
about a promise made
to the dead.
555
01:04:01,960 --> 01:04:03,800
She's alive!
556
01:04:06,480 --> 01:04:07,600
Alive?
557
01:04:10,560 --> 01:04:12,880
She's somewhere suffering...
558
01:04:14,000 --> 01:04:18,680
and there's nothing
I can do to ease her pain.
559
01:04:21,720 --> 01:04:23,000
Her pain.
560
01:04:27,160 --> 01:04:29,680
No one can take away
another's pain.
561
01:04:30,880 --> 01:04:32,920
No one can do that
for anyone.
562
01:04:44,120 --> 01:04:45,800
But we can
563
01:04:45,840 --> 01:04:47,960
comfort one another a little.
564
01:05:09,480 --> 01:05:10,600
No!
565
01:06:09,440 --> 01:06:11,480
The old man's died.
566
01:06:11,520 --> 01:06:13,680
I've just been informed
on the phone.
567
01:06:13,720 --> 01:06:15,800
Oh, I'm sorry to hear that.
568
01:06:15,840 --> 01:06:16,920
Yes.
569
01:06:18,560 --> 01:06:21,360
Oh, if Alex comes in,
don't forget to tell him
about his books.
570
01:06:21,400 --> 01:06:23,120
They're due back
at the archives soon.
571
01:06:24,800 --> 01:06:26,440
-He's here again.
-Who?
572
01:06:26,480 --> 01:06:27,800
Him, the man in the hat.
573
01:06:28,960 --> 01:06:31,040
Don't trust him an inch!
574
01:06:33,320 --> 01:06:34,640
Good afternoon.
575
01:06:37,920 --> 01:06:40,040
I wonder what she's
got against me.
576
01:06:43,160 --> 01:06:44,440
Well...
577
01:06:45,480 --> 01:06:47,840
Well, this
is a splendid development.
578
01:06:47,880 --> 01:06:48,920
What?
579
01:06:48,960 --> 01:06:50,960
This calls for a celebration.
580
01:06:51,000 --> 01:06:52,200
We'll go and have a drink.
581
01:06:52,240 --> 01:06:54,280
I haven't got a clue
what you're talking about.
582
01:06:54,320 --> 01:06:55,600
Besides, I've got
work to do.
583
01:06:55,640 --> 01:06:57,080
Make an excuse.
584
01:06:57,120 --> 01:06:58,920
It's almost closing time.
585
01:06:58,960 --> 01:07:00,280
There's things
I need to tell you.
586
01:07:01,720 --> 01:07:03,560
I'd really like
to get on with my work,
587
01:07:03,600 --> 01:07:04,880
If you don't mind.
588
01:07:07,800 --> 01:07:10,760
Look, I can see what
he did to you last night.
589
01:07:10,800 --> 01:07:12,480
You want to know
how I know?
590
01:07:12,520 --> 01:07:13,760
Come and have
a drink with me.
591
01:07:13,800 --> 01:07:15,680
You'll regret it
if you don't.
592
01:07:15,720 --> 01:07:19,600
I think you should
be told of his secret.
593
01:07:20,160 --> 01:07:21,800
What secret?
594
01:07:21,840 --> 01:07:23,040
Will you come?
595
01:07:28,400 --> 01:07:30,240
All right.
596
01:07:30,280 --> 01:07:32,320
I'll go and tell Denise.
I'll meet you outside.
597
01:07:33,440 --> 01:07:34,720
I'll be waiting.
598
01:07:42,800 --> 01:07:45,120
You said you know
Alex's secret.
599
01:07:45,960 --> 01:07:48,840
Are you sure
you really want to know?
600
01:07:50,640 --> 01:07:52,400
It's what I'm here for,
isn't it?
601
01:07:52,440 --> 01:07:56,080
Sometimes the truth
isn't always so pleasant.
602
01:07:56,120 --> 01:07:58,480
I'd rather face the truth
603
01:07:58,520 --> 01:08:00,240
than wallow in deception.
604
01:08:02,040 --> 01:08:03,720
He will destroy you.
605
01:08:04,600 --> 01:08:05,920
He cannot help it.
606
01:08:05,960 --> 01:08:07,320
It is his nature.
607
01:08:10,200 --> 01:08:11,720
Is that all?
608
01:08:11,760 --> 01:08:14,920
You think
that's nothing?
609
01:08:14,960 --> 01:08:17,960
It's more of a judgment
than a secret...
610
01:08:18,000 --> 01:08:20,080
Your judgment.
611
01:08:20,120 --> 01:08:22,080
What I'm saying
is a fact,
612
01:08:22,920 --> 01:08:24,440
something so loathsome,
613
01:08:24,480 --> 01:08:26,720
I doubt it can
be assimilated
614
01:08:26,760 --> 01:08:30,080
by a confident
little schoolgirl's
mind like yours.
615
01:08:31,400 --> 01:08:33,160
Go on.
616
01:08:33,200 --> 01:08:35,680
He lives by blood.
617
01:08:36,840 --> 01:08:38,240
It feeds
618
01:08:38,280 --> 01:08:39,720
and nurtures him.
619
01:08:39,760 --> 01:08:42,400
To kill is the greatest
620
01:08:42,440 --> 01:08:45,600
sensual delight he knows.
621
01:08:45,640 --> 01:08:48,040
We call such beings
622
01:08:48,080 --> 01:08:49,440
vampires.
623
01:08:50,920 --> 01:08:53,880
That is the man
you think you love.
624
01:08:55,680 --> 01:08:57,080
It is the truth,
625
01:08:58,040 --> 01:08:59,160
I assure you.
626
01:08:59,720 --> 01:09:01,760
Such beings as Alex
627
01:09:01,800 --> 01:09:03,920
inhabit the valley
of unrest,
628
01:09:03,960 --> 01:09:06,520
between life and death,
629
01:09:06,560 --> 01:09:08,040
and they devour the living
630
01:09:08,080 --> 01:09:09,560
in a vain attempt
631
01:09:09,600 --> 01:09:12,120
to assuage their hunger,
632
01:09:12,160 --> 01:09:14,800
the emptiness and horrors
633
01:09:15,320 --> 01:09:17,160
of everlasting life.
634
01:09:21,000 --> 01:09:23,280
He will devour you.
635
01:09:24,720 --> 01:09:28,000
That is what the vampire
calls love.
636
01:09:30,120 --> 01:09:31,120
I don't believe you.
637
01:09:31,160 --> 01:09:33,680
I don't believe a word
you're saying.
638
01:09:33,720 --> 01:09:35,680
Why did you
come here then?
639
01:09:35,720 --> 01:09:37,480
Isn't it because you, yourself,
640
01:09:37,520 --> 01:09:38,840
entertain some doubt
641
01:09:38,880 --> 01:09:40,440
about what Alex is
642
01:09:40,480 --> 01:09:41,800
and what he does?
643
01:09:44,040 --> 01:09:45,360
Tell me...
644
01:09:46,200 --> 01:09:48,320
What did he do
to you last night?
645
01:09:51,640 --> 01:09:52,920
A love bite?
646
01:09:58,480 --> 01:10:00,880
But I have other proofs.
647
01:10:01,560 --> 01:10:03,160
Would you like
to see them?
648
01:10:07,040 --> 01:10:08,720
This is a diary
649
01:10:08,760 --> 01:10:11,960
written by a 19th century
American woman,
650
01:10:12,000 --> 01:10:14,080
Virginia Clem.
651
01:10:14,120 --> 01:10:18,520
It records
her correspondence with Alex.
652
01:10:20,240 --> 01:10:22,520
Here, see this signature,
653
01:10:22,560 --> 01:10:25,040
"Always yours, Alex,"
654
01:10:25,080 --> 01:10:26,640
and there,
655
01:10:26,680 --> 01:10:31,400
"5th of February, 1846."
656
01:10:38,280 --> 01:10:39,520
Read all of them.
657
01:10:40,880 --> 01:10:44,360
1827 to 1846.
658
01:10:44,400 --> 01:10:46,440
Quite a little archive.
659
01:10:47,480 --> 01:10:50,120
How do I know
these are genuine?
660
01:10:50,160 --> 01:10:52,920
Take them to an expert.
Have them authenticated.
661
01:10:52,960 --> 01:10:54,840
The library will
know someone.
662
01:10:57,640 --> 01:10:58,920
You recognize...
663
01:11:00,600 --> 01:11:02,720
the handwriting,
of course.
664
01:11:02,760 --> 01:11:04,640
Quite distinct.
665
01:11:08,120 --> 01:11:09,480
And then...
666
01:11:09,520 --> 01:11:10,920
there is this.
667
01:11:12,760 --> 01:11:15,240
The work
of Julia Margaret Cameron
668
01:11:15,280 --> 01:11:18,640
is very highly regarded
these days, I believe.
669
01:11:25,720 --> 01:11:28,320
You must admit,it's a remarkable resemblance...
670
01:11:28,880 --> 01:11:30,240
to you, I mean.
671
01:11:31,160 --> 01:11:32,600
I have to be going now.
Thanks...
672
01:11:32,640 --> 01:11:34,520
But we've only
just started,
673
01:11:34,560 --> 01:11:36,200
and there's something else.
674
01:11:36,240 --> 01:11:38,400
All these unsolved murders.
675
01:11:38,440 --> 01:11:40,960
Many of them look to me
676
01:11:41,000 --> 01:11:43,440
to be the work
of a vampire.
677
01:11:44,440 --> 01:11:46,480
You cannot escape
from the truth.
678
01:12:00,040 --> 01:12:02,160
Hello, Denise.
679
01:12:02,200 --> 01:12:03,720
It's Anne.
680
01:12:03,760 --> 01:12:06,240
I woke up this morning
feeling terrible.
681
01:12:07,320 --> 01:12:08,800
Yeah. Do you mind?
682
01:12:08,840 --> 01:12:11,120
No. I'll just stay
in bed and rest.
683
01:12:12,640 --> 01:12:14,040
I'll be all right.
684
01:12:14,080 --> 01:12:15,080
Thank you.
685
01:12:15,920 --> 01:12:16,920
Bye.
686
01:18:50,000 --> 01:18:51,520
Go on.
687
01:19:29,880 --> 01:19:31,600
I will make it easy for you.
688
01:19:32,720 --> 01:19:34,800
I never thought
you would follow me here.
689
01:19:36,160 --> 01:19:38,720
You have more courage
than I believed.
690
01:19:43,120 --> 01:19:45,400
You're a vampire,
aren't you?
691
01:19:45,440 --> 01:19:47,040
If you want
to call it that.
692
01:19:48,360 --> 01:19:50,640
You kill people...
693
01:19:50,680 --> 01:19:52,320
for their blood.
694
01:19:52,360 --> 01:19:53,640
Yes.
695
01:19:57,120 --> 01:19:59,120
Will I become one, too?
696
01:19:59,160 --> 01:20:00,160
No.
697
01:20:00,200 --> 01:20:01,840
It's not that easy.
698
01:20:07,000 --> 01:20:08,200
Why me?
699
01:20:11,080 --> 01:20:12,840
Because I look
like her?
700
01:20:19,320 --> 01:20:20,560
I'm sorry.
701
01:20:26,160 --> 01:20:29,080
I'm going to kill you.
702
01:20:44,440 --> 01:20:45,600
I can't.
703
01:20:48,320 --> 01:20:51,000
You would be doing me
a great service.
704
01:20:54,680 --> 01:20:56,800
Do you want to die?
705
01:21:00,160 --> 01:21:01,760
Why don't you
kill yourself?
706
01:21:05,600 --> 01:21:06,840
It's no use.
707
01:21:10,520 --> 01:21:12,360
You mean
you don't die?
708
01:21:13,640 --> 01:21:15,840
Not as far as I know,
709
01:21:16,600 --> 01:21:18,280
but you can try.
710
01:21:18,320 --> 01:21:20,640
If anyone can do it,
it's you.
711
01:21:24,320 --> 01:21:25,360
How do you expect me
to do it,
712
01:21:25,400 --> 01:21:26,720
just kill in cold blood?
713
01:21:28,440 --> 01:21:32,360
Remember, I'm not
strictly human.
714
01:21:45,880 --> 01:21:48,240
The things that
cannot be destroyed...
715
01:21:49,680 --> 01:21:52,040
You were talking
about yourself then.
716
01:22:05,280 --> 01:22:06,440
This is very funny.
717
01:22:11,280 --> 01:22:13,120
Take me.
718
01:22:13,160 --> 01:22:14,640
I'll be another
Virginia for you.
719
01:22:15,440 --> 01:22:17,400
Make me
into a vampire.
720
01:22:18,200 --> 01:22:19,360
No.
721
01:22:22,120 --> 01:22:23,840
I want to be with you!
722
01:22:25,040 --> 01:22:26,160
I can't.
723
01:22:26,200 --> 01:22:28,480
I've made
this mistake before.
724
01:22:29,360 --> 01:22:30,520
Alex!
725
01:23:04,600 --> 01:23:07,560
Forgive me
dropping in so late.
726
01:23:07,600 --> 01:23:09,840
There's something
I need to tell you.
727
01:23:09,880 --> 01:23:12,120
You've told me
enough already.
It's finished.
728
01:23:12,960 --> 01:23:14,120
Oh, no.
729
01:23:15,200 --> 01:23:16,640
It's just started.
730
01:25:02,360 --> 01:25:04,520
Denise.
731
01:25:04,560 --> 01:25:08,000
Alex. You've left it
a bit late this evening.
732
01:25:08,040 --> 01:25:09,120
Where's Anne?
733
01:25:09,160 --> 01:25:11,520
She isn't in today.
She called in sick.
734
01:25:11,560 --> 01:25:13,040
I've been trying
to get her on the phone,
735
01:25:13,080 --> 01:25:15,600
but I get
the answering machine
every time.
736
01:25:15,640 --> 01:25:17,800
I suppose she's just not
up to taking calls.
737
01:25:18,920 --> 01:25:20,440
Is anything wrong?
738
01:25:20,480 --> 01:25:21,520
I hope not.
739
01:28:21,280 --> 01:28:24,920
I've longed
to see your face
740
01:28:24,960 --> 01:28:26,880
like this, Alex.
741
01:28:44,080 --> 01:28:45,640
The man had killed
742
01:28:45,680 --> 01:28:47,160
the things she loved,
743
01:28:47,960 --> 01:28:49,800
so he had to die.
744
01:28:50,800 --> 01:28:54,240
Poor Alex,
you can't die, can you?
745
01:28:55,040 --> 01:28:57,840
You are immortal.
746
01:28:57,880 --> 01:28:59,400
We both are.
747
01:29:00,680 --> 01:29:03,080
I'm so glad
to see you
748
01:29:03,120 --> 01:29:05,040
after all these years.
749
01:29:06,880 --> 01:29:09,120
I haven't introduced
myself yet.
750
01:29:10,360 --> 01:29:12,960
I am Virginia's husband...
751
01:29:13,720 --> 01:29:14,920
Edgar.
752
01:29:18,000 --> 01:29:21,360
Virginia made you
a vampire.
753
01:29:21,400 --> 01:29:22,560
Correct.
754
01:29:24,760 --> 01:29:26,200
Where is she?
755
01:29:26,240 --> 01:29:29,000
Locked in a lead coffin,
756
01:29:29,040 --> 01:29:32,160
deep at the bottom
of the North Sea,
757
01:29:32,200 --> 01:29:34,240
where it is
forever cold,
758
01:29:34,280 --> 01:29:37,040
and no moonlight
ever reaches her.
759
01:29:37,080 --> 01:29:39,920
She has been there
a century.
760
01:29:39,960 --> 01:29:43,280
She will be there
till the end of time.
761
01:29:48,320 --> 01:29:52,720
Alex, have I bored you...
762
01:29:52,760 --> 01:29:54,040
so much?
763
01:29:58,760 --> 01:29:59,920
Alex...
764
01:30:01,160 --> 01:30:02,520
You're brilliant.
765
01:30:06,720 --> 01:30:08,920
So were you, Anne.
766
01:30:08,960 --> 01:30:10,800
I haven't forgotten you.
767
01:30:12,280 --> 01:30:14,040
You were delightful.
768
01:30:15,360 --> 01:30:17,640
I can't tell you
how much you remind me
769
01:30:17,680 --> 01:30:20,200
of my beloved wife Virginia.
770
01:30:20,240 --> 01:30:23,840
She'd been made perfect
in loveliness
771
01:30:23,880 --> 01:30:27,440
for the single purpose
of attaining death.
772
01:30:28,000 --> 01:30:30,800
Unfortunately for her,
773
01:30:30,840 --> 01:30:33,120
she did not die.
774
01:30:33,160 --> 01:30:36,920
She dared to betray
my high ideals.
775
01:30:41,680 --> 01:30:44,200
I had to punish her.
776
01:30:45,440 --> 01:30:47,120
Oh, you...
777
01:30:47,160 --> 01:30:49,520
You thoughtless, Virginia.
778
01:30:58,040 --> 01:30:59,440
And, Alex...
779
01:31:19,680 --> 01:31:21,960
Anne! Anne.
780
01:31:25,800 --> 01:31:27,040
Drink.
781
01:31:27,840 --> 01:31:28,960
Drink.
782
01:31:34,520 --> 01:31:35,600
Drink.
783
01:31:36,640 --> 01:31:37,920
Drink!
784
01:31:38,600 --> 01:31:39,760
Anne.
785
01:31:40,320 --> 01:31:41,560
Anne!
786
01:31:46,480 --> 01:31:47,680
Drink.
787
01:31:48,360 --> 01:31:49,520
Drink!
788
01:33:03,080 --> 01:33:07,520
For the moon
never beams
789
01:33:07,560 --> 01:33:10,440
without bringing me dreams
790
01:33:10,480 --> 01:33:15,000
of the beautiful Annabel Lee.
791
01:33:15,600 --> 01:33:19,160
And the stars never rise,
792
01:33:19,200 --> 01:33:23,520
but I feel
the bright eyes
793
01:33:23,560 --> 01:33:27,840
of the beautiful Annabel Lee.
794
01:33:27,880 --> 01:33:30,160
And so all the night tide
795
01:33:30,200 --> 01:33:33,000
I lie down
by the side
796
01:33:33,040 --> 01:33:36,640
of my darling,
my darling,
797
01:33:37,200 --> 01:33:40,600
my life and my bride.
798
01:33:41,920 --> 01:33:43,760
In the sepulcher
799
01:33:44,440 --> 01:33:46,760
there by the sea...
800
01:33:47,400 --> 01:33:49,800
In her tomb
801
01:33:49,840 --> 01:33:53,280
by the sounding sea.
51957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.