All language subtitles for Swede.Caroline.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 3 00:00:59,498 --> 00:01:02,378 Yep. Is this for me? 4 00:01:03,018 --> 00:01:03,978 All right. 5 00:01:04,258 --> 00:01:05,658 Ooh. 6 00:01:05,658 --> 00:01:07,058 Agricultural Appropriation, 7 00:01:07,058 --> 00:01:08,578 slate 83, take one. 8 00:01:09,058 --> 00:01:11,938 No, I... I definitely didn't think 9 00:01:12,218 --> 00:01:14,338 the big vegetable championships at Shepton Mallet 10 00:01:14,618 --> 00:01:16,258 would be my big break as a filmmaker. 11 00:01:16,258 --> 00:01:18,858 I was actually... I was making a film about pesticides 12 00:01:18,858 --> 00:01:20,458 when I was at university. 13 00:01:20,738 --> 00:01:22,818 And so that's how I met a lot of the competitive veg growers. 14 00:01:23,098 --> 00:01:25,778 Shepton Mallet was like their sort of big event of the year. 15 00:01:26,058 --> 00:01:28,458 A bit like Glastonbury, but at Shepton Mallet, 16 00:01:28,738 --> 00:01:31,018 the big veg growers were the rock stars. 17 00:01:31,298 --> 00:01:33,138 My name is Alan Bumbridge. 18 00:01:33,418 --> 00:01:35,178 I'm the current world record holder 19 00:01:35,458 --> 00:01:37,938 for the largest leek, the longest chili pepper, 20 00:01:38,218 --> 00:01:40,738 and of course, the heaviest marrow in the world. 21 00:01:41,018 --> 00:01:43,818 Uh, not this one, it was last year's. Very proud. 22 00:01:44,098 --> 00:01:47,058 It meant a lot to Tony to break the record 23 00:01:47,338 --> 00:01:48,618 last year for biggest leek. 24 00:01:48,898 --> 00:01:50,098 Another round of applause 25 00:01:50,378 --> 00:01:51,858 for Tony Knight, ladies and gentlemen. 26 00:01:52,138 --> 00:01:55,498 He's not a big shower of emotion, our Tony. 27 00:01:55,778 --> 00:01:58,458 I like to say that he's a grower, not a shower. 28 00:01:58,738 --> 00:02:01,538 But I don't mean anything cheeky, mind. 29 00:02:01,818 --> 00:02:03,858 Don't touch, don't touch, don't touch, please, thank you. 30 00:02:04,138 --> 00:02:07,138 Bumbridge and Tony, they are very much 31 00:02:07,418 --> 00:02:09,858 the Muhammad Ali and Cassius Clay 32 00:02:10,138 --> 00:02:11,338 of the big veg world. 33 00:02:11,618 --> 00:02:14,138 Big rivals. Yeah. 34 00:02:14,418 --> 00:02:18,458 Welcome, everyone, to the 2017 annual 35 00:02:18,738 --> 00:02:22,458 Big Vegetable Championships here in Shepton Mallet. 36 00:02:26,098 --> 00:02:27,498 Now, in half an hour, 37 00:02:27,778 --> 00:02:30,578 I believe that we are doing the weigh-in 38 00:02:30,858 --> 00:02:33,618 for the one you've all been waiting for, folks. 39 00:02:33,898 --> 00:02:37,578 The prestigious Heaviest Marrow category. 40 00:02:39,858 --> 00:02:41,978 It was there that I first met Caroline. 41 00:02:42,258 --> 00:02:45,538 2017, the year of Marrowgate. 42 00:02:46,098 --> 00:02:47,818 That's what they called the scandal. 43 00:02:48,258 --> 00:02:50,858 From what I can remember, she received an honorable mention 44 00:02:51,138 --> 00:02:54,178 for particularly girthy leek in 2016. 45 00:02:54,458 --> 00:02:58,498 But in that year, in what was 2017, 46 00:02:58,778 --> 00:03:01,578 it was Gary, her marrow. 47 00:03:02,018 --> 00:03:03,418 He caused quite a stir. 48 00:03:04,058 --> 00:03:05,938 So, then, what do we reckon, people? 49 00:03:06,338 --> 00:03:07,578 Gary the Marrow. 50 00:03:07,818 --> 00:03:09,698 Grown by our very own Caroline back there. 51 00:03:09,698 --> 00:03:10,858 Take a bow, Caroline. 52 00:03:11,378 --> 00:03:14,178 She's already the holder of the UK's heaviest onion. 53 00:03:14,178 --> 00:03:16,578 But this could prove to be a world beater right here. 54 00:03:19,258 --> 00:03:20,378 Excuse me. 55 00:03:22,218 --> 00:03:24,898 Uh, you two? You okay? Hello? 56 00:03:26,018 --> 00:03:26,978 Oi. 57 00:03:33,658 --> 00:03:36,298 -Oi! You two. -Paul? 58 00:03:37,498 --> 00:03:40,698 Disqualified? What do you mean, disqualified? 59 00:03:40,978 --> 00:03:42,298 It's been brought to our attention, 60 00:03:42,578 --> 00:03:44,018 there's a fissure, sir. 61 00:03:44,418 --> 00:03:45,818 A hairline fissure in the marrow. 62 00:03:46,178 --> 00:03:48,858 Do you mean like a crack? Gary's not got a crack in him. 63 00:03:48,858 --> 00:03:51,618 For a marrow to compete, it must have no split 64 00:03:51,898 --> 00:03:53,538 or fissure in the outer skin. 65 00:03:53,818 --> 00:03:56,018 Gary's not got a crack in him. It's fine. 66 00:03:56,298 --> 00:03:57,938 It's not a subjective assessment. 67 00:03:58,218 --> 00:04:01,258 We have 83 years of experience of judging marrow among us. 68 00:04:01,538 --> 00:04:02,898 You have a hairline fissure. 69 00:04:03,178 --> 00:04:04,578 Oh, it's a bit rich coming from you, mate, 70 00:04:04,858 --> 00:04:06,458 talking about hairline anything! 71 00:04:06,738 --> 00:04:08,338 -I think you need to calm down. -Calm down? 72 00:04:08,338 --> 00:04:11,298 She would've been the first female ever 73 00:04:11,298 --> 00:04:12,618 to win in a marrow division. 74 00:04:12,898 --> 00:04:15,258 First ever, I swear to God. 75 00:04:15,538 --> 00:04:17,058 Here, there's a one and a half inch. 76 00:04:17,338 --> 00:04:18,618 Nothing one and a half inch about that at all. 77 00:04:18,898 --> 00:04:20,058 There's nothing there, mate. 78 00:04:20,338 --> 00:04:21,458 I'm surprised you can't see it. 79 00:04:21,458 --> 00:04:22,978 I can see it very well. 80 00:04:22,978 --> 00:04:24,058 I wonder why you can't see it, though, mate. 81 00:04:24,058 --> 00:04:25,458 Anyway, it wasn't meant to be. 82 00:04:26,138 --> 00:04:27,498 Robbed. 83 00:04:27,498 --> 00:04:29,058 Can't see a scratch or a crack or... 84 00:04:31,458 --> 00:04:32,818 Well, what can you do? 85 00:04:34,858 --> 00:04:36,018 Bullshit! 86 00:04:36,498 --> 00:04:38,018 Bullshit! 87 00:04:39,258 --> 00:04:41,538 Bull-shit! 88 00:04:44,658 --> 00:04:46,178 Do you know what MP said to me? 89 00:04:46,578 --> 00:04:48,178 "You are scaring the children." 90 00:04:48,178 --> 00:04:50,578 Well, you know what they should be scared of, mate? 91 00:04:50,578 --> 00:04:51,818 Corruption! 92 00:04:52,058 --> 00:04:55,178 Look, can... can you turn this off, please? 93 00:04:55,178 --> 00:04:56,498 What is that? 94 00:04:59,138 --> 00:05:00,778 I don't know how I'm... I'm gonna do this. 95 00:05:01,058 --> 00:05:02,298 All right, get round here. Watch your back. 96 00:05:02,578 --> 00:05:03,738 Lift with your knees. 97 00:05:04,738 --> 00:05:08,738 ♪ Each day I walk along this lonely street ♪ 98 00:05:09,818 --> 00:05:11,618 Come on. 99 00:05:16,498 --> 00:05:19,098 ♪ New pair of shoes are on my feet ♪ 100 00:05:19,378 --> 00:05:20,818 Get around here first. 101 00:05:21,378 --> 00:05:23,578 ♪ 'Cause fashion is ♪ 102 00:05:24,298 --> 00:05:26,698 ♪ My only culture ♪ 103 00:05:26,978 --> 00:05:29,698 ♪ Nothing ever change ♪ 104 00:05:30,618 --> 00:05:31,978 ♪ Oh, no ♪ 105 00:05:32,258 --> 00:05:33,978 Mate, what is that? 106 00:05:34,258 --> 00:05:36,018 -You won't be able to reverse. -Okay. 107 00:05:36,298 --> 00:05:37,938 Fuck's sake. 108 00:05:38,618 --> 00:05:42,458 Jesus Christ, man. 109 00:05:42,458 --> 00:05:44,738 Good, then? Sorted? 110 00:05:45,378 --> 00:05:47,218 Got it all loaded up. Nice one. 111 00:05:47,498 --> 00:05:49,298 -Caro, stop it. -What? 112 00:05:49,578 --> 00:05:53,298 Just stop pretending that you're okay about what just happened. 113 00:05:53,578 --> 00:05:55,098 Stop it, okay? 114 00:05:56,298 --> 00:06:00,578 Here's the one and only Mr. Alan Bumbridge! 115 00:06:00,858 --> 00:06:03,218 There's a surprise. Hello. 116 00:06:03,858 --> 00:06:06,138 Thank you, judges. Thank you. 117 00:06:06,618 --> 00:06:07,498 Thank you, pal. 118 00:06:07,778 --> 00:06:08,858 Can we go? 119 00:06:10,218 --> 00:06:11,178 I'm starving. 120 00:06:11,858 --> 00:06:13,538 Just go and get something to eat, Paul. 121 00:06:14,018 --> 00:06:15,618 It was clear that year 122 00:06:15,898 --> 00:06:18,618 that the other growers were scared of Caroline beating them. 123 00:06:19,018 --> 00:06:22,058 That's when I decided I was going to follow Caroline. 124 00:06:22,338 --> 00:06:24,298 I got two friends from my course to help me. 125 00:06:24,578 --> 00:06:27,458 Never actually been, uh, in... 126 00:06:28,458 --> 00:06:30,258 in a film before. 127 00:06:30,258 --> 00:06:32,378 They won't feature in the film, though, so forget about them. 128 00:06:32,378 --> 00:06:35,578 But together, we set out to follow Caroline 129 00:06:35,858 --> 00:06:38,018 on her journey to Shepton Mallet 2018. 130 00:06:38,298 --> 00:06:41,098 How were we to know what we were getting ourselves into? 131 00:06:44,858 --> 00:06:46,378 And now we turn to the scandal 132 00:06:46,618 --> 00:06:49,138 that's really rocked the West Country this week. 133 00:06:49,138 --> 00:06:52,018 It's a disgrace, Barney, it is a disgrace. 134 00:06:52,298 --> 00:06:54,778 They should've weighed that marrow that lady brought. 135 00:06:57,178 --> 00:06:59,098 Someone should've shoved that marrow 136 00:06:59,378 --> 00:07:00,658 up the judges' arses. 137 00:07:00,898 --> 00:07:03,738 Then they'd appreciate the size of it. 138 00:07:08,538 --> 00:07:10,978 If that's what they're classing as a big marrow 139 00:07:11,258 --> 00:07:14,138 down south, they need to get a grip of themselves, 140 00:07:14,418 --> 00:07:16,578 because I've seen bigger grapes. 141 00:07:20,618 --> 00:07:24,138 What this story clearly is is an agricultural issue, 142 00:07:24,418 --> 00:07:25,978 but it's a gender issue as well. 143 00:07:26,258 --> 00:07:29,698 Ah, give it a rest, mate. Give it a rest, mate. 144 00:07:42,218 --> 00:07:45,338 They took my fucking vegetables. 145 00:07:46,778 --> 00:07:48,778 So, can you talk to us about the jobs that you've done? 146 00:07:49,058 --> 00:07:52,378 Oh, yeah. Well, I've done a few jobs in me time. 147 00:07:52,658 --> 00:07:53,898 All right? 148 00:07:54,218 --> 00:07:57,178 I was air hostess for a little while in Japan. 149 00:08:07,378 --> 00:08:08,658 That means, uh, 150 00:08:09,258 --> 00:08:11,578 "Hi, my name's Caroline. Do you want steak or fish?" 151 00:08:13,018 --> 00:08:14,298 It's a beautiful language. 152 00:08:15,138 --> 00:08:18,938 I mean, to be honest, I like to be time-rich, cash-poor. 153 00:08:20,778 --> 00:08:22,658 I'd like to be time-rich 154 00:08:23,898 --> 00:08:25,138 and cash-rich, obviously, 155 00:08:25,418 --> 00:08:26,818 but that's not gonna happen, is it? 156 00:08:27,098 --> 00:08:29,138 Doing the best job I've had in a while, actually. 157 00:08:29,418 --> 00:08:33,058 Uh, doing a bit of work for a couple of friends 158 00:08:33,338 --> 00:08:36,138 that own a private investigating business. 159 00:08:37,098 --> 00:08:39,458 Working down the courthouse at the minute. 160 00:08:39,738 --> 00:08:41,578 Just doing some notes on a case. 161 00:08:42,538 --> 00:08:43,658 That's why I'm dressed smart. 162 00:08:44,538 --> 00:08:47,338 100 quid a day to take some notes, cash in hand. 163 00:08:47,618 --> 00:08:48,698 Easy money. 164 00:08:49,578 --> 00:08:50,618 Right? 165 00:08:51,058 --> 00:08:52,818 Won't be a minute. Hold on this car. 166 00:08:53,098 --> 00:08:55,978 Oh! Eas... easy, tiger. 167 00:09:01,218 --> 00:09:03,178 - Hey! - Hey, there. 168 00:09:03,458 --> 00:09:05,058 -How's it going, Caroline? -Yeah, not bad. 169 00:09:05,338 --> 00:09:07,778 -How was it today? -Yeah, good. Same old. 170 00:09:08,058 --> 00:09:09,498 Got the notes down that you asked me to take. 171 00:09:09,778 --> 00:09:10,778 -All right. Okay. -Good job. 172 00:09:11,058 --> 00:09:13,098 -All right. -Oh! 173 00:09:13,378 --> 00:09:16,898 -Oh, hi, Louise. -Hi, Carol. Are you coming in? 174 00:09:16,898 --> 00:09:18,298 No, I've got to get home. 175 00:09:18,538 --> 00:09:21,138 Er, yeah, Lawrence and Louise, they're a lovely couple. 176 00:09:21,138 --> 00:09:23,738 You know, they're... they're creative 177 00:09:24,018 --> 00:09:27,138 and successful, very kind, 178 00:09:27,418 --> 00:09:29,178 generous, flexible. 179 00:09:29,458 --> 00:09:30,818 Oh, do you know what I have? 180 00:09:31,098 --> 00:09:32,498 I have some of your clothes from the last time. 181 00:09:32,778 --> 00:09:34,618 I've washed your knickers. 182 00:09:34,898 --> 00:09:36,498 Uh, I'll get them... I'll get them next time. 183 00:09:37,698 --> 00:09:40,898 Uh, let's just say we had the same social circle 184 00:09:41,178 --> 00:09:42,618 for a little while. 185 00:09:43,298 --> 00:09:45,338 - Hey! Oi! - Oh, yeah, money. 186 00:09:45,618 --> 00:09:47,138 In such a hurry. 187 00:09:47,418 --> 00:09:48,698 Forgetting the most important thing! 188 00:09:48,978 --> 00:09:49,938 -Oh. -Did you want it? 189 00:09:50,218 --> 00:09:52,458 That's nice. 190 00:09:52,738 --> 00:09:53,858 All right. Yeah. 191 00:09:54,698 --> 00:09:56,018 -Hang on! -What? 192 00:10:02,458 --> 00:10:03,618 Hold on. 193 00:10:06,098 --> 00:10:08,578 Gee! Uh, that's it. 194 00:10:08,978 --> 00:10:10,298 That's it. Work done now. 195 00:10:10,578 --> 00:10:12,698 2:30. Get stuck into the garden. 196 00:10:13,298 --> 00:10:17,098 -Lovely. Hiya, Willy. -Caro. 197 00:10:17,098 --> 00:10:18,258 I, uh... 198 00:10:19,138 --> 00:10:20,658 I've emptied all the compost from the van. 199 00:10:20,978 --> 00:10:22,458 Good stuff, Willy, good stuff. 200 00:10:22,738 --> 00:10:23,858 -Nice one. -There's... Yeah. 201 00:10:24,138 --> 00:10:26,658 Still a few bags left. 202 00:10:26,938 --> 00:10:28,658 -Well, crack on. -Yeah. 203 00:10:29,498 --> 00:10:31,258 Yeah, it's hard work, this. 204 00:10:31,538 --> 00:10:32,578 Got to put the graft in. 205 00:10:33,058 --> 00:10:35,178 You don't get the heaviest onions in Britain 206 00:10:35,458 --> 00:10:37,898 from sitting behind a desk all day. 207 00:10:38,658 --> 00:10:40,258 Blood, sweat, and tears. Here it is! 208 00:10:40,538 --> 00:10:43,178 There's the garden. This is where all the magic happens. 209 00:10:44,098 --> 00:10:45,178 Fertilizer's key. 210 00:10:45,818 --> 00:10:48,938 Tried a few different recipes over the last 12 months, 211 00:10:48,938 --> 00:10:50,098 something like that. 212 00:10:50,498 --> 00:10:53,818 But the fish guts, marrows especially seem to love. 213 00:10:54,138 --> 00:10:56,218 My mate Sid did all this for £6. 214 00:10:56,698 --> 00:10:59,138 When we first put it down, we got all the cats, 215 00:10:59,418 --> 00:11:00,378 didn't we, come in. 216 00:11:00,698 --> 00:11:01,938 - Nightmare. - Yeah. 217 00:11:02,498 --> 00:11:04,658 But Willy's got this thing on his windowsill. 218 00:11:04,938 --> 00:11:06,018 Show 'em, Will. 219 00:11:08,938 --> 00:11:11,018 Again, Will. 220 00:11:12,658 --> 00:11:14,658 What the fuck are you guys doing over there? 221 00:11:14,658 --> 00:11:18,218 Oh, neighbors don't love it, but what can you do? 222 00:11:18,498 --> 00:11:21,218 Shouldn't let the cats out at night, should they? 223 00:11:21,858 --> 00:11:23,578 Come down, Will! 224 00:11:23,858 --> 00:11:25,538 Loves it. 225 00:11:25,818 --> 00:11:27,258 The next key thing is light. 226 00:11:27,538 --> 00:11:31,258 You've got to get light on all parts of the plant. 227 00:11:31,538 --> 00:11:33,778 Um, this tree 228 00:11:34,418 --> 00:11:37,258 was overshadowing the garden, so that had to go. 229 00:11:38,258 --> 00:11:40,338 Uh, neighbors didn't like it, did they? 230 00:11:40,618 --> 00:11:41,978 You know what they're like. 231 00:11:42,258 --> 00:11:45,378 It was a 30-year-old ash tree. 232 00:11:45,378 --> 00:11:47,178 You didn't mind, though, did you, Willy? 233 00:11:47,578 --> 00:11:49,618 No. Thirty years. 234 00:11:50,018 --> 00:11:51,338 Good. 235 00:11:51,578 --> 00:11:54,338 She didn't tell me before she cut it down, no. 236 00:11:55,938 --> 00:11:57,378 Ah, it's fine, 'cause I was away that weekend 237 00:11:57,658 --> 00:12:00,978 at, uh, my auntie's funeral, so, um... 238 00:12:02,938 --> 00:12:03,978 she probably would've told me. 239 00:12:04,378 --> 00:12:05,658 She probably would've asked me. 240 00:12:06,058 --> 00:12:07,418 I just wasn't there to... 241 00:12:09,218 --> 00:12:10,058 hear the words. 242 00:12:11,018 --> 00:12:14,978 Last but not least, the final thing, of course, are the seeds. 243 00:12:14,978 --> 00:12:18,218 These are all children of Gary the Marrow. 244 00:12:18,498 --> 00:12:20,098 God rest his soul. 245 00:12:21,018 --> 00:12:23,018 Yeah, basically we've got three chances 246 00:12:23,298 --> 00:12:24,618 of growing a world beater, haven't we, really? 247 00:12:24,898 --> 00:12:26,658 Yeah, Willy. 248 00:12:37,298 --> 00:12:38,698 - Hello? - Kirsty? 249 00:12:38,978 --> 00:12:39,898 Yeah. 250 00:12:40,298 --> 00:12:42,178 -Kirsty Willows? -Yes. 251 00:12:42,458 --> 00:12:44,138 -Willy, what? -It's Willy. 252 00:12:44,658 --> 00:12:46,498 Oh, right. Yeah. What's up? 253 00:12:47,138 --> 00:12:49,138 What do you mean, "What's up?" You called me. 254 00:12:49,418 --> 00:12:52,338 You're going to want to come round to Caroline's tomorrow. 255 00:12:52,618 --> 00:12:53,778 To... today, I mean. 256 00:12:54,058 --> 00:12:55,578 Something's happened, Kirsty. 257 00:12:56,818 --> 00:12:57,698 It's bad. 258 00:13:02,098 --> 00:13:04,098 Oh, it's you. It's Kirsty! 259 00:13:05,338 --> 00:13:06,538 - Were you followed? - What? No. 260 00:13:06,818 --> 00:13:07,778 Right, come in. 261 00:13:08,578 --> 00:13:10,338 Make sure you shut that gate behind you. 262 00:13:12,178 --> 00:13:13,818 You have to be extra vigilant today. 263 00:13:14,538 --> 00:13:15,698 The first... these first few hours, 264 00:13:15,978 --> 00:13:17,338 they're... they're critical. 265 00:13:17,618 --> 00:13:20,498 -Will you give it a rest, Paul? -She is very emotional. 266 00:13:20,778 --> 00:13:23,138 They took my fucking vegetables. 267 00:13:23,418 --> 00:13:25,298 They hit in the early hours of the morning. 268 00:13:25,578 --> 00:13:26,818 Yeah, Willy called me. 269 00:13:27,218 --> 00:13:28,698 What did I say about using the phone? 270 00:13:28,978 --> 00:13:31,138 - I didn't give away any details. - Jesus Christ, Willy! 271 00:13:31,138 --> 00:13:32,938 Paul, give it a rest! Just chill out! 272 00:13:33,218 --> 00:13:35,458 -Chill out? Chill out? -My head's killing me! 273 00:13:35,738 --> 00:13:37,698 -Caroline is still in shock. -I'm not in freaking shock. 274 00:13:37,978 --> 00:13:40,298 I just want you to just calm down a little bit. 275 00:13:40,578 --> 00:13:42,258 We're all doing our best, aren't we? 276 00:13:42,538 --> 00:13:44,018 You're gonna have a heart attack, mate. 277 00:13:44,298 --> 00:13:45,938 I couldn't really tell what was hurting me head more, 278 00:13:46,218 --> 00:13:48,138 to be honest, the fact that I'd been punched 279 00:13:48,418 --> 00:13:50,458 or that Paul was going on like he was Columbo. 280 00:13:50,738 --> 00:13:51,698 One more thing. 281 00:13:51,978 --> 00:13:53,178 Uh, you can see they've, uh, 282 00:13:53,458 --> 00:13:55,218 smashed through this pane of glass here and... 283 00:13:55,218 --> 00:13:57,818 Uh, just careful you don't contaminate the crime scene. 284 00:13:58,098 --> 00:13:59,818 Just, uh... Now, luckily, Willy got 285 00:14:00,098 --> 00:14:01,578 some video footage of the incident 286 00:14:01,858 --> 00:14:03,418 because he was doing one of his taste test reviews 287 00:14:03,698 --> 00:14:05,258 on YouTube at the time, weren't you, Will? 288 00:14:05,258 --> 00:14:06,578 I review canned goods. 289 00:14:06,818 --> 00:14:08,698 - At 2:00 a.m.? - That's magic time. 290 00:14:08,698 --> 00:14:10,658 They have fucked it, really. They have fucked it! 291 00:14:10,938 --> 00:14:12,738 Because if you look down here... come in, you... 292 00:14:12,738 --> 00:14:14,138 Kirsty, get in close down there. 293 00:14:14,378 --> 00:14:16,418 Clearly they've left some blood on the side there. 294 00:14:16,418 --> 00:14:18,698 So, DNA. 295 00:14:18,978 --> 00:14:20,018 Hmm. 296 00:14:20,258 --> 00:14:21,698 I think there's someone at the door. 297 00:14:21,978 --> 00:14:23,938 Willy, you better not have called anyone else. 298 00:14:28,058 --> 00:14:29,418 Who's this? Press? 299 00:14:29,698 --> 00:14:30,978 Uh, no, 300 00:14:31,258 --> 00:14:33,018 she... she's doing a documentary on pesticides. 301 00:14:33,298 --> 00:14:34,578 -So it's fine. -Right. Good. 302 00:14:34,858 --> 00:14:37,658 Lawrence and Louise. 303 00:14:37,938 --> 00:14:40,058 Not quite sure what Caro sees in them, to be honest. 304 00:14:40,338 --> 00:14:41,578 I mean, they've got nothing in common. 305 00:14:41,858 --> 00:14:42,898 At least I hope they're not. 306 00:14:43,498 --> 00:14:45,018 Some of the things I've seen. 307 00:14:45,458 --> 00:14:47,178 Chair. 308 00:14:47,458 --> 00:14:49,218 Sir, could you step away from the crime scene, please? 309 00:14:49,498 --> 00:14:51,298 -It must remain uncontaminated. -Excuse me? 310 00:14:51,578 --> 00:14:53,778 This is my crime scene, sir. 311 00:14:53,778 --> 00:14:55,178 Paul, what are we talking about? 312 00:14:55,418 --> 00:14:57,818 It's bullshit, Caro. I've been here since 6:00 a.m. 313 00:14:57,818 --> 00:14:59,058 Well, there's a lot of politics 314 00:14:59,298 --> 00:15:01,698 when it comes to crime scene jurisdiction. 315 00:15:02,378 --> 00:15:05,258 Crossing the county lines, egos, 316 00:15:05,538 --> 00:15:08,178 always the little yappy dogs that make the most noise. 317 00:15:08,458 --> 00:15:10,978 Why didn't you show the guys what you found, Paul? 318 00:15:13,218 --> 00:15:14,458 Well, come on in. 319 00:15:15,058 --> 00:15:17,098 Yeah, uh, you can clearly see that they've, uh, smashed 320 00:15:17,378 --> 00:15:18,938 through this pane of glass there for entry. 321 00:15:19,378 --> 00:15:21,178 I mean, this looks like accidental damage. 322 00:15:21,458 --> 00:15:22,898 Did you have a lock on this, Caro? 323 00:15:23,178 --> 00:15:25,578 Nah, I think I did that when I threw the rolling pin. 324 00:15:25,858 --> 00:15:27,498 What? Why didn't you say that? 325 00:15:27,778 --> 00:15:29,738 I see you attempted to take the thieves on yourself, Caro, 326 00:15:30,018 --> 00:15:31,018 hence the, uh, peas. 327 00:15:31,298 --> 00:15:33,138 Yeah. They knocked me clean out. 328 00:15:33,418 --> 00:15:34,738 And one of them was cut in the fray, though, 329 00:15:35,018 --> 00:15:37,778 so we do have some blood DNA down there for the lab. 330 00:15:38,058 --> 00:15:39,138 The lab? 331 00:15:41,178 --> 00:15:42,498 I mean, by the smell of that, 332 00:15:42,498 --> 00:15:44,458 I think it might actually be fizzy pop. 333 00:15:45,338 --> 00:15:46,658 Probably grape. 334 00:15:46,658 --> 00:15:48,578 -Yeah, I think I spilt that. -What? 335 00:15:48,578 --> 00:15:50,538 Well, there's not a whole lot going on here, Caro. 336 00:15:51,098 --> 00:15:53,618 I think Willy might have got some footage of the break-in. 337 00:15:53,898 --> 00:15:55,098 Oh, yeah. 338 00:15:56,178 --> 00:15:57,778 I live just there. 339 00:15:57,778 --> 00:15:59,338 Willy, would you be prepared to show us the footage? 340 00:15:59,338 --> 00:16:00,898 -Let's do it. -I'll take you through. 341 00:16:01,178 --> 00:16:02,458 You know, it's that sort of stuff that actually 342 00:16:02,738 --> 00:16:03,938 makes it very handy when you're investigating. 343 00:16:04,218 --> 00:16:05,738 Willy, when did you start recording? 344 00:16:06,018 --> 00:16:07,418 -In general, or... -Um... 345 00:16:07,658 --> 00:16:09,418 So, how did you guys first meet Caroline? 346 00:16:09,978 --> 00:16:11,818 -Uh, we met Caroline at work. -Oh, we met at one of 347 00:16:12,098 --> 00:16:13,338 our sex parties... Work. 348 00:16:15,698 --> 00:16:17,618 This is Asda's own beef stew. 349 00:16:17,898 --> 00:16:21,618 It would be 42% beef, 32% potatoes, 350 00:16:21,898 --> 00:16:23,178 and 32% carrots. 351 00:16:23,458 --> 00:16:25,778 It's not as nice as it sounds. 352 00:16:26,058 --> 00:16:27,658 -Trust... trust me. -Can we skip this little bit? 353 00:16:27,938 --> 00:16:30,418 -It's... it's a good bit. -I mean, you can watch it later. 354 00:16:30,698 --> 00:16:31,978 - Sure. - Yeah. 355 00:16:35,058 --> 00:16:36,818 Hey. Hey. 356 00:16:37,418 --> 00:16:38,818 Car... Caro. Caroline! 357 00:16:39,538 --> 00:16:41,538 Caro... Caroline! Caro! 358 00:16:41,818 --> 00:16:42,738 Caroline, hey! 359 00:16:45,898 --> 00:16:47,098 Here she comes. 360 00:16:47,098 --> 00:16:48,538 Caro! 361 00:16:48,538 --> 00:16:50,018 Caroline! 362 00:16:51,498 --> 00:16:52,938 -Jesus Christ. -Oh, that's... 363 00:16:53,218 --> 00:16:54,978 -Oh. -Yeah. 364 00:16:55,258 --> 00:16:56,578 That's a big hit you took there. 365 00:16:56,858 --> 00:16:58,578 -Been throbbing. -Me too. 366 00:17:01,458 --> 00:17:04,738 Wow, okay. That's absolutely incredible. 367 00:17:05,138 --> 00:17:06,778 You make a great detective, Willy. 368 00:17:08,138 --> 00:17:10,898 What do we think are the traits for a private investigator? 369 00:17:11,178 --> 00:17:12,578 Successful private investigator. 370 00:17:12,858 --> 00:17:14,498 -Successful. -Successful. Thank you. 371 00:17:14,778 --> 00:17:16,298 People? Yeah. 372 00:17:16,578 --> 00:17:18,138 You have to work with people, 373 00:17:18,418 --> 00:17:21,818 but you have to not let people in so far that they hurt you. 374 00:17:22,058 --> 00:17:23,378 -Um... -Yeah. 375 00:17:23,618 --> 00:17:25,818 -By being discreet. -Discretion is everything. 376 00:17:25,818 --> 00:17:28,858 Keys, handcuffs. That's... 377 00:17:29,138 --> 00:17:31,418 -Again, people don't expect... -I know. 378 00:17:31,698 --> 00:17:33,978 um, private detectives to be funny, but... 379 00:17:34,258 --> 00:17:36,258 um, but also a value for the law. 380 00:17:36,538 --> 00:17:39,178 Yeah, though, we'll do needs rates on it, without a doubt. 381 00:17:39,458 --> 00:17:40,898 -Yeah. -We're gonna do this one, too. 382 00:17:40,898 --> 00:17:42,098 How much would that be, then? 383 00:17:42,098 --> 00:17:43,418 I don't trust 'em, Willy. 384 00:17:43,698 --> 00:17:45,618 Has Caro told you what those two get up to? 385 00:17:45,898 --> 00:17:47,178 Swinging. 386 00:17:47,458 --> 00:17:49,618 See, all I'm saying is, for private investigators, 387 00:17:49,898 --> 00:17:50,938 they're not very private. 388 00:17:51,218 --> 00:17:53,458 More like privates investigators. 389 00:17:53,738 --> 00:17:55,018 That's quite good, that is. 390 00:17:55,298 --> 00:17:57,578 Okay. Yeah, Okay, that's good. 391 00:17:57,858 --> 00:17:59,218 Yeah, thank you so much. 392 00:17:59,498 --> 00:18:01,218 - Anyway, I've heard... - Look after that bum. 393 00:18:01,498 --> 00:18:03,578 Oh, yeah. See you later. 394 00:18:05,778 --> 00:18:06,818 -Well? -Huh? 395 00:18:07,218 --> 00:18:09,058 Yeah, they said they'd help me, but... 396 00:18:09,898 --> 00:18:11,098 it's gonna cost 1,200 quid. 397 00:18:11,378 --> 00:18:12,978 1,200 quid? 398 00:18:12,978 --> 00:18:14,818 - Can't pay that, can I? - Well, of course not. 399 00:18:15,778 --> 00:18:18,298 I will find the guys that did this. 400 00:18:18,298 --> 00:18:19,498 How are you gonna do that? 401 00:18:19,738 --> 00:18:20,858 Oh, I've been thinking about that. 402 00:18:20,858 --> 00:18:22,458 How did they know 403 00:18:22,738 --> 00:18:24,298 that the plants would be in the greenhouse? 404 00:18:24,578 --> 00:18:26,058 Do you know what, I'll bet you money that 405 00:18:26,338 --> 00:18:28,138 -they bugged your house, Caro. -Yeah. 406 00:18:32,618 --> 00:18:34,218 I think I need a gin and tonic, Willy. 407 00:18:35,138 --> 00:18:38,138 See, I reckon they used either a GSM bug... 408 00:18:38,418 --> 00:18:41,098 um, Global System for Mobile Comms... 409 00:18:41,378 --> 00:18:43,938 uh, or an RF transmitter. 410 00:18:44,338 --> 00:18:45,778 Now, you can get an RF transmitter, 411 00:18:46,058 --> 00:18:49,218 uh, pretty cheap these days, if you know where to look, 412 00:18:49,218 --> 00:18:50,658 which I definitely do. 413 00:18:52,018 --> 00:18:53,218 Radio frequency. 414 00:18:53,938 --> 00:18:56,378 Uh, just in case you need the old handbook. 415 00:18:57,818 --> 00:18:58,818 Clear! 416 00:19:00,458 --> 00:19:03,218 I met Paul at school. We lived in the same town. 417 00:19:03,498 --> 00:19:04,618 We used to go raving together. 418 00:19:04,898 --> 00:19:06,178 Clear! 419 00:19:06,458 --> 00:19:07,378 I was coming home from work one day 420 00:19:07,658 --> 00:19:09,338 and I just bumped into him. 421 00:19:09,898 --> 00:19:11,018 Knocked him off his bike. 422 00:19:11,778 --> 00:19:13,258 Ended up looking after him for six months 423 00:19:13,538 --> 00:19:14,698 while he was bedridden. 424 00:19:16,258 --> 00:19:17,418 The rest is history. 425 00:19:17,698 --> 00:19:18,818 Do you want another gin, Caro? 426 00:19:20,378 --> 00:19:21,658 Yeah, Willy, go on. 427 00:19:24,098 --> 00:19:25,498 It's gonna be okay, you know. 428 00:19:28,218 --> 00:19:29,378 Paul's gonna find him. 429 00:19:29,938 --> 00:19:32,538 This was probably left over from a party that we had. 430 00:19:32,778 --> 00:19:34,098 Cocktail umbrella. 431 00:19:37,378 --> 00:19:39,218 Bit of... bit of tittle tattle. 432 00:19:39,498 --> 00:19:41,138 This is a tractor that Willy got me. 433 00:19:41,458 --> 00:19:42,658 He loves getting me gifts. 434 00:19:43,218 --> 00:19:44,458 He got me this owl. 435 00:19:48,578 --> 00:19:50,458 What about those little cocks? 436 00:19:50,738 --> 00:19:51,658 Huh? 437 00:19:53,578 --> 00:19:54,618 Oh. 438 00:19:55,058 --> 00:19:56,458 These were my late husband's. 439 00:19:57,258 --> 00:19:59,338 I think Caroline and I 440 00:19:59,898 --> 00:20:03,178 are a little unconventional, a bit complicated, really. 441 00:20:03,458 --> 00:20:04,698 I think, um... 442 00:20:06,258 --> 00:20:07,978 I think when her husband left her, 443 00:20:08,258 --> 00:20:09,498 she... 444 00:20:11,378 --> 00:20:14,978 turned to me, a little, and, uh... 445 00:20:15,258 --> 00:20:16,338 Her husband left her? 446 00:20:16,818 --> 00:20:18,658 She told me her husband was dead. 447 00:20:19,898 --> 00:20:22,378 How did your husband die, Caroline, 448 00:20:22,658 --> 00:20:23,898 if you don't mind me asking? 449 00:20:24,858 --> 00:20:26,418 Well, he worked at the Ovis factory 450 00:20:26,698 --> 00:20:29,378 and, uh, fell in one of the incinerators, 451 00:20:29,658 --> 00:20:31,338 so... he was toast. 452 00:20:34,898 --> 00:20:36,218 I mean, for years she told me 453 00:20:36,218 --> 00:20:37,218 that he drowned in a vat of honey. 454 00:20:37,498 --> 00:20:38,578 Came to a sticky end. 455 00:20:38,858 --> 00:20:40,898 Died in the sprinkler aisle at B&Q. 456 00:20:40,898 --> 00:20:42,978 It was a watery grave. That's one of my favorites. 457 00:20:43,258 --> 00:20:45,258 She once told me that her husband died in Stoke, 458 00:20:45,538 --> 00:20:46,938 gone to a better place. 459 00:20:47,218 --> 00:20:48,738 That's good if you're from Stoke, though, isn't it? 460 00:20:49,018 --> 00:20:51,218 I've never been to Stoke. 461 00:20:51,498 --> 00:20:52,618 What actually happened to him? 462 00:20:52,898 --> 00:20:54,338 Oh, don't really wanna talk about it, 463 00:20:54,618 --> 00:20:56,058 to be honest, Kirsty, if that's okay. 464 00:20:56,338 --> 00:20:58,578 Can we just not discuss that? 465 00:21:02,098 --> 00:21:04,458 Are we done? Uh, I've got stuff to do. 466 00:21:05,098 --> 00:21:07,298 I think when her husband left, 467 00:21:07,898 --> 00:21:10,738 it fell on me to be the man of the house. 468 00:21:11,618 --> 00:21:15,138 I mean, not her house, per se, but the man of my house, 469 00:21:15,418 --> 00:21:18,458 which is next to her house. 470 00:21:18,458 --> 00:21:19,618 Caro! 471 00:21:21,418 --> 00:21:23,578 Caroline! 472 00:21:25,138 --> 00:21:26,138 Caroline! 473 00:21:26,618 --> 00:21:28,338 Oh, fucking Willy always does this. 474 00:21:28,618 --> 00:21:30,018 I just told him to come here. 475 00:21:30,018 --> 00:21:33,018 I gave one of Gary's seeds to Annette. 476 00:21:34,058 --> 00:21:36,618 - My ex-girlfriend. - Annette. 477 00:21:36,898 --> 00:21:38,138 Wrong 'un. Yeah. 478 00:21:38,698 --> 00:21:40,058 Broke Willy's heart. 479 00:21:40,338 --> 00:21:41,778 And stole his coffee machine. 480 00:21:42,058 --> 00:21:43,578 Coffee machine woman! 481 00:21:44,178 --> 00:21:45,698 Willy. 482 00:21:45,978 --> 00:21:46,898 Yeah. 483 00:21:47,418 --> 00:21:48,938 -So she's got the seeds? -Yeah. 484 00:21:49,218 --> 00:21:50,258 Well, let's go. 485 00:21:51,098 --> 00:21:53,218 Wow, she's in there. She's definitely home. 486 00:21:56,138 --> 00:21:58,298 Might be our only chance, though, Willy. 487 00:21:59,218 --> 00:22:00,978 Did she definitely plant it? 488 00:22:02,178 --> 00:22:03,818 Yes. Yeah. 489 00:22:05,418 --> 00:22:06,618 We planted it together. 490 00:22:10,498 --> 00:22:13,138 Still have feelings for her, Willy? 491 00:22:13,138 --> 00:22:15,098 What? 492 00:22:15,858 --> 00:22:16,938 No. 493 00:22:17,538 --> 00:22:19,138 No way. No. 494 00:22:19,738 --> 00:22:21,498 With Annette and I, it was just purely physical. 495 00:22:21,778 --> 00:22:23,458 It was, um... 496 00:22:24,418 --> 00:22:25,698 we had, uh... 497 00:22:27,778 --> 00:22:29,978 We can leave it if you want and just go home. 498 00:22:31,018 --> 00:22:33,778 Caroline loved those marrows. They're like children to her. 499 00:22:36,058 --> 00:22:37,058 Do you have children? 500 00:22:37,698 --> 00:22:38,938 No, I don't. 501 00:22:39,538 --> 00:22:40,858 Well, imagine you've got children. 502 00:22:41,858 --> 00:22:44,298 And now imagine that you've put those children in a greenhouse 503 00:22:44,578 --> 00:22:45,698 and left them there overnight, 504 00:22:45,978 --> 00:22:47,458 and the next morning they are missing. 505 00:22:49,298 --> 00:22:50,458 Hmm? 506 00:22:51,298 --> 00:22:52,458 Hmm? 507 00:22:54,458 --> 00:22:56,698 Come on, Caroline. 508 00:22:56,698 --> 00:22:57,978 Let's get that bloody plant. 509 00:22:58,258 --> 00:23:00,818 ♪ 510 00:23:08,738 --> 00:23:11,098 Uh, that woman wasn't very nice to Willy. 511 00:23:12,058 --> 00:23:13,498 She was a bit of a knobhead, to be honest. 512 00:23:13,778 --> 00:23:15,978 She stole his coffee machine, so... 513 00:23:16,898 --> 00:23:18,778 ah, I don't feel bad at all. 514 00:23:22,378 --> 00:23:24,538 Willy, what are you doing? 515 00:23:25,338 --> 00:23:26,698 This is for the coffee machine. 516 00:23:27,298 --> 00:23:30,458 -Are you having a piss? -Shh. Don't talk to me. 517 00:23:30,738 --> 00:23:32,378 -Come on. -It's not coming. 518 00:23:32,778 --> 00:23:34,338 Oh, come on. Come on. 519 00:23:34,618 --> 00:23:36,418 Waterfalls. Waterfalls. Waterfalls. 520 00:23:37,298 --> 00:23:38,818 Oh, shit. 521 00:23:45,618 --> 00:23:46,898 How are we doing back there, Willy? 522 00:23:47,178 --> 00:23:49,098 Well, soil's very dry, Caroline. Very dry. 523 00:23:49,378 --> 00:23:50,498 I don't know if it's gonna make it. 524 00:23:50,778 --> 00:23:52,058 Is there any water in the back? 525 00:23:52,058 --> 00:23:53,098 -No. -We've got to get him home. 526 00:23:53,098 --> 00:23:54,418 Get some water in him. Feed him. 527 00:23:54,698 --> 00:23:56,978 Oh, Annette, you flipping monster. 528 00:23:57,258 --> 00:23:58,818 I want Tomorite, 50 milliliters, okay? 529 00:23:59,098 --> 00:24:01,818 I've got it. I've got it. 530 00:24:03,738 --> 00:24:04,818 Okay, just... just... there you go. 531 00:24:05,098 --> 00:24:06,378 Just grip it, grip it. 532 00:24:06,658 --> 00:24:07,578 Finger and thumb. Finger and thumb, not too tight. 533 00:24:07,858 --> 00:24:09,858 I'm in. I'm in. I'm in. 534 00:24:10,138 --> 00:24:11,818 -Here we come. -Yeah. 535 00:24:11,818 --> 00:24:13,058 - Nice. - Massage. 536 00:24:13,298 --> 00:24:15,818 That's good. That's good, that one. 537 00:24:15,818 --> 00:24:16,898 That's good, now, eh? 538 00:24:17,178 --> 00:24:18,218 - Okay. - Okay. 539 00:24:18,498 --> 00:24:19,578 Oh, Willy. 540 00:24:23,738 --> 00:24:25,098 How we looking? 541 00:24:26,378 --> 00:24:27,738 The pot was left out too long. 542 00:24:27,738 --> 00:24:29,818 There's a lot of slug damage, but... 543 00:24:32,778 --> 00:24:33,978 Did my best. 544 00:24:34,978 --> 00:24:39,098 What are our chances, Willy? 545 00:24:39,098 --> 00:24:41,018 We're growing a world beater out of that. 546 00:24:45,618 --> 00:24:47,818 Let's just focus on getting through the night, yeah? 547 00:24:49,898 --> 00:24:52,738 Yeah, Willy was a massive cheat. Yeah. 548 00:24:53,138 --> 00:24:55,258 He was a record holder as well, you know. 549 00:24:56,138 --> 00:24:59,658 He got his title stripped at the 2006 Nationals 550 00:24:59,898 --> 00:25:03,578 for putting weights in his pumpkins. 551 00:25:05,218 --> 00:25:09,578 Uh, not been allowed within 100 feet of an allotment since. 552 00:25:11,578 --> 00:25:12,898 Last day of the trials today, 553 00:25:13,178 --> 00:25:15,458 so got to look for some more work. 554 00:25:15,738 --> 00:25:17,138 But I'm not worried, 555 00:25:17,138 --> 00:25:18,338 something always comes up, doesn't it? 556 00:25:21,858 --> 00:25:24,098 I swear that car's been following us the whole way. 557 00:25:42,138 --> 00:25:43,978 - Hey-yo. - Hey. 558 00:25:44,258 --> 00:25:46,658 Um, I'll just be a minute. I'm boiling eggs, Caro. 559 00:25:46,938 --> 00:25:49,138 -If you want one, stick one in. -Yeah. 560 00:25:50,738 --> 00:25:52,498 The case against drilling company Xomort 561 00:25:52,778 --> 00:25:55,618 -was dropped today as... -This is it? This is the trial? 562 00:25:55,898 --> 00:25:58,018 ...the woman's complaints about them moving the site 563 00:25:58,298 --> 00:26:00,938 of their community center didn't have any grounds. 564 00:26:01,218 --> 00:26:03,418 -Xomort's managing director... -That's Mr. Anthony. 565 00:26:03,698 --> 00:26:05,298 ...spoke to journalists after the trial. 566 00:26:05,578 --> 00:26:07,578 Something quite sexy about him, isn't there? 567 00:26:07,858 --> 00:26:09,978 Yes, the company has been a stalwart 568 00:26:10,258 --> 00:26:12,138 of the Somerset community for 20 years 569 00:26:12,418 --> 00:26:14,018 and can remain true to that commitment now 570 00:26:14,298 --> 00:26:15,698 by not shutting down their allotments 571 00:26:15,978 --> 00:26:17,178 and community centers. 572 00:26:17,458 --> 00:26:18,818 When Caroline fancies someone, 573 00:26:19,098 --> 00:26:20,218 it's usually a sign that they're a bit dodgy. 574 00:26:20,498 --> 00:26:23,258 She's got quite a developed bad-man radar. 575 00:26:23,538 --> 00:26:26,138 Which is why she probably never fancied me, 576 00:26:26,418 --> 00:26:27,818 to be honest. 577 00:26:28,098 --> 00:26:29,698 This is the case I've been working on. It's on telly. 578 00:26:29,978 --> 00:26:31,378 Yeah, yeah, I've been following it. 579 00:26:31,658 --> 00:26:33,138 That crooked MP's with him, too. 580 00:26:33,418 --> 00:26:35,378 -What a bastard, eh? -Shh. 581 00:26:35,658 --> 00:26:37,258 I mean, it's outrageous. They're already drilling in our town 582 00:26:37,538 --> 00:26:39,178 and why they need to move near us, I don't know. 583 00:26:39,458 --> 00:26:41,578 The community center which they do workshops in 584 00:26:41,858 --> 00:26:43,218 for sick kids is moving 585 00:26:43,498 --> 00:26:45,418 and she don't want it to be near her house. 586 00:26:48,978 --> 00:26:51,458 And they're not even, like, infectious, are they? 587 00:26:51,738 --> 00:26:53,218 Huh? 588 00:26:53,498 --> 00:26:55,578 You know, they're just a bit wibbly-wobbly, aren't they? 589 00:26:56,258 --> 00:26:57,738 -I mean... -They've got cancer, Paul. 590 00:26:58,018 --> 00:26:59,178 -Ah, right. Oh. -Yeah. 591 00:26:59,458 --> 00:27:00,578 God, that woman. 592 00:27:00,858 --> 00:27:02,138 Our old site can now expand safely, 593 00:27:02,418 --> 00:27:03,898 creating more jobs in the community, 594 00:27:04,178 --> 00:27:05,578 and our community center and allotments now have 595 00:27:05,858 --> 00:27:08,018 a great new space to move into across town. 596 00:27:08,578 --> 00:27:10,658 So how's the new plant looking from Annette? 597 00:27:10,938 --> 00:27:12,458 Not doing great, to be honest, mate. 598 00:27:12,738 --> 00:27:14,138 It's really struggling. 599 00:27:14,418 --> 00:27:16,018 Gonna need some of your leads to come through, Paul. 600 00:27:16,298 --> 00:27:17,818 Oh, I've got you some good leads, Caro. 601 00:27:18,098 --> 00:27:19,258 Don't you worry about that. 602 00:27:19,538 --> 00:27:20,418 -Yeah. -Yeah. 603 00:27:20,698 --> 00:27:22,858 -Wait till you see this. -Oh. 604 00:27:23,138 --> 00:27:24,658 Yeah, come here. Check this out. 605 00:27:24,938 --> 00:27:27,858 Uh, this post here has got 137 likes 606 00:27:28,138 --> 00:27:29,938 and 15 shares as well. 607 00:27:30,218 --> 00:27:32,498 So the whole network are on the lookout. 608 00:27:32,898 --> 00:27:34,658 Okay. And what are they saying? 609 00:27:35,058 --> 00:27:36,698 Uh, well, check out the comments. 610 00:27:36,978 --> 00:27:38,458 Um, this woman here says that one of the blokes 611 00:27:38,738 --> 00:27:40,978 that works at her garden center has got a limp. 612 00:27:41,258 --> 00:27:43,618 Now, that guy that was in your greenhouse, 613 00:27:43,898 --> 00:27:45,138 he's got a bit of a limp, didn't he, hey? 614 00:27:45,418 --> 00:27:46,938 -Did he have a limp? -Yeah, yeah. 615 00:27:47,218 --> 00:27:48,778 -And what are the others saying? -Oh, um... 616 00:27:49,058 --> 00:27:50,618 How awful. We need to talk, is that it? 617 00:27:50,898 --> 00:27:52,378 No, he's a bit of a twat, forget about it. 618 00:27:52,378 --> 00:27:54,818 Okay. 5'9 and 5'10, how did you know that? 619 00:27:55,138 --> 00:27:56,418 I thought that's what you said, height. 620 00:27:56,418 --> 00:27:58,218 Did you speculate that from the... 621 00:27:58,218 --> 00:27:59,458 From the description, you did that with your hand. 622 00:27:59,738 --> 00:28:02,018 Yeah, uh, well, I'm... I'm quite a big cheese 623 00:28:02,298 --> 00:28:04,338 on... on these encrypted forums. 624 00:28:04,618 --> 00:28:07,098 Um, if you look under my, uh, alias, 625 00:28:07,378 --> 00:28:09,178 uh, it says "trusted source." 626 00:28:09,578 --> 00:28:11,898 Now, that's because, uh, all the information 627 00:28:12,178 --> 00:28:15,138 that I have provided has been corroborated, 628 00:28:15,418 --> 00:28:18,338 verified, and fact-checked. 629 00:28:19,418 --> 00:28:21,138 So, who does the fact-checking? 630 00:28:22,378 --> 00:28:25,018 Um, well, multiple anonymous accounts. 631 00:28:25,298 --> 00:28:27,618 People like me. Good guys. 632 00:28:28,258 --> 00:28:29,858 What a load of old tripe. 633 00:28:29,858 --> 00:28:32,258 Caro, my friend Gavin has solved three crimes 634 00:28:32,258 --> 00:28:34,458 just by using Facebook, so don't be so dismissive. 635 00:28:34,738 --> 00:28:36,138 There's nothing here, though, mate. 636 00:28:36,138 --> 00:28:37,778 What do you mean there's nothing here? 637 00:28:37,778 --> 00:28:39,218 Well, I mean, you've had three weeks to gather evidence 638 00:28:39,218 --> 00:28:40,498 and all you've got is a guy with a limp. 639 00:28:40,498 --> 00:28:41,938 He's not even got a limp. 640 00:28:41,938 --> 00:28:43,178 Well, what... what about the guy from Rotherham? 641 00:28:43,458 --> 00:28:44,658 -What about him? -Snooping round the allotments. 642 00:28:44,938 --> 00:28:47,138 So they all think he's on meth. Meth, Caroline. 643 00:28:47,418 --> 00:28:48,938 That is not one of the fun drugs. 644 00:28:49,218 --> 00:28:51,298 Who's that? 645 00:28:51,778 --> 00:28:53,378 Just gonna get away with this, aren't they? 646 00:28:53,658 --> 00:28:55,138 Fuck, shit. 647 00:28:55,418 --> 00:28:58,218 Could be the TV license people. They keep writing to me. 648 00:28:59,418 --> 00:29:01,018 For fuck's sake. 649 00:29:08,178 --> 00:29:09,698 Hi, have you considered voting for... 650 00:29:09,978 --> 00:29:11,258 How did you get my address? 651 00:29:11,538 --> 00:29:13,258 Whatever list you've got with my name on, 652 00:29:13,538 --> 00:29:14,498 I want it taken off! 653 00:29:16,658 --> 00:29:17,858 Fucking hell. 654 00:29:31,258 --> 00:29:32,818 Oh, hiya, Caro, love. 655 00:29:33,098 --> 00:29:34,418 -Hiya. -How you doing? 656 00:29:34,418 --> 00:29:35,698 Have you come for your pay packet? 657 00:29:35,698 --> 00:29:37,258 Oh, no, uh, Lawrence's paid me already. 658 00:29:37,538 --> 00:29:39,578 Oh, great, okay. Yeah, oh, by the way, your notes? 659 00:29:39,858 --> 00:29:43,618 Oh, my God, you've been doing such a good job. 660 00:29:43,898 --> 00:29:45,298 I was just wondering if, uh... 661 00:29:46,098 --> 00:29:48,058 you guys could help me with my case. 662 00:29:49,098 --> 00:29:50,418 Oh, really? What? 663 00:29:50,418 --> 00:29:52,018 With your... with your greenhouse? 664 00:29:52,018 --> 00:29:53,298 Yeah. 665 00:29:53,578 --> 00:29:54,778 Like, I can pay. 666 00:29:55,218 --> 00:29:59,138 -Ah, yeah, yeah, yeah. -Or I... I could do installments. 667 00:29:59,538 --> 00:30:01,498 Or if you get any more jobs I can do. 668 00:30:02,138 --> 00:30:04,578 Yeah, I mean, yeah, um, well, you know, 669 00:30:04,858 --> 00:30:06,858 yeah, well, I can definitely... 670 00:30:07,138 --> 00:30:08,138 you know, I can talk to Lawrence. 671 00:30:08,418 --> 00:30:09,378 -Can you? -Yeah, absolutely. 672 00:30:09,658 --> 00:30:13,298 -Thanks, Louise. -Absolutely. Yeah. 673 00:30:13,298 --> 00:30:14,978 Hey, do you wanna, uh... 674 00:30:15,258 --> 00:30:16,618 I mean, do you wanna come in for a drink, 675 00:30:16,898 --> 00:30:18,058 or what's your day like? 676 00:30:19,258 --> 00:30:22,578 -It's a bit early for me. -Okay, yeah. Suit yourself. 677 00:30:23,218 --> 00:30:25,658 Just me and Mr. Pussy here. 678 00:30:25,938 --> 00:30:27,138 -Okay. -Cheers. 679 00:30:27,418 --> 00:30:29,618 Okay, bye-bye. Yeah, we'll... we'll be in touch. 680 00:30:29,898 --> 00:30:31,058 -Oh, great. -Okay, good luck. 681 00:30:31,338 --> 00:30:33,258 - Thank you. - Okay, bye-bye. 682 00:30:36,298 --> 00:30:37,298 Mmm. 683 00:30:38,098 --> 00:30:39,658 That is like a cheese sandwich. 684 00:30:40,138 --> 00:30:41,058 What does it taste like? 685 00:30:41,338 --> 00:30:42,338 Like a cheese sandwich. 686 00:30:42,618 --> 00:30:43,538 Hmm. 687 00:30:46,138 --> 00:30:47,578 Am I going mad, 688 00:30:47,818 --> 00:30:49,498 or is that the car that was behind us the other day? 689 00:30:50,458 --> 00:30:52,018 - Which one? - There. 690 00:30:52,298 --> 00:30:54,498 - Parking next to the white van. - Oh, yeah. 691 00:30:55,858 --> 00:30:57,818 - I swear it was. - Hmm. 692 00:30:59,178 --> 00:31:00,938 Lawrence. 693 00:31:01,778 --> 00:31:03,738 - Hi, Lawrence. - Uh, hi, Caroline. 694 00:31:04,018 --> 00:31:05,218 Put him on speaker. 695 00:31:05,498 --> 00:31:06,938 I heard you spoke to Louise. 696 00:31:06,938 --> 00:31:08,218 Oh, yeah. 697 00:31:08,458 --> 00:31:09,738 Well, look, we were wondering. 698 00:31:09,738 --> 00:31:11,618 You know the Xomort allotments? 699 00:31:12,018 --> 00:31:13,018 The ones they're clearing out? 700 00:31:13,298 --> 00:31:14,738 Yeah, moving them all. 701 00:31:15,018 --> 00:31:15,818 There are some temporary structures 702 00:31:16,098 --> 00:31:17,698 that have gone up there. 703 00:31:17,978 --> 00:31:19,418 It wouldn't be good for me and Louise to be seen there, 704 00:31:19,698 --> 00:31:22,018 but do you think you can check it out for us? 705 00:31:22,298 --> 00:31:24,498 Structures? Yeah, yeah. 706 00:31:24,778 --> 00:31:26,258 And will you start on my... 707 00:31:26,578 --> 00:31:29,098 We'll start on your marrow thief, yeah. 708 00:31:29,098 --> 00:31:30,738 Thanks, Lawrence. 709 00:31:31,018 --> 00:31:32,738 But Caroline, you've got to stay discreet, yeah? 710 00:31:32,738 --> 00:31:35,298 Just find out what the structures are and report back. 711 00:31:35,578 --> 00:31:38,138 -Don't speak to anyone. -Yeah, yeah, yeah. No. 712 00:31:38,738 --> 00:31:40,698 All good. Won't let you down, Lawrence. 713 00:31:41,658 --> 00:31:44,698 See? Something always comes up, doesn't it? 714 00:31:46,618 --> 00:31:48,818 See? Look. It's that car. 715 00:31:51,458 --> 00:31:52,938 That's freaked me out. 716 00:31:55,098 --> 00:31:56,978 Do you mind if we just go and do something? 717 00:32:01,458 --> 00:32:04,098 I hate being followed. It's intrusive, isn't it? 718 00:32:04,098 --> 00:32:05,418 And Paul had made it worse 719 00:32:05,658 --> 00:32:07,298 because, uh, there's always something with him. 720 00:32:07,298 --> 00:32:09,698 You know, there's a conspiracy or something, 721 00:32:09,978 --> 00:32:12,258 and it made me really paranoid. 722 00:32:19,378 --> 00:32:21,578 You can't be too careful with everything that's going on, 723 00:32:21,898 --> 00:32:25,098 so... a knot in this one. 724 00:32:25,098 --> 00:32:26,338 That's it. 725 00:32:30,898 --> 00:32:33,338 Yeah, man, good one. It'll be all right. 726 00:32:40,098 --> 00:32:41,618 Look at the growth on that. 727 00:32:42,938 --> 00:32:44,578 We've isolated this vegetable. 728 00:32:44,858 --> 00:32:47,298 Call him Ricky Hatton because he's a fighter. 729 00:32:49,538 --> 00:32:50,418 Hey-up, Willy. 730 00:32:51,018 --> 00:32:52,978 - Hey, Caroline. - How's it going? 731 00:32:53,458 --> 00:32:54,378 Yeah? 732 00:32:54,658 --> 00:32:56,578 -Talking to Ricky? -Yeah. 733 00:32:56,578 --> 00:32:57,978 Bringing him on a little bit. 734 00:32:58,938 --> 00:33:01,298 You called your marrow Ricky Hatton? 735 00:33:01,578 --> 00:33:02,938 Yeah, yeah. 736 00:33:03,698 --> 00:33:06,338 I wanted to call it "Marrow-lin" Monroe, but... 737 00:33:07,178 --> 00:33:08,338 Thought it was a bit naff, didn't we, Will? 738 00:33:08,618 --> 00:33:11,258 Yeah, she doesn't even box. 739 00:33:11,858 --> 00:33:13,778 Yeah, she doesn't box. 740 00:33:16,138 --> 00:33:17,778 "Marrow-lin" Monroe. 741 00:33:18,738 --> 00:33:21,178 Um, "Marrow-lin" Manson. 742 00:33:21,818 --> 00:33:24,338 Um, "Marrow-lin" McCready. 743 00:33:26,338 --> 00:33:27,658 Who's Marilyn McCready? 744 00:33:27,938 --> 00:33:29,618 Oh, she was a girl I was at college with. 745 00:33:29,898 --> 00:33:32,098 But we thought it was a good omen because she was... 746 00:33:32,938 --> 00:33:33,978 big. 747 00:33:34,618 --> 00:33:36,018 Used to call her 3D McCready, 748 00:33:36,298 --> 00:33:37,658 because when she walked into a room, 749 00:33:37,658 --> 00:33:38,778 she was here, there and everywhere. 750 00:33:56,978 --> 00:33:59,178 -Caroline, are you okay? -Yeah. 751 00:34:00,698 --> 00:34:03,178 Keith's got testicular cancer, Willy. 752 00:34:04,178 --> 00:34:07,058 -That's... That's my ex-husband. -Ha! 753 00:34:08,178 --> 00:34:09,978 Ha! 754 00:34:12,058 --> 00:34:13,658 Yeah, I... I get it. I get it. 755 00:34:13,658 --> 00:34:15,378 He's... He's... He's one ball in the grave, isn't he? 756 00:34:16,578 --> 00:34:17,978 He's gone balls deep in the... 757 00:34:18,258 --> 00:34:20,658 I think... I think he's dying, Willy. 758 00:34:23,498 --> 00:34:24,738 Do you think she's mad? 759 00:34:25,338 --> 00:34:26,538 I wouldn't have said it. 760 00:34:26,818 --> 00:34:27,978 I shouldn't have said it, really. 761 00:34:28,738 --> 00:34:30,858 I didn't know she was not joking, 762 00:34:31,138 --> 00:34:32,938 because, well, she makes really funny jokes, 763 00:34:33,218 --> 00:34:36,098 but this time I didn't know she was talking about, 764 00:34:36,378 --> 00:34:38,858 um, ball cancer. 765 00:34:53,898 --> 00:34:55,178 All right. 766 00:35:05,218 --> 00:35:06,218 Caroline! 767 00:35:06,778 --> 00:35:09,098 - Caroline! - Oh, no. 768 00:35:10,618 --> 00:35:11,978 Caroline, I'm so sorry. 769 00:35:12,418 --> 00:35:14,458 I... I... um, I wouldn't have said it, you know I wouldn't, 770 00:35:14,458 --> 00:35:16,418 if... I thought you were joking, so... 771 00:35:17,138 --> 00:35:18,298 It's all right, Willy. 772 00:35:18,578 --> 00:35:19,778 I know I said I wanted him dead, 773 00:35:20,058 --> 00:35:21,938 but not literally, you know? 774 00:35:22,858 --> 00:35:24,738 You going through town? Drop me off at the Asda? 775 00:35:25,018 --> 00:35:26,698 Got stuff to do, Willy. 776 00:35:26,978 --> 00:35:28,098 It's okay. 777 00:35:28,698 --> 00:35:30,618 -I'll come with you. -Get in, yeah, just get in. 778 00:35:30,898 --> 00:35:32,138 -No rush. -No rush. 779 00:35:32,938 --> 00:35:33,978 Brilliant. 780 00:35:34,898 --> 00:35:36,658 -Hey, hey, Caroline. -Oh, no, another one. 781 00:35:36,938 --> 00:35:38,498 - Hey, where are you going? - Hey? 782 00:35:38,778 --> 00:35:39,938 We need to talk. 783 00:35:40,178 --> 00:35:41,378 Got to go to the Xomort allotments, mate. 784 00:35:41,658 --> 00:35:42,858 Allotments? I can't go to the allotments. 785 00:35:43,138 --> 00:35:44,578 -I'm sorry, no. -Well, that's up to you, Willy. 786 00:35:44,578 --> 00:35:45,818 Listen, I'll come with. 787 00:35:46,058 --> 00:35:47,538 I've got to tell you about some new leads. 788 00:35:47,538 --> 00:35:48,898 Right, Willy, are you in or out, then? 789 00:35:49,138 --> 00:35:51,138 Technically, my ban is over, but it is, you know, 790 00:35:51,378 --> 00:35:52,978 Having been banned, it's gonna be pretty... 791 00:35:53,258 --> 00:35:54,338 Let's go, let's go. 792 00:35:54,618 --> 00:35:55,858 Now, then, if this isn't suspicious, 793 00:35:56,138 --> 00:35:57,578 then I don't know what is. 794 00:35:57,858 --> 00:36:00,498 Over the last ten days or so at the Artisan Vegan Café, 795 00:36:00,778 --> 00:36:03,698 the daily specials have included some of the following. 796 00:36:03,978 --> 00:36:05,178 Marrow risotto. 797 00:36:05,458 --> 00:36:06,658 Well, you should always 798 00:36:06,938 --> 00:36:09,658 and only talk about your leads in person, 799 00:36:09,938 --> 00:36:11,178 never on the phone. 800 00:36:11,818 --> 00:36:14,578 I learned that from watching JFK, 801 00:36:14,858 --> 00:36:16,698 The Conversation, Goodfellas. 802 00:36:16,978 --> 00:36:18,258 You can learn a lot from watching movies, 803 00:36:18,538 --> 00:36:20,418 as students watching this will attest. 804 00:36:20,818 --> 00:36:21,978 Now, just stay here. 805 00:36:22,338 --> 00:36:24,658 I'll only be a few minutes. 806 00:36:34,898 --> 00:36:36,178 -Carol. -What? 807 00:36:36,538 --> 00:36:37,938 This is where Tony Knight grows his vegetables. 808 00:36:38,258 --> 00:36:40,818 Paul, just stay in the car. Paul, what are you doing? 809 00:36:40,818 --> 00:36:42,098 Just gonna have a quick look round, 810 00:36:42,378 --> 00:36:43,538 seeing as we're here, do some recon. 811 00:36:43,818 --> 00:36:45,018 No, Lawrence said to be discreet, mate. 812 00:36:45,298 --> 00:36:46,738 -Please, just... -Lawrence, Lawrence, Lawrence. 813 00:36:46,738 --> 00:36:48,418 Do you think I've not done recon before? 814 00:36:48,698 --> 00:36:51,218 -Have you, really? -Yes. 815 00:36:51,818 --> 00:36:53,458 Ten minutes, be back in ten minutes. 816 00:36:53,738 --> 00:36:55,098 -Copy that. -Copy that. 817 00:36:55,778 --> 00:36:57,898 Willy, what are you doing? No, stay in the car. 818 00:36:58,178 --> 00:37:01,418 I can't stay there on my own, people'll think I'm a lurker. 819 00:37:14,778 --> 00:37:16,058 So where are we, Willy? 820 00:37:16,498 --> 00:37:20,658 We, uh, we are in the, um, allotments belonging to Xomort. 821 00:37:21,098 --> 00:37:23,618 Um, the community center's just there, 822 00:37:24,018 --> 00:37:25,618 and, uh, the drilling's over there, 823 00:37:25,898 --> 00:37:29,058 and, uh, they are pretty nice allotments, 824 00:37:29,338 --> 00:37:30,338 I used to have one... 825 00:37:31,098 --> 00:37:33,818 until, uh, they took it away from me. 826 00:37:34,298 --> 00:37:35,458 Don't wanna talk about it. 827 00:37:36,098 --> 00:37:37,698 Are these just temporary water tanks? These, Willy? 828 00:37:37,978 --> 00:37:39,498 Oh, yes, yes. 829 00:37:40,218 --> 00:37:41,258 -Huh? -Temporary. 830 00:37:43,778 --> 00:37:44,778 - Shit, what was that? - Fuck! 831 00:37:45,058 --> 00:37:46,818 Fuck! 832 00:37:47,778 --> 00:37:49,698 -Shit! Aah! -Is that Paul? 833 00:37:50,338 --> 00:37:51,458 Paul? 834 00:37:51,738 --> 00:37:53,258 - I'm hit! - Paul! 835 00:37:53,738 --> 00:37:54,938 -Paul, what are you doing? -I'm hit! 836 00:37:55,538 --> 00:37:56,578 I've been shot. 837 00:37:56,858 --> 00:37:58,578 What do you mean you've been shot? 838 00:37:58,858 --> 00:38:00,138 Oh, shit. 839 00:38:00,858 --> 00:38:04,138 Shit, it's Tony Knight, he's got a gun. 840 00:38:04,418 --> 00:38:05,818 I'm dying. 841 00:38:06,098 --> 00:38:07,418 - What are you scaring off? - Hear him? 842 00:38:07,698 --> 00:38:08,778 Oh, no, no, no, no! 843 00:38:09,058 --> 00:38:10,578 -Ton... no, Tony, stop! -Tony, it's me! 844 00:38:10,858 --> 00:38:12,458 -Hey! -Stop it, stop it! Stop! 845 00:38:12,738 --> 00:38:14,178 -What? -Stop it! 846 00:38:14,738 --> 00:38:17,658 I'm hit! Caroline, I've been hit. 847 00:38:19,578 --> 00:38:21,538 Creeping around about my marrows. 848 00:38:22,378 --> 00:38:23,298 I'm gonna defend them. 849 00:38:23,578 --> 00:38:24,698 Could have been this. 850 00:38:25,338 --> 00:38:26,698 Could have been my fists. 851 00:38:27,738 --> 00:38:29,298 In a way, he's lucky it was this. 852 00:38:29,578 --> 00:38:30,778 What is going on? 853 00:38:31,058 --> 00:38:32,498 -What's he doing here? -You shot me! 854 00:38:32,778 --> 00:38:34,458 I'm not banned anymore, Tony, not banned anymore. 855 00:38:34,738 --> 00:38:35,898 I was just on a stroll, Tony. 856 00:38:36,178 --> 00:38:37,778 Sorry, we're gonna go now. Paul, come on. 857 00:38:38,058 --> 00:38:40,498 Um, excuse me, my brother's got a first aid kit. 858 00:38:40,778 --> 00:38:42,898 Well, go and get it then, God's sake. 859 00:38:43,178 --> 00:38:44,498 I can't believe you shot me. 860 00:38:44,778 --> 00:38:46,858 It's just an air rifle, it's not too bad. 861 00:38:47,298 --> 00:38:48,458 Galahad 303. 862 00:38:48,738 --> 00:38:50,258 East German, late '70s. 863 00:38:50,538 --> 00:38:51,938 The Galahad 303, 864 00:38:52,418 --> 00:38:53,978 I've not seen that rifle in years. 865 00:38:54,258 --> 00:38:55,098 It's more like a musket. 866 00:38:55,378 --> 00:38:56,738 Scope on it's three to nine mag. 867 00:38:57,018 --> 00:38:58,058 Range, 60 yards. 868 00:38:58,338 --> 00:38:59,698 But I could knock a cock off at 30. 869 00:38:59,978 --> 00:39:01,458 Yeah, no wonder he missed three out of four shots, 870 00:39:01,738 --> 00:39:03,538 got a better chance of hitting a target with a boomerang. 871 00:39:03,818 --> 00:39:05,178 Get me the first aid kit, man. 872 00:39:05,458 --> 00:39:07,098 -Are you stupid? -He's not stupid. 873 00:39:07,378 --> 00:39:10,178 He's deaf, can you not talk to him like that? Honestly. 874 00:39:10,458 --> 00:39:11,858 Hey! Did you just call me a wanker? 875 00:39:12,138 --> 00:39:13,738 I'm gonna have to report this. 876 00:39:14,018 --> 00:39:16,418 I'm not a wanker, he's the one using the Galahad 303. 877 00:39:16,698 --> 00:39:19,018 What is this, mate, 2009? 878 00:39:19,298 --> 00:39:20,778 Please stop it! 879 00:39:21,058 --> 00:39:23,018 -Tony, we're gonna go now. -Have a look at me here, Tony! 880 00:39:23,298 --> 00:39:24,138 You can't move me! 881 00:39:24,418 --> 00:39:26,298 I've done my time, Tony! 882 00:39:26,578 --> 00:39:30,058 You wanker, wanker, wanker, 883 00:39:30,538 --> 00:39:32,178 wanker, wanker! 884 00:39:32,738 --> 00:39:35,098 I don't know why he called me a wanker. 885 00:39:35,578 --> 00:39:36,858 I've never met the lad. 886 00:39:37,138 --> 00:39:38,618 -Hey, we're gonna go now. -Wanker! 887 00:39:38,898 --> 00:39:41,298 -Help me. Help me. -Wanker! 888 00:39:41,578 --> 00:39:44,018 Paul's just like, 889 00:39:44,298 --> 00:39:46,778 he's just alluring to himself, really. 890 00:39:47,938 --> 00:39:49,898 Everything he touches turns to shit. 891 00:39:50,298 --> 00:39:52,658 I mean, maybe, uh... I was suffering 892 00:39:52,938 --> 00:39:54,658 a bit of the red mist on the battlefield, 893 00:39:54,938 --> 00:39:58,058 but then, hey-ho, all's fair in love and war. 894 00:40:00,738 --> 00:40:02,578 Don't take me to hospital, Caro. 895 00:40:03,538 --> 00:40:05,298 You go in with gunshot wounds, 896 00:40:05,898 --> 00:40:07,298 they put you on the list. 897 00:40:07,578 --> 00:40:08,898 I wasn't going to, Paul. 898 00:40:13,018 --> 00:40:15,058 You will take me to Asda, though, won't you? 899 00:40:15,698 --> 00:40:16,938 I can't be late again. 900 00:40:34,898 --> 00:40:36,698 - Oh, hiya, Lawrence. - Caroline. 901 00:40:37,138 --> 00:40:39,098 I've been trying to reach you for ages. 902 00:40:39,538 --> 00:40:42,138 Uh, yeah, yeah, no, sorry about that. 903 00:40:42,418 --> 00:40:43,818 What the hell happened yesterday? 904 00:40:44,098 --> 00:40:45,578 I said be discreet, but then there you were, 905 00:40:45,858 --> 00:40:47,458 down there with a flippin' camera crew. 906 00:40:47,898 --> 00:40:49,458 -Yeah... -Did someone get shot? 907 00:40:49,738 --> 00:40:52,458 Oh, yeah, just... just a little bit. 908 00:40:52,938 --> 00:40:54,058 Only a little bit shot? 909 00:40:54,338 --> 00:40:55,818 Yeah, well, it was just an air rifle, 910 00:40:55,818 --> 00:40:57,018 and he milked it, so. 911 00:40:57,298 --> 00:40:58,778 Caroline, look, uh, 912 00:40:59,538 --> 00:41:01,858 I'm afraid this isn't gonna work for us in this arrangement. 913 00:41:02,458 --> 00:41:04,138 You did great in the courtroom, but I don't think 914 00:41:04,418 --> 00:41:05,938 there's anything else you can do for us. 915 00:41:06,458 --> 00:41:08,178 Right, um... 916 00:41:09,178 --> 00:41:10,898 no, I understand, yeah. 917 00:41:11,178 --> 00:41:13,538 But we've made a few inroads into your case, though. 918 00:41:13,818 --> 00:41:15,258 You can come and get your file, if you'd like. 919 00:41:15,538 --> 00:41:17,618 And if you didn't find the money, we'll pick it up. 920 00:41:17,858 --> 00:41:19,898 How's that? A mate's rate. 921 00:41:20,538 --> 00:41:22,578 Yeah, mate... mate's rates, yeah. 922 00:41:22,858 --> 00:41:25,258 Um, I'm so sorry, Lawrence, again. 923 00:41:25,538 --> 00:41:27,338 - Just really sorry. - No worries. 924 00:41:28,378 --> 00:41:30,938 - Sorry. - Yeah, no worries. 925 00:41:30,938 --> 00:41:32,458 Bye, bye. 926 00:41:54,378 --> 00:41:57,538 - Got you a can of Coke, Kirsty. - Cheers. 927 00:42:00,138 --> 00:42:01,178 There you go. 928 00:42:08,658 --> 00:42:10,258 Best chips in town, them. 929 00:42:11,298 --> 00:42:13,738 That sausage. 930 00:42:13,738 --> 00:42:15,698 Always helps when you've had a shit day. 931 00:42:16,218 --> 00:42:17,938 Do you feel like Lawrence was justified 932 00:42:18,218 --> 00:42:19,178 in what he said? 933 00:42:19,578 --> 00:42:20,538 Probably, yeah. 934 00:42:20,978 --> 00:42:23,578 I mean, he'd asked me to be careful. 935 00:42:25,538 --> 00:42:27,738 But I think it'll be all right. 936 00:42:28,218 --> 00:42:29,298 We'll see, won't we? 937 00:42:30,338 --> 00:42:32,618 You know, things go wrong, don't they, in life? 938 00:42:32,898 --> 00:42:34,218 You've just got to... 939 00:42:34,458 --> 00:42:36,698 You've just gotta take the rough with the smooth. 940 00:42:37,138 --> 00:42:39,338 This might be him now. 941 00:42:39,618 --> 00:42:40,698 Um... 942 00:42:42,418 --> 00:42:43,578 Uh... 943 00:42:45,898 --> 00:42:47,298 Mind if I just take this? 944 00:42:48,818 --> 00:42:49,978 Caro. 945 00:42:52,618 --> 00:42:53,498 Caroline. 946 00:42:53,778 --> 00:42:54,938 Yeah? What? 947 00:42:55,778 --> 00:42:57,298 What are you calling me for? 948 00:42:59,098 --> 00:43:00,458 I'm dying, Caro. 949 00:43:00,738 --> 00:43:02,298 Yeah, I know, you... you texted me. 950 00:43:02,658 --> 00:43:03,658 Right. 951 00:43:04,218 --> 00:43:06,778 Uh, well, I'm just calling some people. 952 00:43:07,218 --> 00:43:08,818 I wanted to say some things. 953 00:43:09,098 --> 00:43:10,738 Why... Why... Why, Keith? 954 00:43:11,018 --> 00:43:14,058 I don't know, because I do. 955 00:43:15,458 --> 00:43:16,618 Right. 956 00:43:17,858 --> 00:43:19,058 Go on, then. 957 00:43:20,778 --> 00:43:22,138 How are you? 958 00:43:22,418 --> 00:43:24,778 - Yeah, I'm good, Keith, yeah. - Okay. 959 00:43:25,138 --> 00:43:27,778 Well, I guess all I wanted to say 960 00:43:28,058 --> 00:43:31,298 was that I did love you, Caroline. 961 00:43:31,578 --> 00:43:32,978 Shut up, you dickhead. 962 00:43:32,978 --> 00:43:35,618 Yeah, I know, I know. 963 00:43:40,138 --> 00:43:43,898 You just think about a lot of things, don't you? 964 00:43:44,498 --> 00:43:46,018 Don't think I'm gonna give you any sympathy 965 00:43:46,298 --> 00:43:48,778 'cause you're dying. 966 00:43:49,378 --> 00:43:50,778 I don't want sympathy. 967 00:43:51,098 --> 00:43:52,898 That's why I came to you, didn't I? 968 00:43:53,418 --> 00:43:55,218 Give me that tough love. 969 00:43:55,858 --> 00:43:57,538 Still, fuck off. Hmm! 970 00:43:58,898 --> 00:44:01,738 Yeah, well, not long now. 971 00:44:03,858 --> 00:44:05,538 Take care of yourself, Caro. 972 00:44:07,938 --> 00:44:09,298 Bye, Caroline. 973 00:44:10,338 --> 00:44:11,498 Goodbye, Keith. 974 00:44:34,698 --> 00:44:36,098 You don't have to talk about it. 975 00:44:36,378 --> 00:44:37,578 I'd prefer not to. 976 00:44:39,138 --> 00:44:40,298 Thanks. 977 00:45:05,538 --> 00:45:06,578 Oh, my God! 978 00:45:06,858 --> 00:45:08,378 What are you doing sat here? 979 00:45:08,858 --> 00:45:10,338 What are you sat in the dark for? 980 00:45:10,618 --> 00:45:11,698 What's that? 981 00:45:12,698 --> 00:45:14,098 Why are you whispering? 982 00:45:14,098 --> 00:45:15,498 What's... 983 00:45:15,738 --> 00:45:17,138 - Whoa, I'm not in the mood. - Shh! Shh, shh. 984 00:45:17,138 --> 00:45:20,018 Stop it! 985 00:45:20,298 --> 00:45:21,418 -Shh! Shh, shh. -Let go. What are you doing? 986 00:45:21,698 --> 00:45:23,738 -Caro, Caro! -Stop it. 987 00:45:24,978 --> 00:45:26,098 What's he doing? 988 00:45:27,778 --> 00:45:28,538 Caro! 989 00:45:28,818 --> 00:45:31,218 That is an RF transmitter, 990 00:45:31,498 --> 00:45:32,978 a listening device. 991 00:45:33,378 --> 00:45:35,818 We found it in the greenhouse. 992 00:45:36,378 --> 00:45:37,618 -What? -What? 993 00:45:37,618 --> 00:45:38,938 -Are you kidding me? -Speak up. 994 00:45:38,938 --> 00:45:40,338 -Are you kidding me? -Just... Just... 995 00:45:40,618 --> 00:45:43,458 Did it hurt when Caroline called those two perverts 996 00:45:43,458 --> 00:45:45,378 to work on the case instead of me? 997 00:45:46,298 --> 00:45:47,498 Yes, it did. 998 00:45:48,298 --> 00:45:49,938 But who found the listening device? 999 00:45:50,658 --> 00:45:51,658 I did. 1000 00:45:53,298 --> 00:45:54,698 Didn't Willy find it? 1001 00:45:54,978 --> 00:45:56,098 Willy found it, yes, technically, 1002 00:45:56,378 --> 00:45:57,618 but who was the one he called? 1003 00:45:57,898 --> 00:45:58,658 Me. 1004 00:45:58,938 --> 00:46:01,578 That plant is not safe here. 1005 00:46:01,898 --> 00:46:05,858 We need to get it and you out of here, ASAP. 1006 00:46:06,138 --> 00:46:07,738 But where are we gonna go? 1007 00:46:07,738 --> 00:46:09,578 Don't worry about that, because we've got it sorted. 1008 00:46:09,578 --> 00:46:11,378 Apparently, Willy's mum's got a little place 1009 00:46:11,658 --> 00:46:13,138 with a garden that we can... 1010 00:46:18,738 --> 00:46:21,378 You can stay at Willy's mum's place 1011 00:46:21,658 --> 00:46:23,978 until after the competition. 1012 00:46:27,018 --> 00:46:28,298 Okay. 1013 00:46:31,178 --> 00:46:33,298 Turn it off, Willy, turn it off. 1014 00:46:35,138 --> 00:46:36,858 Can you please 1015 00:46:37,138 --> 00:46:39,058 shut the fuck up? 1016 00:46:41,338 --> 00:46:42,338 Sad. 1017 00:46:42,738 --> 00:46:45,138 How are we gonna fit Ricky in the car? 1018 00:46:45,738 --> 00:46:47,218 You sure he's all right in there, Willy? 1019 00:46:47,498 --> 00:46:49,898 Look, Ricky's doing fine, Caro, just get in the car. 1020 00:46:52,818 --> 00:46:55,138 I can't do that. Oh, shit. 1021 00:46:55,418 --> 00:46:56,778 I can't close it because of the... 1022 00:46:57,058 --> 00:46:58,458 Look, I'm getting scratched to shit here, 1023 00:46:58,738 --> 00:46:59,818 just get a move on. 1024 00:47:01,538 --> 00:47:03,178 Willy, you'll have to give me directions. 1025 00:47:03,458 --> 00:47:05,978 Just head south out of town, and I'll take you from there. 1026 00:47:07,498 --> 00:47:09,458 When we found out we were being listened to, 1027 00:47:09,738 --> 00:47:11,498 we just had to get out of there. 1028 00:47:11,498 --> 00:47:13,978 You just never know what these big veg growers are capable of. 1029 00:47:13,978 --> 00:47:16,658 -See that car behind us? -What car? 1030 00:47:16,938 --> 00:47:19,498 That car's been following us all week, hasn't it, Kirsty? 1031 00:47:19,778 --> 00:47:20,578 -Shit! -What? 1032 00:47:20,858 --> 00:47:22,298 We're gonna have to lose 'em. 1033 00:47:22,298 --> 00:47:23,738 How are we gonna do that with the boot open? 1034 00:47:23,738 --> 00:47:25,098 How many cars you see with the boot open? 1035 00:47:25,338 --> 00:47:26,938 -Make that right, there! -We're not going that way, Paul. 1036 00:47:26,938 --> 00:47:28,338 -Just do it! -Oh, no, we're going left, 1037 00:47:28,618 --> 00:47:30,618 -we're going left, right, Willy? -Run it, Caro! 1038 00:47:30,898 --> 00:47:32,578 I'm trying not to fucking die, Paul. 1039 00:47:32,858 --> 00:47:34,018 Oh, shit! 1040 00:47:34,298 --> 00:47:36,538 I've just been flashed now, that's 80 quid. 1041 00:47:36,818 --> 00:47:38,938 -Did they run it? -I can't see 'em. 1042 00:47:39,218 --> 00:47:40,258 There's a car park up there. 1043 00:47:40,538 --> 00:47:42,058 -Go, go, go! -I'm going, I'm going! 1044 00:47:42,058 --> 00:47:43,578 Paul, stop it! 1045 00:47:44,538 --> 00:47:45,738 Oh, shit. 1046 00:47:46,018 --> 00:47:47,058 Maybe they weren't following us after all. 1047 00:47:47,338 --> 00:47:48,378 I don't think so. 1048 00:47:48,658 --> 00:47:51,418 - Oh! Oh! - Oh, fuck! 1049 00:47:53,938 --> 00:47:55,858 I think your back end's fallen off, Caro. 1050 00:47:56,138 --> 00:47:57,778 Oh, Willy. 1051 00:47:58,658 --> 00:47:59,698 Right, then. 1052 00:48:00,298 --> 00:48:02,098 We're gonna need to get this car off the road. 1053 00:48:03,778 --> 00:48:05,578 How far is your mum's house, Willy? 1054 00:48:05,858 --> 00:48:06,818 Not far. 1055 00:48:12,058 --> 00:48:13,858 That's it, over the top, Willy. 1056 00:48:15,658 --> 00:48:16,938 That's it, put it down. 1057 00:48:17,218 --> 00:48:19,138 Right, you need to rope that on with something. 1058 00:48:19,418 --> 00:48:20,578 Double knot it. 1059 00:48:20,858 --> 00:48:22,298 Anchor point that side, anchor point this side. 1060 00:48:22,578 --> 00:48:23,418 Should be fine. 1061 00:48:31,818 --> 00:48:33,218 Is that your house, Willy? 1062 00:48:33,498 --> 00:48:34,698 Oh, well, my mum's house. 1063 00:48:34,698 --> 00:48:36,018 She... She got it in the divorce. 1064 00:48:36,258 --> 00:48:40,098 Who did she divorce, the fucking king? 1065 00:48:55,258 --> 00:48:57,138 King Willy... 1066 00:48:57,418 --> 00:48:59,698 -...we called him. -One of the landed gentry. 1067 00:48:59,698 --> 00:49:00,978 I love the house. 1068 00:49:01,218 --> 00:49:02,618 Born with a silver teaspoon up his backside. 1069 00:49:02,618 --> 00:49:04,058 -Freezing, though. -Cost a fortune just 1070 00:49:04,338 --> 00:49:06,178 -to have the windows cleaned. -Couldn't live there. 1071 00:49:06,898 --> 00:49:08,618 -Sugar? -Thank you. 1072 00:49:10,898 --> 00:49:12,738 -Thanks. -Thank you. 1073 00:49:26,578 --> 00:49:27,858 Who are you calling? 1074 00:49:27,858 --> 00:49:29,578 -Lawrence and Louise. -Oh, what? 1075 00:49:29,578 --> 00:49:30,778 You don't need 'em, Caro. 1076 00:49:31,058 --> 00:49:32,578 I've got the number plate of that car. 1077 00:49:32,858 --> 00:49:34,658 -Have you? -Yeah, I'm locking it up now. 1078 00:49:35,378 --> 00:49:37,458 Mother's gone to bed early, I'm afraid, 1079 00:49:37,738 --> 00:49:39,658 but, uh, she says 1080 00:49:39,898 --> 00:49:41,978 you are both more than welcome to stay. 1081 00:49:43,058 --> 00:49:46,258 Quelle surprise, Malcolm has over-brewed the tea again. 1082 00:49:46,538 --> 00:49:48,018 So it's a Range Rover. 1083 00:49:48,298 --> 00:49:49,738 Color, Peruvian black. 1084 00:49:50,018 --> 00:49:52,058 Passed its MOT last October. 1085 00:49:52,338 --> 00:49:53,658 And it says here, 1086 00:49:53,898 --> 00:49:57,978 offside front tire, worn close to legal limit. 1087 00:49:58,618 --> 00:50:00,058 What's that got to do with anything? 1088 00:50:00,498 --> 00:50:01,938 -It's intel, Caro. -Oh. 1089 00:50:02,218 --> 00:50:04,818 Willy, has your mum got a car here that you can drive? 1090 00:50:04,818 --> 00:50:06,578 A couple, yeah. 1091 00:50:06,578 --> 00:50:08,018 Can you take me to Lawrence and Louise's in the morning? 1092 00:50:08,018 --> 00:50:09,778 I'm just getting it all up here. 1093 00:50:09,778 --> 00:50:11,778 Right, I'm going to bed. 1094 00:50:12,658 --> 00:50:15,258 Top floor, um, along the corridor, 13th room. 1095 00:50:15,538 --> 00:50:17,058 Um, Malcolm's turned down the bed 1096 00:50:17,338 --> 00:50:18,618 and left fresh towels in the armoire. 1097 00:50:18,898 --> 00:50:20,218 Good night. 1098 00:50:20,498 --> 00:50:22,218 Yeah, she wanted to call up Lawrence and Louise, 1099 00:50:22,498 --> 00:50:23,778 I have no problem with that. 1100 00:50:24,058 --> 00:50:25,018 It didn't bother you that she... 1101 00:50:25,898 --> 00:50:27,218 wanted to go and see them? 1102 00:50:27,498 --> 00:50:28,578 Not in the slightest. 1103 00:50:28,858 --> 00:50:30,018 Next question. 1104 00:50:56,338 --> 00:51:00,978 ♪ I am the drunkest, ugliest girl at the bar ♪ 1105 00:51:04,138 --> 00:51:06,458 ♪ Oh well I'm scheming, and I'm scheming ♪ 1106 00:51:06,738 --> 00:51:10,058 ♪ And I'm scheming, and I'm gonna go far ♪ 1107 00:51:14,458 --> 00:51:19,538 ♪ All the boys, yeah they think I'm a star ♪ 1108 00:51:22,298 --> 00:51:24,458 ♪ Because I'm drinking, and I'm drinking ♪ 1109 00:51:24,738 --> 00:51:28,098 ♪ And I'm drinking, yeah I go pretty hard ♪ 1110 00:51:31,218 --> 00:51:34,418 ♪ I get a pinch on my ass ♪ 1111 00:51:34,698 --> 00:51:37,058 ♪ When I lean on the sill ♪ 1112 00:51:40,178 --> 00:51:42,418 ♪ And then I bent it, and I bent it ♪ 1113 00:51:42,698 --> 00:51:46,338 ♪ And I bent it but not to pick up the bill ♪ 1114 00:51:49,778 --> 00:51:51,858 ♪ My husband's at work ♪ 1115 00:51:52,138 --> 00:51:55,258 ♪ My baby's in a Daewoo sauna ♪ 1116 00:51:57,818 --> 00:51:59,778 Did you expect this of Willy? 1117 00:52:00,658 --> 00:52:01,618 No. 1118 00:52:01,898 --> 00:52:03,418 He eats home brand everything. 1119 00:52:04,058 --> 00:52:05,618 I mean, he never buys anything new. 1120 00:52:05,898 --> 00:52:06,978 He's never got any money. 1121 00:52:15,538 --> 00:52:17,618 Easy does it, Tiger. 1122 00:52:17,618 --> 00:52:18,938 Willy! 1123 00:52:18,938 --> 00:52:20,418 Where did you pull this one from? 1124 00:52:21,298 --> 00:52:23,378 -Got me a spare. -"Got me a spare." 1125 00:52:23,658 --> 00:52:25,338 Right, let's go. 1126 00:52:26,018 --> 00:52:27,378 Hey! 1127 00:52:34,978 --> 00:52:36,538 What do you got here, Willy? 1128 00:52:36,818 --> 00:52:38,738 Come on! Is this your Mom's? 1129 00:52:42,738 --> 00:52:46,938 Do I look like Grace Kelly? In the moonlight. 1130 00:52:47,218 --> 00:52:48,578 Yes! 1131 00:52:49,178 --> 00:52:50,978 You're a disgraced Kelly. 1132 00:53:02,818 --> 00:53:04,178 I'm sorry. 1133 00:53:04,178 --> 00:53:05,938 He's not answering the phone, Willy. 1134 00:53:10,418 --> 00:53:11,738 Caroline? 1135 00:53:11,978 --> 00:53:14,098 - Yeah, look. - It's open... an opening. 1136 00:53:23,978 --> 00:53:25,178 Hello? 1137 00:53:25,578 --> 00:53:26,898 Lawrence? 1138 00:53:28,658 --> 00:53:30,738 - They've been robbed. - Louise? 1139 00:53:31,018 --> 00:53:32,178 Or attacked. 1140 00:53:34,258 --> 00:53:37,858 Oh, they do have these parties and... 1141 00:53:38,898 --> 00:53:41,098 sometimes they can get a little bit out of hand. 1142 00:53:45,938 --> 00:53:48,258 I'm a modern man, each to their own. 1143 00:53:48,538 --> 00:53:50,578 It's not for me, really. 1144 00:53:50,858 --> 00:53:53,058 I don't quite know what happens there. 1145 00:53:54,498 --> 00:53:55,818 Put 'er down, Willy. 1146 00:53:56,218 --> 00:53:58,138 You're not just tied up somewhere, are you? 1147 00:53:58,418 --> 00:54:02,538 Um, I suppose if I was being really open-minded, 1148 00:54:02,818 --> 00:54:04,218 I'd probably go and watch. 1149 00:54:30,338 --> 00:54:31,658 Caro? 1150 00:54:32,618 --> 00:54:34,338 Caroline, you got to see this. 1151 00:54:36,178 --> 00:54:38,298 Willy, I found the files for the marrows brief. 1152 00:54:38,578 --> 00:54:40,618 -What are you watching that for? -Have a look at this. 1153 00:54:40,898 --> 00:54:42,018 You've gotta to see it. 1154 00:54:42,658 --> 00:54:44,178 I don't wanna see that, Willy. 1155 00:54:45,738 --> 00:54:46,898 Which Willy? 1156 00:54:47,618 --> 00:54:48,818 Here. 1157 00:54:49,458 --> 00:54:50,378 Look at this bit. 1158 00:54:51,178 --> 00:54:52,498 Oh, yeah! 1159 00:54:54,538 --> 00:54:57,778 Oh, well, that's looking lovely, right? 1160 00:55:00,658 --> 00:55:02,018 Now, so many people are going... 1161 00:55:02,298 --> 00:55:03,498 Hmm! 1162 00:55:05,138 --> 00:55:06,098 It's all set! 1163 00:55:06,098 --> 00:55:07,178 Wait! 1164 00:55:07,698 --> 00:55:09,578 Everybody outside, you're coming with us. 1165 00:55:09,578 --> 00:55:11,378 - Get out, now. - Move! 1166 00:55:11,658 --> 00:55:14,258 -That shit's not... -I'm not fucking joking, move! 1167 00:55:14,538 --> 00:55:15,378 Jesus Christ. 1168 00:55:15,898 --> 00:55:17,738 Is that something they normally do? 1169 00:55:18,018 --> 00:55:20,618 I don't know. Could be into that. 1170 00:55:21,058 --> 00:55:22,218 What do you think they're asking? 1171 00:55:24,018 --> 00:55:25,218 I don't know. 1172 00:55:26,258 --> 00:55:28,098 I can't move, I'm strapped in. 1173 00:55:28,378 --> 00:55:29,898 Please, he's strapped in. He's got very sensitive skin. 1174 00:55:30,178 --> 00:55:32,258 I can't... Hey, all right. 1175 00:55:34,818 --> 00:55:35,898 No. 1176 00:55:37,218 --> 00:55:38,058 Willy. 1177 00:55:38,338 --> 00:55:40,058 Turn that off, come on. 1178 00:55:55,978 --> 00:55:57,338 Listen to this, Paul, all right? 1179 00:55:57,618 --> 00:55:59,018 "The potential suspects 1180 00:55:59,298 --> 00:56:02,658 can reasonably be deduced to be the key competitors 1181 00:56:02,938 --> 00:56:05,138 in the Marra division at Shepton Mallet 1182 00:56:05,418 --> 00:56:07,498 due to vested interest of said parties." 1183 00:56:07,778 --> 00:56:09,378 Oh, these guys are perverts. 1184 00:56:09,658 --> 00:56:12,218 "The alibi of Tony Knight from the evening in question 1185 00:56:12,498 --> 00:56:13,698 is watertight, 1186 00:56:13,978 --> 00:56:16,218 with three corroborating witnesses 1187 00:56:16,498 --> 00:56:18,978 confirming that he rolled a 135 1188 00:56:19,258 --> 00:56:20,178 at Hereford Megabowl that night." 1189 00:56:20,458 --> 00:56:22,258 -135's good. -Shut up, Willy. 1190 00:56:22,538 --> 00:56:23,978 No, they wanted to get kidnapped. 1191 00:56:24,258 --> 00:56:26,298 You can tell by their faces, they're freaks. 1192 00:56:26,578 --> 00:56:27,698 Paul, are you listening to this? 1193 00:56:27,978 --> 00:56:29,098 I'm sorry, Carol, but these are the people 1194 00:56:29,378 --> 00:56:31,178 you paid to take on your case. 1195 00:56:31,458 --> 00:56:32,858 "Alan Bumbridge's alibi, however, 1196 00:56:33,138 --> 00:56:34,498 did not stand up to scrutiny. 1197 00:56:34,778 --> 00:56:37,818 He professed to be at a business conference in York 1198 00:56:38,098 --> 00:56:39,378 on the date in question, 1199 00:56:39,658 --> 00:56:41,578 but the conference was actually two weeks earlier. 1200 00:56:41,578 --> 00:56:43,338 Indeed, Bumbridge's name 1201 00:56:43,618 --> 00:56:45,898 was not even on the list of attendees. 1202 00:56:46,938 --> 00:56:48,298 So, it was Bumbridge. 1203 00:56:48,538 --> 00:56:50,938 Oh, Willy, leave it to the professionals, mate. 1204 00:56:53,218 --> 00:56:54,258 So, it was Bumbridge. 1205 00:56:56,858 --> 00:56:58,298 Yeah, I think, in hindsight, 1206 00:56:58,618 --> 00:57:01,698 we probably should have called the police at that stage. 1207 00:57:12,818 --> 00:57:13,618 What's going on? 1208 00:57:13,858 --> 00:57:15,218 I got him into this mess, Paul, 1209 00:57:15,218 --> 00:57:16,898 and I'm gonna get him out of it. 1210 00:57:17,178 --> 00:57:20,138 Oh, that's more like it! 1211 00:57:20,938 --> 00:57:22,898 ♪ The smell of piss is so strong ♪ 1212 00:57:23,178 --> 00:57:24,938 ♪ It smells like decent bacon ♪ 1213 00:57:25,218 --> 00:57:27,578 ♪ Kevin's getting footloose on the overspill ♪ 1214 00:57:27,858 --> 00:57:29,458 ♪ Under the piss-station ♪ 1215 00:57:29,738 --> 00:57:31,498 ♪ Two pints destroyer... ♪ 1216 00:57:32,218 --> 00:57:33,538 I've got work in the morning, 1217 00:57:33,538 --> 00:57:34,858 and that's why I can't go to Yorkshire. 1218 00:57:35,098 --> 00:57:37,378 It's okay, Willy, we'll take a car, though, yeah? 1219 00:57:38,138 --> 00:57:39,698 Yeah. 1220 00:57:39,698 --> 00:57:41,298 ♪ I woke up with shit in my sock ♪ 1221 00:57:41,298 --> 00:57:43,458 ♪ Outside the Polish off-license ♪ 1222 00:57:43,738 --> 00:57:45,698 ♪ "They don't mind" said the arsehole to the legs ♪ 1223 00:57:45,978 --> 00:57:48,538 ♪ You got to be cruel to be kind, shit bank ♪ 1224 00:57:48,818 --> 00:57:50,898 ♪ Save it up like Norbert Colon ♪ 1225 00:57:51,178 --> 00:57:53,338 ♪ Release the stench of shit grub like ♪ 1226 00:57:53,618 --> 00:57:55,218 ♪ A giant toilet kraken ♪ 1227 00:57:55,218 --> 00:57:57,258 ♪ The lonely life that is touring ♪ 1228 00:57:57,258 --> 00:57:59,178 ♪ I got an armful of decent tunes, mate ♪ 1229 00:57:59,458 --> 00:58:00,738 -Yeah? -Yeah. 1230 00:58:01,018 --> 00:58:02,818 ♪ But it's all so fucking boring ♪ 1231 00:58:12,058 --> 00:58:13,058 ♪ Tied up in Nottz ♪ 1232 00:58:13,338 --> 00:58:15,378 Carol, get us a Lilt. 1233 00:58:17,858 --> 00:58:19,458 What's this, didn't they have any Lilt? 1234 00:58:19,698 --> 00:58:21,018 - Rubicon? - New one. 1235 00:58:21,298 --> 00:58:23,458 -It's a new type. -It's got mango in it. 1236 00:58:30,298 --> 00:58:31,618 He's in there. 1237 00:58:31,858 --> 00:58:33,578 What, he's in the greenhouse? What time is it? 1238 00:58:34,378 --> 00:58:37,218 I heard that he sleeps with his vegetables for weeks 1239 00:58:37,498 --> 00:58:39,018 leading up to the competition. 1240 00:58:46,778 --> 00:58:47,858 -Carol. -Huh? 1241 00:58:48,258 --> 00:58:50,218 While we're in there, let's not use our names. 1242 00:58:50,218 --> 00:58:54,218 You call me Magpie, and I'll call you Blue Jay. 1243 00:58:54,498 --> 00:58:55,858 All right. 1244 00:58:57,538 --> 00:58:59,818 -What's that? -Go, go. 1245 00:59:02,338 --> 00:59:03,578 Shit. 1246 00:59:12,418 --> 00:59:13,338 Psst, Carol. 1247 00:59:13,618 --> 00:59:15,498 Magpie and Blue Jay. 1248 00:59:21,338 --> 00:59:24,378 What do you think? Do any of these look like Gary? 1249 00:59:27,538 --> 00:59:30,538 Well, there is some resemblance. 1250 00:59:31,178 --> 00:59:32,938 I guess they are marrows. 1251 00:59:33,858 --> 00:59:35,778 Shit, the objective's coming out. 1252 00:59:38,578 --> 00:59:40,018 For fuck's sake. 1253 00:59:42,658 --> 00:59:44,738 - Hello? Who's there? - Yeah, like I said, 1254 00:59:45,018 --> 00:59:46,698 I was worried about him having a gun. 1255 00:59:46,978 --> 00:59:49,338 -It's definitely too late now. -Now I am worried. 1256 00:59:50,818 --> 00:59:52,458 -Can you see him? -Yeah. 1257 00:59:52,738 --> 00:59:54,298 -He's unarmed. -Oh, good. 1258 00:59:54,578 --> 00:59:55,978 And grizzled. 1259 00:59:56,258 --> 00:59:58,178 -Paul. -In a wheelchair. 1260 00:59:58,458 --> 00:59:59,498 In a wheelchair? 1261 00:59:59,778 --> 01:00:01,738 Paul, what are you doing? Paul! 1262 01:00:02,018 --> 01:00:03,538 Get some! 1263 01:00:05,138 --> 01:00:06,658 Where are they, you bastard? 1264 01:00:06,658 --> 01:00:07,858 Oh, what are you talking about? 1265 01:00:08,098 --> 01:00:10,418 -Who are you? -Never you mind who I am. 1266 01:00:10,418 --> 01:00:11,618 Magpie, don't hurt him. 1267 01:00:11,898 --> 01:00:14,298 -Caroline? -Oh, fuck, hi, Alan. 1268 01:00:14,298 --> 01:00:15,778 What's going on? 1269 01:00:16,058 --> 01:00:17,458 Where are they, Bumbridge, the people that you kidnapped? 1270 01:00:17,458 --> 01:00:18,778 I don't know what you're talking about. 1271 01:00:18,778 --> 01:00:20,538 - Paul, stop it. - Get off him! 1272 01:00:21,778 --> 01:00:24,018 Get the hell off him! 1273 01:00:24,818 --> 01:00:26,658 -Caroline? -Sonia? 1274 01:00:26,938 --> 01:00:27,938 - What are you doing? - Whoa, whoa, 1275 01:00:28,218 --> 01:00:29,218 is that a flare gun? 1276 01:00:29,498 --> 01:00:30,778 Get off my husband! 1277 01:00:31,058 --> 01:00:32,098 Not before he answers a few questions. 1278 01:00:32,378 --> 01:00:33,978 Look, if this is about your marrows... 1279 01:00:34,258 --> 01:00:36,578 Where were you the night of the Fourth of August? 1280 01:00:36,578 --> 01:00:37,818 Fourth of August? 1281 01:00:37,818 --> 01:00:39,098 He was at a conference, Caroline. 1282 01:00:39,098 --> 01:00:40,298 At a conference, were you? 1283 01:00:40,298 --> 01:00:41,458 Yes, I was! 1284 01:00:41,698 --> 01:00:43,618 - You liar! - I'll shoot you! 1285 01:00:43,618 --> 01:00:45,578 Don't shoot that in here, you stupid woman! 1286 01:00:45,858 --> 01:00:47,618 Don't you call me a stupid woman! 1287 01:00:47,898 --> 01:00:49,018 Tell her where you were that night. 1288 01:00:49,298 --> 01:00:50,858 What's going on, Caroline? 1289 01:00:51,138 --> 01:00:53,298 Oh, there was no conference, was there? 1290 01:00:53,578 --> 01:00:54,938 What's he talking about, Alan? 1291 01:00:55,218 --> 01:00:57,458 The weekend that my marrows were stolen... 1292 01:00:57,738 --> 01:00:58,978 Give me your phone. 1293 01:00:58,978 --> 01:01:00,858 there was no conference in York. 1294 01:01:00,858 --> 01:01:02,498 There was a fucking conference. Give me that! 1295 01:01:02,778 --> 01:01:05,298 The one he said he was at was actually three weeks earlier. 1296 01:01:05,578 --> 01:01:06,978 -Is this true? -Give me my phone! 1297 01:01:07,258 --> 01:01:09,098 Fourth of August, incoming call, Martha. 1298 01:01:09,378 --> 01:01:11,778 -Outgoing call, Martha. -Give me my phone! 1299 01:01:12,058 --> 01:01:14,498 You were talking to Martha that weekend? 1300 01:01:14,778 --> 01:01:17,178 -That's not who you think it is. -Get off him, Paul. 1301 01:01:17,458 --> 01:01:18,938 No, stay on him, Paul! 1302 01:01:19,218 --> 01:01:20,738 Alan's not kidnapped anyone, has he? 1303 01:01:21,018 --> 01:01:22,538 And there I was, waiting on you hand and foot 1304 01:01:22,818 --> 01:01:24,378 while you were off with that bitch Martha. 1305 01:01:24,658 --> 01:01:25,658 Sonia, we're just gonna leave you... 1306 01:01:25,938 --> 01:01:27,578 -Fuck off, Caroline. -Thank you. 1307 01:01:27,578 --> 01:01:29,818 And you call me a stupid woman in front of our guests. 1308 01:01:29,818 --> 01:01:31,858 They're hardly our fucking guests, Sonia. 1309 01:01:32,138 --> 01:01:33,698 Gonna walk through this, mate. 1310 01:01:33,978 --> 01:01:36,978 You've got it all wrong. She's just in the business. 1311 01:01:37,978 --> 01:01:39,778 It turns out that Bumbridge was having an affair 1312 01:01:40,018 --> 01:01:41,538 with a woman called Martha. 1313 01:01:43,778 --> 01:01:46,698 That's where he was that weekend. 1314 01:01:46,698 --> 01:01:48,538 You get what you deserve in this life. 1315 01:01:49,578 --> 01:01:51,378 Ergo, he deserved it. 1316 01:01:55,858 --> 01:01:58,018 Oh, it's your ex-husband. 1317 01:01:59,178 --> 01:02:00,538 He says, um... 1318 01:02:02,258 --> 01:02:03,978 "Sorry to bring bad news." 1319 01:02:05,338 --> 01:02:06,658 I can't read all that. 1320 01:02:06,938 --> 01:02:09,058 You're going to need to face-log in. 1321 01:02:15,698 --> 01:02:16,738 Right, here we go. 1322 01:02:17,018 --> 01:02:19,498 Uh, "Sorry to bring bad news." 1323 01:02:20,338 --> 01:02:21,498 Uh, 1324 01:02:21,778 --> 01:02:23,458 "Keith sadly passed away 1325 01:02:23,458 --> 01:02:27,258 in the early hours of Thursday morning in hospital." 1326 01:02:27,778 --> 01:02:30,938 Uh, "It was painless and quick 1327 01:02:31,218 --> 01:02:36,018 and all of his family were eye aside for the final hours." 1328 01:02:48,858 --> 01:02:50,018 Well... 1329 01:02:52,058 --> 01:02:53,338 good riddance. 1330 01:02:55,018 --> 01:02:57,058 Why did you have to fucking say that? 1331 01:02:57,338 --> 01:02:58,938 Because he was a bastard to you, Carol. 1332 01:02:59,218 --> 01:03:00,738 Why did you do that with Bumbridge? 1333 01:03:01,018 --> 01:03:01,978 Why did you jump on him? 1334 01:03:02,258 --> 01:03:03,938 Of course, he's not kidnapped them. 1335 01:03:03,938 --> 01:03:05,338 Of course, he didn't kidnap them. 1336 01:03:05,578 --> 01:03:06,978 When the two perverts said that he was a suspect, 1337 01:03:06,978 --> 01:03:08,138 do you remember? 1338 01:03:08,418 --> 01:03:10,378 Yeah, a suspect in stealing my marrows. 1339 01:03:10,658 --> 01:03:12,498 - Are you having a piss? - Yes, I'm having a piss. 1340 01:03:12,778 --> 01:03:15,058 Why do men always have to do that? 1341 01:03:21,378 --> 01:03:23,698 ♪ 1342 01:03:25,658 --> 01:03:26,698 It's a car. 1343 01:03:27,618 --> 01:03:28,618 It's a car. 1344 01:03:31,578 --> 01:03:32,978 You are seriously saying 1345 01:03:33,258 --> 01:03:35,018 that your marrows go missing one day 1346 01:03:35,298 --> 01:03:37,018 and then you bring them two pervy diddlers 1347 01:03:37,298 --> 01:03:38,618 to help on the case, 1348 01:03:38,618 --> 01:03:40,018 then three weeks later they go missing. 1349 01:03:40,018 --> 01:03:41,338 Well, that's just a coincidence. 1350 01:03:41,618 --> 01:03:42,738 We should have phoned the police, Paul. 1351 01:03:43,018 --> 01:03:44,378 -Why? -Why? 1352 01:03:44,658 --> 01:03:46,578 Because my marrows have gone missing 1353 01:03:46,858 --> 01:03:48,018 and for all we know, 1354 01:03:48,258 --> 01:03:50,058 Lawrence and Louise could be dead now. 1355 01:03:50,058 --> 01:03:51,818 They could also be at some sex party 1356 01:03:52,098 --> 01:03:53,418 at the Burgheim for all we know, 1357 01:03:53,698 --> 01:03:56,618 dressed up in Lederhosen, tossing everybody off! 1358 01:03:56,898 --> 01:04:00,298 Carol, I'm under the radar, I am deep in this shit! 1359 01:04:00,578 --> 01:04:02,818 I cannot have the police in my business. 1360 01:04:03,098 --> 01:04:05,018 What business is that, Paul? 1361 01:04:05,298 --> 01:04:08,018 Hosting quack theories on conspiracy websites. 1362 01:04:08,298 --> 01:04:09,458 Conspiracy? Oh. 1363 01:04:09,738 --> 01:04:11,658 Oh, right, it all comes out now, doesn't it, eh? 1364 01:04:11,938 --> 01:04:14,458 You're not Edward fucking Snowden, mate. 1365 01:04:14,898 --> 01:04:16,138 Fucking idiot. 1366 01:04:22,818 --> 01:04:24,458 Take me home, Carol. 1367 01:04:42,778 --> 01:04:44,178 It's Willy. 1368 01:04:47,018 --> 01:04:48,698 I'm sorry. 1369 01:05:20,138 --> 01:05:21,778 What the fuck? 1370 01:05:24,258 --> 01:05:25,538 When I pulled up outside the house 1371 01:05:25,818 --> 01:05:28,498 and saw that car, it was terrifying. 1372 01:05:29,738 --> 01:05:30,738 I'd been up all night, 1373 01:05:31,018 --> 01:05:32,498 we'd had that thing with Bumbridge. 1374 01:05:32,498 --> 01:05:34,058 Paul had lost his temper. 1375 01:05:34,338 --> 01:05:36,458 I didn't know what to think, to be honest. 1376 01:05:38,058 --> 01:05:39,258 Carol! 1377 01:05:44,778 --> 01:05:48,218 Yeah, it's just one thing after another with these boys. 1378 01:05:53,458 --> 01:05:57,098 You see, Car... You're tired, it's fine. Um... 1379 01:05:57,658 --> 01:05:59,898 We'll talk about it... 1380 01:06:00,178 --> 01:06:02,298 in the morning. It's good... 1381 01:06:05,898 --> 01:06:08,418 And that was one more thing that I had to sort out. 1382 01:06:45,738 --> 01:06:48,218 Mom's spuds needed digging up, didn't they? 1383 01:07:01,818 --> 01:07:03,298 Listen. 1384 01:07:03,538 --> 01:07:05,818 Myself and the board of Shapton Mallet 1385 01:07:05,818 --> 01:07:08,178 have been informed of a major breach 1386 01:07:08,178 --> 01:07:09,658 of growers' rulebook 1387 01:07:09,658 --> 01:07:11,338 in the early hours of this morning. 1388 01:07:11,338 --> 01:07:14,738 We take these sort of allegations very seriously 1389 01:07:15,018 --> 01:07:17,218 and will not act without proper evidence 1390 01:07:17,498 --> 01:07:19,698 being supplied, but a committee vote 1391 01:07:19,978 --> 01:07:22,938 on disqualification is not off the table. 1392 01:07:23,418 --> 01:07:25,338 I am sorry, Caroline. 1393 01:07:26,378 --> 01:07:27,538 What did you do? 1394 01:07:29,618 --> 01:07:31,218 Paul attacked Bumbridge. 1395 01:07:31,498 --> 01:07:33,218 Oh. 1396 01:07:33,218 --> 01:07:34,418 Oh, Jesus. 1397 01:07:35,258 --> 01:07:36,418 Really? 1398 01:07:39,658 --> 01:07:41,538 I need to call the police, Willy. 1399 01:07:43,938 --> 01:07:44,938 Hm. 1400 01:07:46,418 --> 01:07:47,578 Yes. 1401 01:07:50,458 --> 01:07:51,658 What will I, um... 1402 01:07:52,338 --> 01:07:53,498 What can I say to them? 1403 01:07:59,258 --> 01:08:00,418 Um... 1404 01:08:07,018 --> 01:08:08,418 Why did you do it, Willy? 1405 01:08:10,458 --> 01:08:11,618 Self-defense. 1406 01:08:15,738 --> 01:08:18,658 No, why... why did you cheat at Shepton Mallet? 1407 01:08:24,938 --> 01:08:27,418 All I've ever wanted to do is grow vegetables. 1408 01:08:28,058 --> 01:08:29,418 Didn't even wanna compete. 1409 01:08:34,778 --> 01:08:36,778 What's that? 1410 01:08:45,178 --> 01:08:47,538 -Who is that woman, William? -Where's she gone? 1411 01:08:47,818 --> 01:08:50,258 She ran upstairs. Shall I call the police? 1412 01:08:50,538 --> 01:08:52,298 No! No, Malcolm, no! 1413 01:08:52,578 --> 01:08:54,098 Nobody, nobody. Don't call the police. 1414 01:08:54,578 --> 01:08:56,018 Sir... 1415 01:08:56,298 --> 01:08:59,098 she has a kitchen knife. 1416 01:08:59,098 --> 01:09:00,178 Really? 1417 01:09:10,618 --> 01:09:12,338 We know you're up there. 1418 01:09:14,698 --> 01:09:16,298 We only wanna talk to you. 1419 01:09:29,978 --> 01:09:31,578 Hey, come back here! 1420 01:09:54,298 --> 01:09:57,458 - That's my mother's bedroom. - Okay. 1421 01:10:13,058 --> 01:10:14,378 Stop! 1422 01:10:14,698 --> 01:10:17,418 William, i... is that you? I don't have my glasses. 1423 01:10:17,418 --> 01:10:18,818 Yes, Mom, it's me. Everything's fine. 1424 01:10:19,098 --> 01:10:20,338 I'm just showing a few friends around the house. 1425 01:10:20,618 --> 01:10:21,738 They think it's lovely. 1426 01:10:22,018 --> 01:10:23,018 Who are you? Why are you following us? 1427 01:10:23,298 --> 01:10:24,298 Okay. 1428 01:10:24,578 --> 01:10:25,778 Let's, uh... 1429 01:10:26,938 --> 01:10:27,938 calm down. 1430 01:10:28,498 --> 01:10:29,538 Shall we, Caroline? 1431 01:10:29,818 --> 01:10:31,018 How do you know my name? 1432 01:10:31,298 --> 01:10:32,978 Is that your Caroline, William? 1433 01:10:32,978 --> 01:10:35,418 I thought you made her up like the last girlfriend. 1434 01:10:35,698 --> 01:10:36,738 Please, Mom, not now, okay? 1435 01:10:37,018 --> 01:10:39,338 I know a lot about you, Caroline. 1436 01:10:39,618 --> 01:10:41,018 Who sent you? 1437 01:10:41,018 --> 01:10:42,538 Surely you already know that, William. 1438 01:10:42,538 --> 01:10:44,098 -Was it Tony Knight? -No. 1439 01:10:44,378 --> 01:10:45,458 Who sent you? 1440 01:10:45,738 --> 01:10:48,698 -Who? -Mr. Patterson pays me. 1441 01:10:48,698 --> 01:10:49,858 The MP? 1442 01:10:50,098 --> 01:10:51,578 What does he want with my vegetables? 1443 01:10:51,578 --> 01:10:53,538 This isn't about your vegetables, Caroline. 1444 01:10:53,818 --> 01:10:57,218 Is that your girlfriend, Caroline? 1445 01:10:57,498 --> 01:10:58,298 - William... - Look, 1446 01:10:58,578 --> 01:11:00,178 you seem like a nice person, 1447 01:11:00,458 --> 01:11:01,898 so I'm gonna give you some advice. 1448 01:11:02,178 --> 01:11:03,618 You're in over your head. 1449 01:11:03,938 --> 01:11:06,458 Where are Lawrence and Louise? 1450 01:11:06,738 --> 01:11:07,858 They're gone. 1451 01:11:08,098 --> 01:11:10,418 They got mixed up in bigger things. 1452 01:11:10,698 --> 01:11:13,098 But you should let this one go, Caroline. 1453 01:11:13,938 --> 01:11:16,098 - Trust me. - William! 1454 01:11:16,378 --> 01:11:18,098 Stop ignoring me. 1455 01:11:18,378 --> 01:11:19,538 I'm not ignoring you, Mom. 1456 01:11:19,818 --> 01:11:20,978 I'm just talking to... 1457 01:11:33,618 --> 01:11:36,058 Let it go, Caroline! 1458 01:11:36,058 --> 01:11:37,018 Let it go! 1459 01:11:41,178 --> 01:11:42,458 How has she done that? 1460 01:11:58,738 --> 01:12:02,538 ♪ I wanna be your vacuum cleaner ♪ 1461 01:12:02,818 --> 01:12:06,098 ♪ Breathing in your dust ♪ 1462 01:12:07,018 --> 01:12:10,658 ♪ I wanna be your Ford Cortina ♪ 1463 01:12:10,938 --> 01:12:13,898 ♪ I will never rust ♪ 1464 01:12:15,498 --> 01:12:18,618 ♪ If you like your coffee hot ♪ 1465 01:12:19,018 --> 01:12:22,578 ♪ Let me be your coffee pot ♪ 1466 01:12:23,458 --> 01:12:28,538 ♪ You call the shots, I wanna be yours ♪ 1467 01:12:31,658 --> 01:12:34,578 ♪ I wanna be your raincoat ♪ 1468 01:12:34,858 --> 01:12:38,898 ♪ For those frequent rainy days ♪ 1469 01:12:39,818 --> 01:12:43,138 ♪ I wanna be your dreamboat ♪ 1470 01:12:43,578 --> 01:12:46,538 ♪ When you wanna sail away ♪ 1471 01:12:47,458 --> 01:12:51,218 ♪ Let me be your Teddy bear ♪ 1472 01:12:51,978 --> 01:12:57,058 ♪ Take me with you anywhere ♪ 1473 01:12:57,058 --> 01:13:01,098 ♪ I don't care, I wanna be yours ♪ 1474 01:13:03,938 --> 01:13:08,138 ♪ I wanna be your electric meter ♪ 1475 01:13:08,698 --> 01:13:11,258 ♪ I will not run out ♪ 1476 01:13:12,338 --> 01:13:15,898 ♪ I wanna be the electric heater ♪ 1477 01:13:16,178 --> 01:13:19,338 ♪ You'll get cold without ♪ 1478 01:13:20,578 --> 01:13:24,178 ♪ I wanna be your setting lotion ♪ 1479 01:13:24,698 --> 01:13:26,418 ♪ Hold your hair in... ♪ 1480 01:13:31,938 --> 01:13:33,058 Huh? 1481 01:13:33,338 --> 01:13:34,258 I'm saying it's good. 1482 01:13:36,298 --> 01:13:37,938 Best soup I've ever had. 1483 01:13:39,738 --> 01:13:40,938 It's homegrown, ain't it. 1484 01:13:41,178 --> 01:13:43,858 You can tell it's very fresh, and, um... 1485 01:13:46,098 --> 01:13:47,098 Hmm. 1486 01:13:49,978 --> 01:13:51,218 What is this? It's... 1487 01:13:58,498 --> 01:13:59,818 Caroline, what did you put in this? 1488 01:14:06,298 --> 01:14:07,218 Caroline? 1489 01:14:13,698 --> 01:14:14,858 Whoa! 1490 01:14:35,138 --> 01:14:37,058 I really thought you'd... 1491 01:14:37,618 --> 01:14:38,778 I wanted to... 1492 01:14:41,178 --> 01:14:42,338 but I couldn't. 1493 01:14:47,658 --> 01:14:48,978 What's the point, Willy? 1494 01:14:53,058 --> 01:14:54,338 What's the bloody point? 1495 01:14:56,258 --> 01:14:59,178 Do you know what Keith's wife said to me today? 1496 01:15:01,418 --> 01:15:02,458 She said... 1497 01:15:03,218 --> 01:15:07,138 "Thanks for not trying to win him back, Caroline. 1498 01:15:07,138 --> 01:15:08,858 Made it easier for all of us." 1499 01:15:10,818 --> 01:15:12,138 Do you know what I think I did? 1500 01:15:12,978 --> 01:15:14,378 Pretended I didn't give a shit. 1501 01:15:16,058 --> 01:15:17,538 Like nothing had ever happened. 1502 01:15:17,818 --> 01:15:20,538 Like me and Keith had never been a thing. 1503 01:15:21,178 --> 01:15:23,618 He said he didn't want kids and that was fine. 1504 01:15:23,898 --> 01:15:25,378 And then he leaves me and... 1505 01:15:26,458 --> 01:15:27,818 has two. 1506 01:15:29,258 --> 01:15:30,338 What did I get? 1507 01:15:31,658 --> 01:15:33,258 A bunch of bloody vegetables. 1508 01:15:33,538 --> 01:15:34,738 You don't mean that. 1509 01:15:36,458 --> 01:15:37,898 They were there today. 1510 01:15:40,218 --> 01:15:42,658 They look like him. Poor buggers. 1511 01:15:50,858 --> 01:15:52,018 I was never good enough. 1512 01:15:52,298 --> 01:15:54,298 It's not true, Willy. You're brilliant. 1513 01:15:55,618 --> 01:15:56,818 Just... 1514 01:15:57,418 --> 01:15:58,538 I just never fancied you. 1515 01:15:58,818 --> 01:16:00,218 I meant about growing marrows. 1516 01:16:03,058 --> 01:16:04,658 That's why I cheated at Shepton Mallet. 1517 01:16:05,218 --> 01:16:06,978 I haven't got what you've got, Caroline. 1518 01:16:08,298 --> 01:16:09,298 I haven't. 1519 01:16:10,498 --> 01:16:12,298 I haven't got your inspiration. I haven't got your ingenuity. 1520 01:16:12,578 --> 01:16:14,018 I haven't got your grower's intuition. 1521 01:16:14,298 --> 01:16:15,578 Anybody could be like me and just, 1522 01:16:15,858 --> 01:16:17,218 you know, tend to a vegetable or two, but, 1523 01:16:17,498 --> 01:16:19,378 you know, to grow a world beater, 1524 01:16:19,618 --> 01:16:20,458 that takes something more. 1525 01:16:20,738 --> 01:16:21,818 That takes something. 1526 01:16:30,138 --> 01:16:32,298 Well, apparently Linda Bloom. 1527 01:16:32,578 --> 01:16:33,978 Don't even think about Linda Bloom 1528 01:16:34,258 --> 01:16:35,658 because she's not in your league. 1529 01:16:35,938 --> 01:16:37,898 -Apparently she is. -No. 1530 01:16:38,778 --> 01:16:39,978 No. 1531 01:16:40,258 --> 01:16:41,978 She was the only one that voted for me today 1532 01:16:42,258 --> 01:16:43,618 not to be disqualified. 1533 01:16:43,618 --> 01:16:44,978 You've been disqualified? 1534 01:16:45,218 --> 01:16:47,858 Tony and Bumbridge, they voted two against one, 1535 01:16:47,858 --> 01:16:49,458 so yeah. 1536 01:16:50,178 --> 01:16:51,178 No. 1537 01:16:53,498 --> 01:16:57,338 No, Linda's not in your category. She's... 1538 01:16:57,338 --> 01:16:58,898 I mean, she's not in your category. 1539 01:16:59,178 --> 01:17:00,898 She... she... You have to have a competitive vegetable 1540 01:17:01,178 --> 01:17:03,578 in a specific category to have a vote and... 1541 01:17:05,458 --> 01:17:06,738 How could she have a competitive marrow 1542 01:17:07,018 --> 01:17:08,378 when she doesn't have the seeds? 1543 01:17:09,978 --> 01:17:12,138 She doesn't have the seeds, Caroline. 1544 01:17:13,618 --> 01:17:15,018 She hasn't got them. 1545 01:17:16,658 --> 01:17:18,138 I mean, Linda is very talented. 1546 01:17:18,418 --> 01:17:21,218 You know, she's sexy. She's been to Spain on holiday. 1547 01:17:21,218 --> 01:17:22,658 She'd make a spag bol blindfolded. 1548 01:17:22,898 --> 01:17:24,818 But she ain't in the big leagues. She's no Caroline. 1549 01:17:24,818 --> 01:17:26,418 She ain't got the big marrows. 1550 01:17:26,698 --> 01:17:28,778 Could any of these be Linda? 1551 01:17:31,498 --> 01:17:33,538 They both look like men to me, Willy. 1552 01:17:34,098 --> 01:17:35,698 Maybe she hired the men, you know? 1553 01:17:35,978 --> 01:17:37,738 She might have. I don't know. 1554 01:17:46,458 --> 01:17:49,178 Hold on a minute. Play... play that bit again. 1555 01:17:50,258 --> 01:17:51,898 -This bit? -Yeah. 1556 01:17:52,298 --> 01:17:53,538 When you blow your fog horn. 1557 01:17:57,178 --> 01:17:58,178 See? 1558 01:17:58,938 --> 01:18:02,618 You blow that three times, and he don't even turn around. 1559 01:18:02,618 --> 01:18:03,938 I throw the rolling pin, 1560 01:18:04,218 --> 01:18:05,778 and it crashes and breaks the glass. 1561 01:18:06,058 --> 01:18:07,218 That's when he turns. 1562 01:18:07,618 --> 01:18:09,898 But I'm yelling at the top of my voice 1563 01:18:10,178 --> 01:18:12,098 coming out the house, he don't even look around. 1564 01:18:12,738 --> 01:18:14,458 Maybe he's listening to music. 1565 01:18:14,738 --> 01:18:15,938 No, why would he do that? 1566 01:18:16,218 --> 01:18:17,458 Oh, yeah, sure. 1567 01:18:19,578 --> 01:18:20,778 Maybe he's deaf. 1568 01:18:22,458 --> 01:18:24,178 Maybe he's deaf, Willy. 1569 01:18:28,258 --> 01:18:29,258 Hey! 1570 01:18:30,458 --> 01:18:31,858 Hey, you! 1571 01:18:32,498 --> 01:18:33,458 He can't hear you, Willy. 1572 01:18:40,578 --> 01:18:47,458 ♪ 1573 01:19:04,778 --> 01:19:06,778 Willy! Let 'em have it. 1574 01:19:07,378 --> 01:19:09,538 Do it! 1575 01:19:13,338 --> 01:19:15,738 No! 1576 01:19:16,018 --> 01:19:17,378 Stop! Stop! Stop! 1577 01:19:17,658 --> 01:19:19,378 These are Gary's children, Linda! 1578 01:19:19,658 --> 01:19:20,698 - Please, please! - Yeah. 1579 01:19:20,978 --> 01:19:22,018 They're Gary's kids. 1580 01:19:22,298 --> 01:19:23,338 It's not what he would've wanted. 1581 01:19:23,618 --> 01:19:25,818 -Please! No, listen... -Go! Go, Willy! 1582 01:19:26,098 --> 01:19:27,858 Shepton Mallet this weekend! 1583 01:19:28,138 --> 01:19:30,218 -Please! -Why did you do it, Linda? 1584 01:19:30,498 --> 01:19:32,058 Just... just stop, and I will tell you. 1585 01:19:32,338 --> 01:19:33,978 I'm so sorry. 1586 01:19:34,258 --> 01:19:35,458 Let 'em have it, Willy. 1587 01:19:35,738 --> 01:19:37,498 No! 1588 01:19:38,138 --> 01:19:39,098 I can't look. 1589 01:19:45,418 --> 01:19:47,578 Yes, yes, I did steal her marrows. 1590 01:19:47,858 --> 01:19:50,778 Well, my brother and his stupid friend did. 1591 01:19:51,058 --> 01:19:53,938 But I told them, "Only take one." 1592 01:19:54,738 --> 01:19:57,258 "Deaf and dumb" is an expression 1593 01:19:57,538 --> 01:19:59,938 that is unacceptable and outdated. 1594 01:20:00,218 --> 01:20:02,178 But my brother is deaf, 1595 01:20:02,458 --> 01:20:05,098 and he is massively dumb. 1596 01:20:05,498 --> 01:20:07,898 When I found out that... that they had hit you, 1597 01:20:08,178 --> 01:20:10,138 I was so angry. 1598 01:20:10,418 --> 01:20:14,178 But he did say that you snuck up on him. Is that true? 1599 01:20:14,458 --> 01:20:16,378 I was yelling at the top of my voice, Linda! 1600 01:20:16,658 --> 01:20:18,138 Yeah, but, I mean, he's deaf. 1601 01:20:18,418 --> 01:20:20,658 So, I mean, you did kind of sneak up on him. 1602 01:20:20,938 --> 01:20:21,978 Why did you do it, Linda? 1603 01:20:22,578 --> 01:20:25,018 I wanted to learn from you, Caro. 1604 01:20:25,618 --> 01:20:27,978 You know, in this competition, it makes you do crazy things. 1605 01:20:28,258 --> 01:20:29,618 -You know that, Willy. -Hmm. 1606 01:20:29,898 --> 01:20:33,738 And I told them, only take one plant... 1607 01:20:34,738 --> 01:20:37,818 and... and leave a listening device 1608 01:20:38,098 --> 01:20:42,098 so that, you know, I could hear about your techniques, so... 1609 01:20:42,378 --> 01:20:44,298 It was you? You left the transmitter. 1610 01:20:44,578 --> 01:20:46,178 Well, I mean, none of it worked. 1611 01:20:46,458 --> 01:20:48,018 I mean, look at... look at them. 1612 01:20:48,018 --> 01:20:49,378 This allotment is cursed this year. 1613 01:20:49,618 --> 01:20:52,258 Not even Tony can get any good growth this year. 1614 01:20:52,258 --> 01:20:54,098 I'm sorry, Linda, but I don't feel sorry for you, 1615 01:20:54,378 --> 01:20:56,098 - to be honest. - Look, Caro, 1616 01:20:56,378 --> 01:20:58,338 I... I heard you find the device 1617 01:20:58,618 --> 01:21:01,258 on that day, and I knew I'd fucked up. 1618 01:21:01,538 --> 01:21:03,058 Fucked up? Yeah. 1619 01:21:03,058 --> 01:21:04,498 I've had to leave my own house. 1620 01:21:04,778 --> 01:21:06,618 I've been frightened for my life, haven't I, Willy? 1621 01:21:06,618 --> 01:21:08,218 -It's been awful. -Oh, yeah, 1622 01:21:08,498 --> 01:21:11,658 I noticed I hadn't heard you on there for a while. 1623 01:21:11,938 --> 01:21:13,378 Did you sublet? 1624 01:21:14,018 --> 01:21:15,658 - What? - Oh, okay. 1625 01:21:15,938 --> 01:21:16,938 So... 1626 01:21:17,498 --> 01:21:20,498 who are the men in your house at the moment? 1627 01:21:20,778 --> 01:21:21,738 What men? 1628 01:21:26,258 --> 01:21:29,898 Um, yeah, I get a notification... 1629 01:21:30,538 --> 01:21:35,498 every time the transmitter picks up a sound. 1630 01:21:35,898 --> 01:21:37,258 It's actually so smart. 1631 01:21:38,018 --> 01:21:39,778 You two, keep your eyes out. 1632 01:21:40,258 --> 01:21:41,578 This bitch can't be out forever. 1633 01:21:42,538 --> 01:21:46,058 Just be ready to smash her head in when she comes in the door. 1634 01:21:46,058 --> 01:21:47,418 How good is that? 1635 01:21:48,058 --> 01:21:49,418 What the fuck? 1636 01:21:49,858 --> 01:21:50,898 Is that in my house? 1637 01:21:51,178 --> 01:21:52,538 Well, sometimes I hear the kettle, 1638 01:21:52,778 --> 01:21:54,578 so I'm kind of figuring that it's in the kitchen. 1639 01:21:55,698 --> 01:21:58,818 -Kettle is in the kitchen. -Oh, Jesus Christ, Linda. 1640 01:21:59,098 --> 01:22:00,338 How long have they been there? 1641 01:22:00,618 --> 01:22:02,218 -Wait, you don't know them? -No. 1642 01:22:02,498 --> 01:22:03,698 Well, I did think it was quite weird 1643 01:22:03,938 --> 01:22:06,258 that they kept talking about kidnapping you. 1644 01:22:07,378 --> 01:22:09,138 - Huh? - Yeah. 1645 01:22:10,218 --> 01:22:14,338 That was the guy from Xomort, the good-looking guy. 1646 01:22:14,338 --> 01:22:15,338 Play it again. 1647 01:22:16,098 --> 01:22:18,298 You two, keep your eyes out. 1648 01:22:18,298 --> 01:22:19,858 This bitch can't be out forever. 1649 01:22:20,738 --> 01:22:22,018 Just be ready to smash her head in 1650 01:22:22,298 --> 01:22:23,418 when she comes in the door. 1651 01:22:24,738 --> 01:22:26,538 I knew it was him just from his voice. 1652 01:22:28,498 --> 01:22:30,938 Some people just have that tone, don't they? 1653 01:22:31,218 --> 01:22:32,258 Sexy. 1654 01:22:32,538 --> 01:22:33,858 Gravelly, you know? 1655 01:22:34,258 --> 01:22:36,578 Clooney. Connery. 1656 01:22:37,938 --> 01:22:39,058 Wogan. 1657 01:22:39,338 --> 01:22:40,978 What the fuck's he doing in my house? 1658 01:22:41,258 --> 01:22:42,618 I was terrified. 1659 01:22:43,978 --> 01:22:45,378 But they were in my house. 1660 01:22:46,898 --> 01:22:48,378 Touching my things. 1661 01:22:51,378 --> 01:22:53,498 I knew I had to face this head-on. 1662 01:23:05,138 --> 01:23:06,298 You all right? 1663 01:23:06,578 --> 01:23:07,658 Hi. 1664 01:23:08,618 --> 01:23:11,218 Look, Paul, I'm sorry. 1665 01:23:11,498 --> 01:23:12,698 You were right about everything. 1666 01:23:12,938 --> 01:23:14,258 Bumbridge stole your marrows, didn't he? 1667 01:23:14,978 --> 01:23:16,818 No, that... that was Linda. 1668 01:23:17,098 --> 01:23:18,698 But we were being stalked. 1669 01:23:18,978 --> 01:23:20,458 By Bumbridge or Linda? 1670 01:23:20,738 --> 01:23:23,098 By some people sent by Nigel Patterson. 1671 01:23:23,378 --> 01:23:25,178 -What? The MP? -Yeah, yeah. 1672 01:23:25,458 --> 01:23:27,378 And that was a transmitter in my house. 1673 01:23:27,658 --> 01:23:29,058 And that MP put it in there, didn't he? 1674 01:23:29,338 --> 01:23:30,778 No, that was Linda as well. 1675 01:23:31,058 --> 01:23:32,938 And there's people in there now waiting to kidnap me. 1676 01:23:33,218 --> 01:23:34,458 Which Linda sent? 1677 01:23:34,738 --> 01:23:36,618 No, Xomort sent them. 1678 01:23:37,138 --> 01:23:38,618 But you were right about everything. 1679 01:23:39,018 --> 01:23:40,418 About which bit, exactly? 1680 01:23:40,698 --> 01:23:42,338 Well, if you hadn't found the transmitter 1681 01:23:42,338 --> 01:23:44,098 in my house, then I could've been kidnapped by now. 1682 01:23:44,098 --> 01:23:45,938 - Yeah? - Yeah. 1683 01:23:46,218 --> 01:23:47,378 You saved my life, Paul. 1684 01:23:47,658 --> 01:23:49,458 Well, Willy did find the thing, 1685 01:23:49,738 --> 01:23:51,578 but no, yeah, yeah, I did save your life, didn't it? 1686 01:23:51,858 --> 01:23:53,818 I've got these recordings from the kidnappers, 1687 01:23:54,098 --> 01:23:57,258 and they must lead us to Lawrence and Louise. 1688 01:23:58,458 --> 01:23:59,698 I need your help. 1689 01:24:05,658 --> 01:24:07,178 -Better come in, then. -Yeah. 1690 01:24:09,418 --> 01:24:10,778 What's all the squiggle on there? 1691 01:24:11,018 --> 01:24:13,738 I put all the files onto Movie Maker, like this, 1692 01:24:13,738 --> 01:24:15,338 so I can see the next waveform 1693 01:24:15,618 --> 01:24:17,338 where it's actually them speaking. 1694 01:24:17,618 --> 01:24:19,058 -Wow. -Here, give us your phone. 1695 01:24:19,338 --> 01:24:20,778 All right, well done. 1696 01:24:21,058 --> 01:24:22,658 - It was not Edward Snowden... - Don't do that! 1697 01:24:22,938 --> 01:24:25,778 What? I'm not gonna switch it on. I'm not mental. 1698 01:24:26,058 --> 01:24:27,818 Why have you got a microwave in your bedroom? 1699 01:24:28,098 --> 01:24:29,578 It stops us being tracked. 1700 01:24:29,858 --> 01:24:32,458 Anyway, what I thought is, we could mark down 1701 01:24:32,738 --> 01:24:36,338 what they say as either pertinent or non-pertinent, 1702 01:24:36,618 --> 01:24:38,938 -like they do in The Wire. -Love The Wire. 1703 01:24:39,218 --> 01:24:40,578 Would you rather have to watch your parents 1704 01:24:40,858 --> 01:24:42,698 have sex every day till you die 1705 01:24:42,978 --> 01:24:45,378 or join in once and never have to watch again? 1706 01:24:45,658 --> 01:24:47,418 -What the fuck? -Non-pertinent. 1707 01:24:47,698 --> 01:24:50,298 Would you rather lick a pig's back 1708 01:24:50,578 --> 01:24:52,538 or finger a cow's arse? 1709 01:24:52,818 --> 01:24:55,338 -Finger a cow's arse? -Non-pertinent. 1710 01:24:55,618 --> 01:24:56,898 Lick a pig's back. 1711 01:24:59,418 --> 01:25:02,698 Investigator detective on the case. 1712 01:25:04,978 --> 01:25:06,898 What are we doing here? We're not getting anything from this. 1713 01:25:07,178 --> 01:25:09,498 No, come on, we can't stop now. There's got to be something. 1714 01:25:09,778 --> 01:25:11,458 There's nothing. They're just talking shite. 1715 01:25:11,738 --> 01:25:13,298 Oh, hang on a second. Someone's here. 1716 01:25:13,578 --> 01:25:14,698 Oh, great, now the boss is back. 1717 01:25:14,978 --> 01:25:16,538 All right, lads. 1718 01:25:16,818 --> 01:25:18,698 - So, still no sign of her? - No, none. 1719 01:25:18,978 --> 01:25:20,298 That's him! 1720 01:25:20,298 --> 01:25:21,098 Where the hell is she? 1721 01:25:21,098 --> 01:25:22,458 That's him. 1722 01:25:22,458 --> 01:25:24,138 Right. You, go outside. 1723 01:25:24,138 --> 01:25:25,258 Me? Yeah, sure. 1724 01:25:25,538 --> 01:25:26,658 No, no, don't... don't go out there. 1725 01:25:26,938 --> 01:25:28,978 Stay in the room. Have a word in the room. 1726 01:25:30,898 --> 01:25:31,778 What's he saying? 1727 01:25:38,138 --> 01:25:39,298 What was that all about? 1728 01:25:40,218 --> 01:25:41,858 I don't know if we can tell you. 1729 01:25:42,138 --> 01:25:43,538 Oh, tell me what he said. 1730 01:25:43,818 --> 01:25:45,458 -Tell him what he said! -Tell him what he said! 1731 01:25:45,738 --> 01:25:47,138 All right, they're getting rid of 'em on the 24th. 1732 01:25:47,418 --> 01:25:49,818 And then he goes, "We need to have her by then." 1733 01:25:50,418 --> 01:25:52,298 They're gonna kill Lawrence and Louise. 1734 01:25:52,578 --> 01:25:53,578 Was that it? 1735 01:25:53,858 --> 01:25:54,978 Yeah, that was it. 1736 01:25:55,378 --> 01:25:57,378 -24th. -That's tomorrow. 1737 01:25:57,658 --> 01:25:59,138 Shepton Mallet's tomorrow. 1738 01:25:59,418 --> 01:26:00,738 Yeah, but it can't just be that. 1739 01:26:01,018 --> 01:26:02,578 What's... Paul. 1740 01:26:02,858 --> 01:26:04,618 Would you rather get killed on the 24th, 1741 01:26:04,898 --> 01:26:06,378 but you don't know it's coming, 1742 01:26:06,618 --> 01:26:10,458 or the next week, but you do know it's coming? 1743 01:26:13,898 --> 01:26:16,018 -Man... -Very pertinent. 1744 01:26:16,618 --> 01:26:18,058 Oh, what are we gonna do? 1745 01:26:19,498 --> 01:26:20,738 Oh, fuck. 1746 01:26:21,018 --> 01:26:22,618 Everything was going through my head. 1747 01:26:22,898 --> 01:26:24,218 I was thinking all sorts of thoughts, like, 1748 01:26:24,498 --> 01:26:26,018 why had Lawrence and Louise got me 1749 01:26:26,298 --> 01:26:27,578 on the case in the first place? 1750 01:26:27,858 --> 01:26:29,098 Like, what was they looking for? 1751 01:26:29,658 --> 01:26:31,338 I just couldn't put it together. 1752 01:26:36,218 --> 01:26:39,138 That was until Willy brought us the final piece. 1753 01:26:39,418 --> 01:26:40,738 Fuck! 1754 01:26:44,618 --> 01:26:46,898 Oh, Willy! Wha... 1755 01:26:47,938 --> 01:26:49,178 What are you doing banging on the door 1756 01:26:49,458 --> 01:26:50,818 like a fucking... 1757 01:26:51,098 --> 01:26:52,658 -Have you got your phone? -I have got my phone. 1758 01:26:52,938 --> 01:26:54,898 Where's your phone? You've got no signal or anything. 1759 01:26:55,498 --> 01:26:57,298 -Permission to go upstairs? -Microwave. 1760 01:26:57,578 --> 01:26:59,178 Caroline! Caroline! 1761 01:26:59,458 --> 01:27:01,298 Okay, look what I found here. 1762 01:27:01,578 --> 01:27:05,298 -In Lawrence and Louise's file. -The telly kills the signal. 1763 01:27:06,298 --> 01:27:07,498 Take a look at this. 1764 01:27:09,378 --> 01:27:11,138 Oh, batteries are dead. 1765 01:27:11,418 --> 01:27:12,498 You recognize that? 1766 01:27:13,578 --> 01:27:14,978 It's the Swede, Caroline. 1767 01:27:15,498 --> 01:27:16,738 She works for Xomort? 1768 01:27:17,018 --> 01:27:18,858 I thought she worked for the MP. 1769 01:27:18,858 --> 01:27:20,218 What'd you just say, Willy? 1770 01:27:20,458 --> 01:27:22,218 -Caroline, it's the Swede. -No, the whole thing. 1771 01:27:22,218 --> 01:27:23,218 From the start. 1772 01:27:23,818 --> 01:27:26,218 -It's the Swede? -♪ Caroline ♪ 1773 01:27:26,498 --> 01:27:30,938 Ba-ba-ba! 1774 01:27:31,538 --> 01:27:33,138 She works for them both? 1775 01:27:33,138 --> 01:27:36,098 Suddenly things just started to make sense to me. 1776 01:27:37,258 --> 01:27:39,498 And then it was my turn to be like Columbo. 1777 01:27:40,058 --> 01:27:41,978 Xomort paid off the MP. 1778 01:27:42,418 --> 01:27:44,298 Why were they moving the community center 1779 01:27:44,578 --> 01:27:46,178 and the allotments just across town? 1780 01:27:46,458 --> 01:27:48,818 It wasn't because they were drilling a new site. 1781 01:27:49,098 --> 01:27:51,658 It was because they poisoned the water at that site. 1782 01:27:51,938 --> 01:27:53,458 You saw the state of Linda's marrows! 1783 01:27:53,738 --> 01:27:55,698 - Yeah. - This allotment 1784 01:27:55,978 --> 01:27:58,018 is cursed this year, even Tony can't get any growth. 1785 01:27:58,298 --> 01:27:59,898 Do you remember the water towers? 1786 01:28:00,178 --> 01:28:01,698 - Yes. - That's why Lawrence 1787 01:28:01,978 --> 01:28:03,778 and Louise were interested in this case! 1788 01:28:04,058 --> 01:28:05,298 And that's why the kids got sick, 1789 01:28:05,578 --> 01:28:06,618 -isn't it? -No, let me finish, Paul. 1790 01:28:06,898 --> 01:28:08,618 The kids at the community center. 1791 01:28:08,618 --> 01:28:10,818 -No, they've got cancer, Paul. -They probably gave it to them. 1792 01:28:10,818 --> 01:28:12,858 -Monsters. -Let me finish! 1793 01:28:13,138 --> 01:28:15,098 -What's the date today? -24th. 1794 01:28:15,738 --> 01:28:17,698 What's happening at the center on the 24th? 1795 01:28:17,978 --> 01:28:19,698 Jigsaws with Janet and then pregnancy yoga. 1796 01:28:19,978 --> 01:28:21,698 No, it's the demolition, Willy. 1797 01:28:22,138 --> 01:28:23,898 And that's how they're gonna get rid of them! 1798 01:28:24,178 --> 01:28:26,178 We've got to go. Willy, can you drive us? 1799 01:28:26,458 --> 01:28:28,538 Yeah! 1800 01:28:29,978 --> 01:28:32,658 You're gonna hurt yourself, Paul! Come on, Willy. 1801 01:28:50,258 --> 01:28:51,178 Willy, get back. 1802 01:28:53,098 --> 01:28:54,618 We're gonna have to go through the allotments. 1803 01:28:54,898 --> 01:28:57,138 Um, uh, Carol, Carol. 1804 01:28:57,818 --> 01:28:59,298 -I... I can't. -Come on, Paul. 1805 01:28:59,538 --> 01:29:00,658 -I can't do it. -What do you mean, 1806 01:29:00,658 --> 01:29:01,898 you can't do it? 1807 01:29:02,138 --> 01:29:03,858 -I can't get put on a list. -Come with us! 1808 01:29:03,858 --> 01:29:05,818 -They'll be taking photos. -Paul, please. 1809 01:29:06,098 --> 01:29:07,018 I'm sorry. 1810 01:29:07,778 --> 01:29:09,098 All right, fine. 1811 01:29:10,018 --> 01:29:11,018 Fine. 1812 01:29:15,298 --> 01:29:16,458 Come on, Willy. 1813 01:29:22,018 --> 01:29:24,738 Come on, Willy. We gotta move. 1814 01:29:28,298 --> 01:29:30,018 What's that? Scarecrow. 1815 01:29:33,298 --> 01:29:34,458 This way, Willy. 1816 01:29:34,938 --> 01:29:36,178 We have to be careful. 1817 01:29:39,458 --> 01:29:40,978 All right, just hold on a second. 1818 01:29:43,898 --> 01:29:45,898 Okay, that's the demolition site. 1819 01:29:46,458 --> 01:29:47,818 We've got to get them out of there, Willy. 1820 01:29:48,098 --> 01:29:50,578 Excuse me! There's no public access there. 1821 01:29:50,858 --> 01:29:52,498 You're gonna have to go back the way you came. 1822 01:29:52,778 --> 01:29:53,818 You're gonna have to stop the demolition! 1823 01:29:54,098 --> 01:29:55,578 There's people inside the building! 1824 01:29:55,858 --> 01:29:58,098 Listen, I'm sure there's no one inside the building, madam. 1825 01:29:58,378 --> 01:30:00,098 One minute to detonation. 1826 01:30:00,378 --> 01:30:01,778 I can assure you, madam. 1827 01:30:02,058 --> 01:30:03,418 Willy, you're gonna have to stop the countdown. 1828 01:30:03,698 --> 01:30:06,018 Okay. 1829 01:30:09,818 --> 01:30:11,378 There's people inside the building! 1830 01:30:11,658 --> 01:30:13,498 Willy, stop the countdown! 1831 01:30:13,778 --> 01:30:16,698 Hold the countdown! Hold the countdown. 1832 01:30:16,978 --> 01:30:18,978 Just push away, guys, stay there! 1833 01:30:21,538 --> 01:30:26,898 ♪ 1834 01:30:29,538 --> 01:30:30,698 No! 1835 01:30:31,618 --> 01:30:32,898 Caroline says no! 1836 01:30:33,178 --> 01:30:34,498 Who's Caroline? Get out of the way! 1837 01:30:34,778 --> 01:30:36,498 No, no, no, no! 1838 01:30:36,778 --> 01:30:39,058 Lawrence! Louise! 1839 01:30:43,778 --> 01:30:46,178 Come on, we need to get out of here! 1840 01:31:00,018 --> 01:31:02,818 -Call an ambulance! -Paul, what did you do? 1841 01:31:03,098 --> 01:31:05,018 This is bloody excessive, isn't it? 1842 01:31:05,338 --> 01:31:06,258 Oh, fuck! 1843 01:31:09,698 --> 01:31:11,098 There's people in the building. 1844 01:31:11,098 --> 01:31:13,218 I repeat, there's people in the building. 1845 01:31:13,218 --> 01:31:15,938 Come on, guys! 1846 01:31:18,538 --> 01:31:20,658 Come on, quick! 1847 01:31:20,658 --> 01:31:21,818 Yeah, we did it. 1848 01:31:22,978 --> 01:31:24,778 We saved their lives. 1849 01:31:29,338 --> 01:31:31,818 Yeah, they were naked there for days, apparently. 1850 01:31:32,098 --> 01:31:34,458 Probably just like a normal weekend for them two perverts. 1851 01:31:34,738 --> 01:31:37,298 -So, they stripped you naked? -Yeah. 1852 01:31:37,578 --> 01:31:40,218 After that, everything was just a blur, to be honest. 1853 01:31:40,498 --> 01:31:42,018 The boys had come good. 1854 01:31:42,298 --> 01:31:45,738 Stay back! Stay... stay back, back, back, back, back, back! 1855 01:31:46,018 --> 01:31:47,218 You'll never take me alive, copper. 1856 01:31:47,458 --> 01:31:49,178 Paul took it a bit far, but... 1857 01:31:50,738 --> 01:31:51,978 he's facing the consequences. 1858 01:31:52,218 --> 01:31:53,858 The main thing they arrested me for 1859 01:31:53,858 --> 01:31:55,058 was resisting arrest. 1860 01:31:55,858 --> 01:31:56,978 What sort of nonsense is that? 1861 01:31:57,258 --> 01:31:59,258 He hit a police officer with a spade 1862 01:31:59,538 --> 01:32:00,658 right across the kisser. 1863 01:32:01,498 --> 01:32:03,458 - Caroline! - And then I saw Willy. 1864 01:32:03,738 --> 01:32:05,258 What happened to your face? 1865 01:32:05,538 --> 01:32:07,818 He had all blood on his face. I didn't know what was going on. 1866 01:32:08,098 --> 01:32:09,498 And then he told me... 1867 01:32:09,498 --> 01:32:11,018 -We could still make it. -What do you mean? 1868 01:32:11,018 --> 01:32:13,018 -Shepton Mallet. -I've been disqualified, Willy. 1869 01:32:13,298 --> 01:32:14,298 Nah. 1870 01:32:14,698 --> 01:32:15,938 I thought it was game over. 1871 01:32:17,938 --> 01:32:19,538 He picked Ricky. 1872 01:32:20,418 --> 01:32:21,738 He's a big boy, Caroline. 1873 01:32:22,378 --> 01:32:24,498 Hey, get on the ground! Get on the ground! 1874 01:32:24,778 --> 01:32:26,218 Who's in the boot? Who's in the boot? 1875 01:32:26,498 --> 01:32:27,818 Who's in the boot? 1876 01:32:27,818 --> 01:32:28,978 -Just Ricky! -Who's Ricky? 1877 01:32:29,458 --> 01:32:32,298 Of course, the police thought it was a dead body. 1878 01:32:32,298 --> 01:32:33,978 He's a marrow and we grew him together! 1879 01:32:33,978 --> 01:32:35,378 He was small and now he's big, look at him! 1880 01:32:35,618 --> 01:32:37,538 It's a big marrow. It's a big marrow, boys. 1881 01:32:37,538 --> 01:32:38,858 We told the police, 1882 01:32:39,138 --> 01:32:40,898 "There's one more person you've got to get." 1883 01:32:41,178 --> 01:32:42,538 They gave him a police escort 1884 01:32:42,818 --> 01:32:44,178 all the way to Shepton Mallet. 1885 01:32:44,458 --> 01:32:47,098 I mean, you could say that we all got a police escort. 1886 01:32:48,338 --> 01:32:50,738 We knew we had a chance at Shepton Mallet. 1887 01:32:51,018 --> 01:32:53,258 It's Ricky the Marrow! 1888 01:32:53,538 --> 01:32:56,898 I felt euphoric. I mean, people did not expect us to be there. 1889 01:32:56,898 --> 01:32:57,898 There he is. 1890 01:32:58,338 --> 01:33:00,618 I told you that MP was a crook, didn't I? 1891 01:33:00,618 --> 01:33:02,378 It was great. Yeah. 1892 01:33:03,018 --> 01:33:04,498 We literally had to force our way in. 1893 01:33:04,778 --> 01:33:07,298 Me and Willy just... weighed it. 1894 01:33:07,578 --> 01:33:09,298 -Weigh the marrow. -You were disqualified. 1895 01:33:09,578 --> 01:33:10,978 -Weigh the marrow. -According to rulebook... 1896 01:33:11,258 --> 01:33:12,738 No, please, we're here now. 1897 01:33:13,018 --> 01:33:14,698 -You are in my personal zone. -We've done nothing wrong. 1898 01:33:14,978 --> 01:33:16,658 We deserve to be here. This could be a winner. 1899 01:33:16,938 --> 01:33:18,298 They weren't gonna weigh Ricky. 1900 01:33:18,578 --> 01:33:20,378 It's not allowed. No. 1901 01:33:21,418 --> 01:33:24,698 Weigh the marrow! Weigh the marrow! 1902 01:33:24,978 --> 01:33:27,978 Weigh the marrow! Weigh the marrow! 1903 01:33:28,258 --> 01:33:29,458 Weigh the marrow! 1904 01:33:29,738 --> 01:33:31,018 Weigh the marrow! 1905 01:33:31,298 --> 01:33:32,698 Weigh the marrow! 1906 01:33:32,978 --> 01:33:34,498 Weigh the marrow! 1907 01:33:34,778 --> 01:33:36,578 ♪ Touching me, touchin' you... ♪ 1908 01:33:36,858 --> 01:33:39,858 And then they put him on the scales. 1909 01:33:39,858 --> 01:33:42,538 ♪ Sweet Caroline ♪ 1910 01:33:42,818 --> 01:33:44,378 103 kg. 1911 01:33:46,498 --> 01:33:48,298 We went through a lot, really, to get there. 1912 01:33:48,578 --> 01:33:51,418 I mean, if you think about it, I'd been punched by a deaf man. 1913 01:33:51,698 --> 01:33:54,378 I had to leave my house and cut a man's hand off. 1914 01:33:54,938 --> 01:33:56,338 It was all worth it, really. 1915 01:33:56,618 --> 01:34:00,818 ♪ Good times never seemed so good ♪ 1916 01:34:02,658 --> 01:34:05,778 ♪ Sweet Caroline ♪ 1917 01:34:07,338 --> 01:34:11,818 ♪ I believe they never could ♪ 1918 01:34:17,418 --> 01:34:20,778 Second place. Happy with that. 1919 01:34:23,618 --> 01:34:24,978 Bigger and better next year. 1920 01:34:26,938 --> 01:34:28,738 ♪ I'd like you all to know ♪ 1921 01:34:29,018 --> 01:34:31,938 ♪ He grew a great big marrow for the local farmer's show ♪ 1922 01:34:32,218 --> 01:34:36,018 ♪ When the story got around, they came from far and wide ♪ 1923 01:34:36,298 --> 01:34:39,818 ♪ When they saw the size of it, all the ladies cried ♪ 1924 01:34:40,098 --> 01:34:43,098 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1925 01:34:43,378 --> 01:34:46,458 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1926 01:34:47,378 --> 01:34:50,138 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1927 01:34:50,858 --> 01:34:53,978 ♪ It must be two foot long or even more ♪ 1928 01:34:54,698 --> 01:34:58,218 ♪ Such a lovely color, so nice and round and fat ♪ 1929 01:34:58,498 --> 01:35:02,058 ♪ I never thought a marrow could grow as big as that ♪ 1930 01:35:02,338 --> 01:35:05,378 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1931 01:35:05,818 --> 01:35:08,938 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1932 01:35:12,538 --> 01:35:15,818 ♪ He was leaning on his garden gate the other day ♪ 1933 01:35:16,098 --> 01:35:19,698 ♪ He beckoned to a lady who lived just across the way ♪ 1934 01:35:19,978 --> 01:35:21,858 ♪ He took her down the garden path ♪ 1935 01:35:22,138 --> 01:35:23,818 ♪ And showed her it with pride ♪ 1936 01:35:24,098 --> 01:35:27,578 ♪ When she saw the size of it, that little lady cried ♪ 1937 01:35:27,858 --> 01:35:30,498 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1938 01:35:31,098 --> 01:35:34,378 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1939 01:35:35,218 --> 01:35:37,898 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1940 01:35:38,738 --> 01:35:41,658 ♪ It must be two foot long or even more ♪ 1941 01:35:42,458 --> 01:35:44,178 ♪ Such a lovely color ♪ 1942 01:35:44,458 --> 01:35:46,258 ♪ So nice and round and fat ♪ 1943 01:35:46,538 --> 01:35:50,018 ♪ I never thought a marrow could grow as big as that ♪ 1944 01:35:50,298 --> 01:35:53,018 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1945 01:35:53,658 --> 01:35:56,938 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1946 01:36:01,098 --> 01:36:04,658 ♪ Then the feller showed it again and everybody went ♪ 1947 01:36:04,938 --> 01:36:08,618 ♪ To see his great big marrow lying there inside the tent ♪ 1948 01:36:08,898 --> 01:36:12,298 ♪ Then the judges came around to give the prizes out ♪ 1949 01:36:12,578 --> 01:36:16,218 ♪ They only took one look at it, and they began to shout ♪ 1950 01:36:16,498 --> 01:36:19,178 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1951 01:36:19,458 --> 01:36:22,938 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1952 01:36:23,858 --> 01:36:26,778 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1953 01:36:27,418 --> 01:36:30,298 ♪ It must be two foot long or even more ♪ 1954 01:36:31,018 --> 01:36:34,698 ♪ Such a lovely color, so nice and round and fat ♪ 1955 01:36:34,978 --> 01:36:38,778 ♪ I never thought a marrow could grow as big as that ♪ 1956 01:36:39,058 --> 01:36:41,898 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1957 01:36:42,378 --> 01:36:45,018 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1958 01:36:45,298 --> 01:36:46,178 ♪ Everybody! ♪ 1959 01:36:46,458 --> 01:36:49,218 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1960 01:36:49,738 --> 01:36:52,978 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1961 01:36:53,818 --> 01:36:56,698 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1962 01:36:57,378 --> 01:37:00,058 ♪ It must be two foot long or even more ♪ 1963 01:37:00,938 --> 01:37:04,498 ♪ Such a lovely color, so nice and round and fat ♪ 1964 01:37:04,778 --> 01:37:08,698 ♪ I never thought a marrow could grow as big as that ♪ 1965 01:37:08,978 --> 01:37:11,498 ♪ Oh, what a beauty ♪ 1966 01:37:12,138 --> 01:37:15,218 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1967 01:37:15,938 --> 01:37:18,818 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 1968 01:37:19,618 --> 01:37:22,658 ♪ I've never seen one as big as that before ♪ 145584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.