Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:59,498 --> 00:01:02,378
Yep.
Is this for me?
4
00:01:03,018 --> 00:01:03,978
All right.
5
00:01:04,258 --> 00:01:05,658
Ooh.
6
00:01:05,658 --> 00:01:07,058
Agricultural Appropriation,
7
00:01:07,058 --> 00:01:08,578
slate 83, take one.
8
00:01:09,058 --> 00:01:11,938
No,
I... I definitely didn't think
9
00:01:12,218 --> 00:01:14,338
the big vegetable championships
at Shepton Mallet
10
00:01:14,618 --> 00:01:16,258
would be my big break
as a filmmaker.
11
00:01:16,258 --> 00:01:18,858
I was actually... I was making
a film about pesticides
12
00:01:18,858 --> 00:01:20,458
when I was at university.
13
00:01:20,738 --> 00:01:22,818
And so that's how I met a lot
of the competitive veg growers.
14
00:01:23,098 --> 00:01:25,778
Shepton Mallet was like their
sort of big event of the year.
15
00:01:26,058 --> 00:01:28,458
A bit like Glastonbury,
but at Shepton Mallet,
16
00:01:28,738 --> 00:01:31,018
the big veg growers
were the rock stars.
17
00:01:31,298 --> 00:01:33,138
My name is Alan Bumbridge.
18
00:01:33,418 --> 00:01:35,178
I'm the current
world record holder
19
00:01:35,458 --> 00:01:37,938
for the largest leek,
the longest chili pepper,
20
00:01:38,218 --> 00:01:40,738
and of course, the heaviest
marrow in the world.
21
00:01:41,018 --> 00:01:43,818
Uh, not this one,
it was last year's. Very proud.
22
00:01:44,098 --> 00:01:47,058
It meant a lot to Tony
to break the record
23
00:01:47,338 --> 00:01:48,618
last year for biggest leek.
24
00:01:48,898 --> 00:01:50,098
Another round of applause
25
00:01:50,378 --> 00:01:51,858
for Tony Knight,
ladies and gentlemen.
26
00:01:52,138 --> 00:01:55,498
He's not a big
shower of emotion, our Tony.
27
00:01:55,778 --> 00:01:58,458
I like to say that
he's a grower, not a shower.
28
00:01:58,738 --> 00:02:01,538
But I don't mean anything
cheeky, mind.
29
00:02:01,818 --> 00:02:03,858
Don't touch, don't touch,
don't touch, please, thank you.
30
00:02:04,138 --> 00:02:07,138
Bumbridge and Tony,
they are very much
31
00:02:07,418 --> 00:02:09,858
the Muhammad Ali
and Cassius Clay
32
00:02:10,138 --> 00:02:11,338
of the big veg world.
33
00:02:11,618 --> 00:02:14,138
Big rivals. Yeah.
34
00:02:14,418 --> 00:02:18,458
Welcome, everyone,
to the 2017 annual
35
00:02:18,738 --> 00:02:22,458
Big Vegetable Championships
here in Shepton Mallet.
36
00:02:26,098 --> 00:02:27,498
Now, in half an hour,
37
00:02:27,778 --> 00:02:30,578
I believe that
we are doing the weigh-in
38
00:02:30,858 --> 00:02:33,618
for the one you've
all been waiting for, folks.
39
00:02:33,898 --> 00:02:37,578
The prestigious
Heaviest Marrow category.
40
00:02:39,858 --> 00:02:41,978
It was therethat I first met Caroline.
41
00:02:42,258 --> 00:02:45,538
2017, the year of Marrowgate.
42
00:02:46,098 --> 00:02:47,818
That's whatthey called the scandal.
43
00:02:48,258 --> 00:02:50,858
From what I can remember, she
received an honorable mention
44
00:02:51,138 --> 00:02:54,178
for particularly
girthy leek in 2016.
45
00:02:54,458 --> 00:02:58,498
But in that year,
in what was 2017,
46
00:02:58,778 --> 00:03:01,578
it was Gary, her marrow.
47
00:03:02,018 --> 00:03:03,418
He caused quite a stir.
48
00:03:04,058 --> 00:03:05,938
So, then,
what do we reckon, people?
49
00:03:06,338 --> 00:03:07,578
Gary the Marrow.
50
00:03:07,818 --> 00:03:09,698
Grown by our very own
Caroline back there.
51
00:03:09,698 --> 00:03:10,858
Take a bow, Caroline.
52
00:03:11,378 --> 00:03:14,178
She's already the holder
of the UK's heaviest onion.
53
00:03:14,178 --> 00:03:16,578
But this could prove to be
a world beater right here.
54
00:03:19,258 --> 00:03:20,378
Excuse me.
55
00:03:22,218 --> 00:03:24,898
Uh, you two? You okay? Hello?
56
00:03:26,018 --> 00:03:26,978
Oi.
57
00:03:33,658 --> 00:03:36,298
-Oi! You two.
-Paul?
58
00:03:37,498 --> 00:03:40,698
Disqualified?
What do you mean, disqualified?
59
00:03:40,978 --> 00:03:42,298
It's been brought
to our attention,
60
00:03:42,578 --> 00:03:44,018
there's a fissure, sir.
61
00:03:44,418 --> 00:03:45,818
A hairline fissure
in the marrow.
62
00:03:46,178 --> 00:03:48,858
Do you mean like a crack?
Gary's not got a crack in him.
63
00:03:48,858 --> 00:03:51,618
For a marrow to compete,
it must have no split
64
00:03:51,898 --> 00:03:53,538
or fissure in the outer skin.
65
00:03:53,818 --> 00:03:56,018
Gary's not got a crack in him.
It's fine.
66
00:03:56,298 --> 00:03:57,938
It's not
a subjective assessment.
67
00:03:58,218 --> 00:04:01,258
We have 83 years of experience
of judging marrow among us.
68
00:04:01,538 --> 00:04:02,898
You have a hairline fissure.
69
00:04:03,178 --> 00:04:04,578
Oh, it's a bit rich
coming from you, mate,
70
00:04:04,858 --> 00:04:06,458
talking about hairline anything!
71
00:04:06,738 --> 00:04:08,338
-I think you need to calm down.
-Calm down?
72
00:04:08,338 --> 00:04:11,298
She would've been
the first female ever
73
00:04:11,298 --> 00:04:12,618
to win in a marrow division.
74
00:04:12,898 --> 00:04:15,258
First ever, I swear to God.
75
00:04:15,538 --> 00:04:17,058
Here,
there's a one and a half inch.
76
00:04:17,338 --> 00:04:18,618
Nothing one and a half inch
about that at all.
77
00:04:18,898 --> 00:04:20,058
There's nothing there, mate.
78
00:04:20,338 --> 00:04:21,458
I'm surprised
you can't see it.
79
00:04:21,458 --> 00:04:22,978
I can see it very well.
80
00:04:22,978 --> 00:04:24,058
I wonder why you can't see it,
though, mate.
81
00:04:24,058 --> 00:04:25,458
Anyway, it wasn't meant to be.
82
00:04:26,138 --> 00:04:27,498
Robbed.
83
00:04:27,498 --> 00:04:29,058
Can't see a scratch
or a crack or...
84
00:04:31,458 --> 00:04:32,818
Well, what can you do?
85
00:04:34,858 --> 00:04:36,018
Bullshit!
86
00:04:36,498 --> 00:04:38,018
Bullshit!
87
00:04:39,258 --> 00:04:41,538
Bull-shit!
88
00:04:44,658 --> 00:04:46,178
Do you know what MP said to me?
89
00:04:46,578 --> 00:04:48,178
"You are scaring the children."
90
00:04:48,178 --> 00:04:50,578
Well, you know what
they should be scared of, mate?
91
00:04:50,578 --> 00:04:51,818
Corruption!
92
00:04:52,058 --> 00:04:55,178
Look, can... can you
turn this off, please?
93
00:04:55,178 --> 00:04:56,498
What is that?
94
00:04:59,138 --> 00:05:00,778
I don't know
how I'm... I'm gonna do this.
95
00:05:01,058 --> 00:05:02,298
All right, get round
here. Watch your back.
96
00:05:02,578 --> 00:05:03,738
Lift with your knees.
97
00:05:04,738 --> 00:05:08,738
♪ Each day I walk alongthis lonely street ♪
98
00:05:09,818 --> 00:05:11,618
Come on.
99
00:05:16,498 --> 00:05:19,098
♪ New pair of shoesare on my feet ♪
100
00:05:19,378 --> 00:05:20,818
Get around here first.
101
00:05:21,378 --> 00:05:23,578
♪ 'Cause fashion is ♪
102
00:05:24,298 --> 00:05:26,698
♪ My only culture ♪
103
00:05:26,978 --> 00:05:29,698
♪ Nothing ever change ♪
104
00:05:30,618 --> 00:05:31,978
♪ Oh, no ♪
105
00:05:32,258 --> 00:05:33,978
Mate, what is that?
106
00:05:34,258 --> 00:05:36,018
-You won't be able to reverse.
-Okay.
107
00:05:36,298 --> 00:05:37,938
Fuck's sake.
108
00:05:38,618 --> 00:05:42,458
Jesus Christ, man.
109
00:05:42,458 --> 00:05:44,738
Good, then? Sorted?
110
00:05:45,378 --> 00:05:47,218
Got it all loaded up. Nice one.
111
00:05:47,498 --> 00:05:49,298
-Caro, stop it.
-What?
112
00:05:49,578 --> 00:05:53,298
Just stop pretending that you're
okay about what just happened.
113
00:05:53,578 --> 00:05:55,098
Stop it, okay?
114
00:05:56,298 --> 00:06:00,578
Here's the one and only
Mr. Alan Bumbridge!
115
00:06:00,858 --> 00:06:03,218
There's a surprise.
Hello.
116
00:06:03,858 --> 00:06:06,138
Thank you, judges. Thank you.
117
00:06:06,618 --> 00:06:07,498
Thank you, pal.
118
00:06:07,778 --> 00:06:08,858
Can we go?
119
00:06:10,218 --> 00:06:11,178
I'm starving.
120
00:06:11,858 --> 00:06:13,538
Just go and get
something to eat, Paul.
121
00:06:14,018 --> 00:06:15,618
It was clear that year
122
00:06:15,898 --> 00:06:18,618
that the other growers were
scared of Caroline beating them.
123
00:06:19,018 --> 00:06:22,058
That's when I decided
I was going to follow Caroline.
124
00:06:22,338 --> 00:06:24,298
I got two friends
from my course to help me.
125
00:06:24,578 --> 00:06:27,458
Never actually been, uh, in...
126
00:06:28,458 --> 00:06:30,258
in a film before.
127
00:06:30,258 --> 00:06:32,378
They won't feature in the film,
though, so forget about them.
128
00:06:32,378 --> 00:06:35,578
But together,
we set out to follow Caroline
129
00:06:35,858 --> 00:06:38,018
on her journey
to Shepton Mallet 2018.
130
00:06:38,298 --> 00:06:41,098
How were we to know what
we were getting ourselves into?
131
00:06:44,858 --> 00:06:46,378
And now we turn to the scandal
132
00:06:46,618 --> 00:06:49,138
that's really rockedthe West Country this week.
133
00:06:49,138 --> 00:06:52,018
It's a disgrace,Barney, it is a disgrace.
134
00:06:52,298 --> 00:06:54,778
They should've weighedthat marrow that lady brought.
135
00:06:57,178 --> 00:06:59,098
Someone should'veshoved that marrow
136
00:06:59,378 --> 00:07:00,658
up the judges' arses.
137
00:07:00,898 --> 00:07:03,738
Then they'd appreciatethe size of it.
138
00:07:08,538 --> 00:07:10,978
If that's what they'reclassing as a big marrow
139
00:07:11,258 --> 00:07:14,138
down south, they needto get a grip of themselves,
140
00:07:14,418 --> 00:07:16,578
because I've seenbigger grapes.
141
00:07:20,618 --> 00:07:24,138
What this story clearlyis is an agricultural issue,
142
00:07:24,418 --> 00:07:25,978
but it's a genderissue as well.
143
00:07:26,258 --> 00:07:29,698
Ah, give it a rest, mate.Give it a rest, mate.
144
00:07:42,218 --> 00:07:45,338
They took my fuckingvegetables.
145
00:07:46,778 --> 00:07:48,778
So, can you talk to us
about the jobs that you've done?
146
00:07:49,058 --> 00:07:52,378
Oh, yeah. Well,
I've done a few jobs in me time.
147
00:07:52,658 --> 00:07:53,898
All right?
148
00:07:54,218 --> 00:07:57,178
I was air hostess
for a little while in Japan.
149
00:08:07,378 --> 00:08:08,658
That means, uh,
150
00:08:09,258 --> 00:08:11,578
"Hi, my name's Caroline.
Do you want steak or fish?"
151
00:08:13,018 --> 00:08:14,298
It's a beautiful language.
152
00:08:15,138 --> 00:08:18,938
I mean, to be honest, I like
to be time-rich, cash-poor.
153
00:08:20,778 --> 00:08:22,658
I'd like to be time-rich
154
00:08:23,898 --> 00:08:25,138
and cash-rich, obviously,
155
00:08:25,418 --> 00:08:26,818
but that's not
gonna happen, is it?
156
00:08:27,098 --> 00:08:29,138
Doing the best job
I've had in a while, actually.
157
00:08:29,418 --> 00:08:33,058
Uh, doing a bit of work
for a couple of friends
158
00:08:33,338 --> 00:08:36,138
that own a private
investigating business.
159
00:08:37,098 --> 00:08:39,458
Working down the courthouse
at the minute.
160
00:08:39,738 --> 00:08:41,578
Just doing some notes on a case.
161
00:08:42,538 --> 00:08:43,658
That's why I'm dressed smart.
162
00:08:44,538 --> 00:08:47,338
100 quid a day to take
some notes, cash in hand.
163
00:08:47,618 --> 00:08:48,698
Easy money.
164
00:08:49,578 --> 00:08:50,618
Right?
165
00:08:51,058 --> 00:08:52,818
Won't be a minute.
Hold on this car.
166
00:08:53,098 --> 00:08:55,978
Oh! Eas... easy, tiger.
167
00:09:01,218 --> 00:09:03,178
- Hey!
- Hey, there.
168
00:09:03,458 --> 00:09:05,058
-How's it going, Caroline?
-Yeah, not bad.
169
00:09:05,338 --> 00:09:07,778
-How was it today?
-Yeah, good. Same old.
170
00:09:08,058 --> 00:09:09,498
Got the notes down
that you asked me to take.
171
00:09:09,778 --> 00:09:10,778
-All right. Okay.
-Good job.
172
00:09:11,058 --> 00:09:13,098
-All right.
-Oh!
173
00:09:13,378 --> 00:09:16,898
-Oh, hi, Louise.
-Hi, Carol. Are you coming in?
174
00:09:16,898 --> 00:09:18,298
No,
I've got to get home.
175
00:09:18,538 --> 00:09:21,138
Er, yeah, Lawrence and Louise,
they're a lovely couple.
176
00:09:21,138 --> 00:09:23,738
You know,
they're... they're creative
177
00:09:24,018 --> 00:09:27,138
and successful, very kind,
178
00:09:27,418 --> 00:09:29,178
generous, flexible.
179
00:09:29,458 --> 00:09:30,818
Oh,
do you know what I have?
180
00:09:31,098 --> 00:09:32,498
I have some of your clothes
from the last time.
181
00:09:32,778 --> 00:09:34,618
I've washed your knickers.
182
00:09:34,898 --> 00:09:36,498
Uh, I'll get them...
I'll get them next time.
183
00:09:37,698 --> 00:09:40,898
Uh, let's just say
we had the same social circle
184
00:09:41,178 --> 00:09:42,618
for a little while.
185
00:09:43,298 --> 00:09:45,338
- Hey! Oi!
- Oh, yeah, money.
186
00:09:45,618 --> 00:09:47,138
In such a hurry.
187
00:09:47,418 --> 00:09:48,698
Forgetting the most
important thing!
188
00:09:48,978 --> 00:09:49,938
-Oh.
-Did you want it?
189
00:09:50,218 --> 00:09:52,458
That's nice.
190
00:09:52,738 --> 00:09:53,858
All right. Yeah.
191
00:09:54,698 --> 00:09:56,018
-Hang on!
-What?
192
00:10:02,458 --> 00:10:03,618
Hold on.
193
00:10:06,098 --> 00:10:08,578
Gee! Uh, that's it.
194
00:10:08,978 --> 00:10:10,298
That's it. Work done now.
195
00:10:10,578 --> 00:10:12,698
2:30. Get stuck into the garden.
196
00:10:13,298 --> 00:10:17,098
-Lovely. Hiya, Willy.
-Caro.
197
00:10:17,098 --> 00:10:18,258
I, uh...
198
00:10:19,138 --> 00:10:20,658
I've emptied
all the compost from the van.
199
00:10:20,978 --> 00:10:22,458
Good stuff, Willy, good stuff.
200
00:10:22,738 --> 00:10:23,858
-Nice one.
-There's... Yeah.
201
00:10:24,138 --> 00:10:26,658
Still a few bags left.
202
00:10:26,938 --> 00:10:28,658
-Well, crack on.
-Yeah.
203
00:10:29,498 --> 00:10:31,258
Yeah, it's hard work, this.
204
00:10:31,538 --> 00:10:32,578
Got to put the graft in.
205
00:10:33,058 --> 00:10:35,178
You don't get
the heaviest onions in Britain
206
00:10:35,458 --> 00:10:37,898
from sitting behind
a desk all day.
207
00:10:38,658 --> 00:10:40,258
Blood, sweat, and tears.
Here it is!
208
00:10:40,538 --> 00:10:43,178
There's the garden. This is
where all the magic happens.
209
00:10:44,098 --> 00:10:45,178
Fertilizer's key.
210
00:10:45,818 --> 00:10:48,938
Tried a few different recipes
over the last 12 months,
211
00:10:48,938 --> 00:10:50,098
something like that.
212
00:10:50,498 --> 00:10:53,818
But the fish guts,
marrows especially seem to love.
213
00:10:54,138 --> 00:10:56,218
My mate Sid did all this for £6.
214
00:10:56,698 --> 00:10:59,138
When we first put it down,
we got all the cats,
215
00:10:59,418 --> 00:11:00,378
didn't we, come in.
216
00:11:00,698 --> 00:11:01,938
- Nightmare.
- Yeah.
217
00:11:02,498 --> 00:11:04,658
But Willy's got
this thing on his windowsill.
218
00:11:04,938 --> 00:11:06,018
Show 'em, Will.
219
00:11:08,938 --> 00:11:11,018
Again, Will.
220
00:11:12,658 --> 00:11:14,658
What the fuck
are you guys doing over there?
221
00:11:14,658 --> 00:11:18,218
Oh, neighbors don't love it,
but what can you do?
222
00:11:18,498 --> 00:11:21,218
Shouldn't let the cats
out at night, should they?
223
00:11:21,858 --> 00:11:23,578
Come down, Will!
224
00:11:23,858 --> 00:11:25,538
Loves it.
225
00:11:25,818 --> 00:11:27,258
The next key thing is light.
226
00:11:27,538 --> 00:11:31,258
You've got to get light
on all parts of the plant.
227
00:11:31,538 --> 00:11:33,778
Um, this tree
228
00:11:34,418 --> 00:11:37,258
was overshadowing the garden,
so that had to go.
229
00:11:38,258 --> 00:11:40,338
Uh, neighbors didn't
like it, did they?
230
00:11:40,618 --> 00:11:41,978
You know what they're like.
231
00:11:42,258 --> 00:11:45,378
It was a 30-year-old ash tree.
232
00:11:45,378 --> 00:11:47,178
You didn't mind,
though, did you, Willy?
233
00:11:47,578 --> 00:11:49,618
No. Thirty years.
234
00:11:50,018 --> 00:11:51,338
Good.
235
00:11:51,578 --> 00:11:54,338
She didn't tell me
before she cut it down, no.
236
00:11:55,938 --> 00:11:57,378
Ah, it's fine,
'cause I was away that weekend
237
00:11:57,658 --> 00:12:00,978
at, uh,
my auntie's funeral, so, um...
238
00:12:02,938 --> 00:12:03,978
she probably would've told me.
239
00:12:04,378 --> 00:12:05,658
She probably would've asked me.
240
00:12:06,058 --> 00:12:07,418
I just wasn't there to...
241
00:12:09,218 --> 00:12:10,058
hear the words.
242
00:12:11,018 --> 00:12:14,978
Last but not least, the final
thing, of course, are the seeds.
243
00:12:14,978 --> 00:12:18,218
These are all children
of Gary the Marrow.
244
00:12:18,498 --> 00:12:20,098
God rest his soul.
245
00:12:21,018 --> 00:12:23,018
Yeah, basically
we've got three chances
246
00:12:23,298 --> 00:12:24,618
of growing a world beater,
haven't we, really?
247
00:12:24,898 --> 00:12:26,658
Yeah, Willy.
248
00:12:37,298 --> 00:12:38,698
- Hello?
- Kirsty?
249
00:12:38,978 --> 00:12:39,898
Yeah.
250
00:12:40,298 --> 00:12:42,178
-Kirsty Willows?
-Yes.
251
00:12:42,458 --> 00:12:44,138
-Willy, what?
-It's Willy.
252
00:12:44,658 --> 00:12:46,498
Oh, right. Yeah. What's up?
253
00:12:47,138 --> 00:12:49,138
What do you mean, "What's up?"
You called me.
254
00:12:49,418 --> 00:12:52,338
You're going to want to comeround to Caroline's tomorrow.
255
00:12:52,618 --> 00:12:53,778
To... today, I mean.
256
00:12:54,058 --> 00:12:55,578
Something's happened, Kirsty.
257
00:12:56,818 --> 00:12:57,698
It's bad.
258
00:13:02,098 --> 00:13:04,098
Oh, it's you. It's Kirsty!
259
00:13:05,338 --> 00:13:06,538
- Were you followed?
- What? No.
260
00:13:06,818 --> 00:13:07,778
Right, come in.
261
00:13:08,578 --> 00:13:10,338
Make sure you shut
that gate behind you.
262
00:13:12,178 --> 00:13:13,818
You have to be
extra vigilant today.
263
00:13:14,538 --> 00:13:15,698
The first...
these first few hours,
264
00:13:15,978 --> 00:13:17,338
they're... they're critical.
265
00:13:17,618 --> 00:13:20,498
-Will you give it a rest, Paul?
-She is very emotional.
266
00:13:20,778 --> 00:13:23,138
They took my fucking vegetables.
267
00:13:23,418 --> 00:13:25,298
They hit in the early hours
of the morning.
268
00:13:25,578 --> 00:13:26,818
Yeah, Willy called me.
269
00:13:27,218 --> 00:13:28,698
What did I say
about using the phone?
270
00:13:28,978 --> 00:13:31,138
- I didn't give away any details.
- Jesus Christ, Willy!
271
00:13:31,138 --> 00:13:32,938
Paul, give it a rest!
Just chill out!
272
00:13:33,218 --> 00:13:35,458
-Chill out? Chill out?
-My head's killing me!
273
00:13:35,738 --> 00:13:37,698
-Caroline is still in shock.
-I'm not in freaking shock.
274
00:13:37,978 --> 00:13:40,298
I just want you
to just calm down a little bit.
275
00:13:40,578 --> 00:13:42,258
We're all doing
our best, aren't we?
276
00:13:42,538 --> 00:13:44,018
You're gonna have
a heart attack, mate.
277
00:13:44,298 --> 00:13:45,938
I couldn't really tell
what was hurting me head more,
278
00:13:46,218 --> 00:13:48,138
to be honest,
the fact that I'd been punched
279
00:13:48,418 --> 00:13:50,458
or that Paul was going on
like he was Columbo.
280
00:13:50,738 --> 00:13:51,698
One more thing.
281
00:13:51,978 --> 00:13:53,178
Uh, you can see they've, uh,
282
00:13:53,458 --> 00:13:55,218
smashed through
this pane of glass here and...
283
00:13:55,218 --> 00:13:57,818
Uh, just careful you don't
contaminate the crime scene.
284
00:13:58,098 --> 00:13:59,818
Just, uh...
Now, luckily, Willy got
285
00:14:00,098 --> 00:14:01,578
some video footage
of the incident
286
00:14:01,858 --> 00:14:03,418
because he was doing
one of his taste test reviews
287
00:14:03,698 --> 00:14:05,258
on YouTube at the time,
weren't you, Will?
288
00:14:05,258 --> 00:14:06,578
I review canned goods.
289
00:14:06,818 --> 00:14:08,698
- At 2:00 a.m.?
- That's magic time.
290
00:14:08,698 --> 00:14:10,658
They have fucked it, really.
They have fucked it!
291
00:14:10,938 --> 00:14:12,738
Because if you look down here...
come in, you...
292
00:14:12,738 --> 00:14:14,138
Kirsty, get in close down there.
293
00:14:14,378 --> 00:14:16,418
Clearly they've left
some blood on the side there.
294
00:14:16,418 --> 00:14:18,698
So, DNA.
295
00:14:18,978 --> 00:14:20,018
Hmm.
296
00:14:20,258 --> 00:14:21,698
I think there's
someone at the door.
297
00:14:21,978 --> 00:14:23,938
Willy, you better not have
called anyone else.
298
00:14:28,058 --> 00:14:29,418
Who's this? Press?
299
00:14:29,698 --> 00:14:30,978
Uh, no,
300
00:14:31,258 --> 00:14:33,018
she... she's doing
a documentary on pesticides.
301
00:14:33,298 --> 00:14:34,578
-So it's fine.
-Right. Good.
302
00:14:34,858 --> 00:14:37,658
Lawrence and Louise.
303
00:14:37,938 --> 00:14:40,058
Not quite sure what Caro
sees in them, to be honest.
304
00:14:40,338 --> 00:14:41,578
I mean,
they've got nothing in common.
305
00:14:41,858 --> 00:14:42,898
At least I hope they're not.
306
00:14:43,498 --> 00:14:45,018
Some of the things I've seen.
307
00:14:45,458 --> 00:14:47,178
Chair.
308
00:14:47,458 --> 00:14:49,218
Sir, could you step away from
the crime scene, please?
309
00:14:49,498 --> 00:14:51,298
-It must remain uncontaminated.
-Excuse me?
310
00:14:51,578 --> 00:14:53,778
This is my crime scene, sir.
311
00:14:53,778 --> 00:14:55,178
Paul, what are we talking about?
312
00:14:55,418 --> 00:14:57,818
It's bullshit, Caro.
I've been here since 6:00 a.m.
313
00:14:57,818 --> 00:14:59,058
Well, there's a lot of politics
314
00:14:59,298 --> 00:15:01,698
when it comes
to crime scene jurisdiction.
315
00:15:02,378 --> 00:15:05,258
Crossing the county lines, egos,
316
00:15:05,538 --> 00:15:08,178
always the little yappy dogs
that make the most noise.
317
00:15:08,458 --> 00:15:10,978
Why didn't you show the guys
what you found, Paul?
318
00:15:13,218 --> 00:15:14,458
Well, come on in.
319
00:15:15,058 --> 00:15:17,098
Yeah, uh, you can clearly see
that they've, uh, smashed
320
00:15:17,378 --> 00:15:18,938
through this pane of glass
there for entry.
321
00:15:19,378 --> 00:15:21,178
I mean, this looks like
accidental damage.
322
00:15:21,458 --> 00:15:22,898
Did you have
a lock on this, Caro?
323
00:15:23,178 --> 00:15:25,578
Nah, I think I did that
when I threw the rolling pin.
324
00:15:25,858 --> 00:15:27,498
What? Why didn't you say that?
325
00:15:27,778 --> 00:15:29,738
I see you attempted to take
the thieves on yourself, Caro,
326
00:15:30,018 --> 00:15:31,018
hence the, uh, peas.
327
00:15:31,298 --> 00:15:33,138
Yeah. They knocked me clean out.
328
00:15:33,418 --> 00:15:34,738
And one of them
was cut in the fray, though,
329
00:15:35,018 --> 00:15:37,778
so we do have some blood DNA
down there for the lab.
330
00:15:38,058 --> 00:15:39,138
The lab?
331
00:15:41,178 --> 00:15:42,498
I mean, by the smell of that,
332
00:15:42,498 --> 00:15:44,458
I think it might
actually be fizzy pop.
333
00:15:45,338 --> 00:15:46,658
Probably grape.
334
00:15:46,658 --> 00:15:48,578
-Yeah, I think I spilt that.
-What?
335
00:15:48,578 --> 00:15:50,538
Well, there's not
a whole lot going on here, Caro.
336
00:15:51,098 --> 00:15:53,618
I think Willy might have got
some footage of the break-in.
337
00:15:53,898 --> 00:15:55,098
Oh, yeah.
338
00:15:56,178 --> 00:15:57,778
I live just there.
339
00:15:57,778 --> 00:15:59,338
Willy, would you be prepared
to show us the footage?
340
00:15:59,338 --> 00:16:00,898
-Let's do it.
-I'll take you through.
341
00:16:01,178 --> 00:16:02,458
You know, it's that
sort of stuff that actually
342
00:16:02,738 --> 00:16:03,938
makes it very handy
when you're investigating.
343
00:16:04,218 --> 00:16:05,738
Willy, when did you
start recording?
344
00:16:06,018 --> 00:16:07,418
-In general, or...
-Um...
345
00:16:07,658 --> 00:16:09,418
So, how did you guys
first meet Caroline?
346
00:16:09,978 --> 00:16:11,818
-Uh, we met Caroline at work.
-Oh, we met at one of
347
00:16:12,098 --> 00:16:13,338
our sex parties... Work.
348
00:16:15,698 --> 00:16:17,618
This is Asda's own beef stew.
349
00:16:17,898 --> 00:16:21,618
It would be 42% beef,32% potatoes,
350
00:16:21,898 --> 00:16:23,178
and 32% carrots.
351
00:16:23,458 --> 00:16:25,778
It's not as nice
as it sounds.
352
00:16:26,058 --> 00:16:27,658
-Trust... trust me.
-Can we skip this little bit?
353
00:16:27,938 --> 00:16:30,418
-It's... it's a good bit.
-I mean, you can watch it later.
354
00:16:30,698 --> 00:16:31,978
- Sure.
- Yeah.
355
00:16:35,058 --> 00:16:36,818
Hey. Hey.
356
00:16:37,418 --> 00:16:38,818
Car... Caro. Caroline!
357
00:16:39,538 --> 00:16:41,538
Caro... Caroline! Caro!
358
00:16:41,818 --> 00:16:42,738
Caroline, hey!
359
00:16:45,898 --> 00:16:47,098
Here she comes.
360
00:16:47,098 --> 00:16:48,538
Caro!
361
00:16:48,538 --> 00:16:50,018
Caroline!
362
00:16:51,498 --> 00:16:52,938
-Jesus Christ.
-Oh, that's...
363
00:16:53,218 --> 00:16:54,978
-Oh.
-Yeah.
364
00:16:55,258 --> 00:16:56,578
That's a big hit you took there.
365
00:16:56,858 --> 00:16:58,578
-Been throbbing.
-Me too.
366
00:17:01,458 --> 00:17:04,738
Wow, okay.
That's absolutely incredible.
367
00:17:05,138 --> 00:17:06,778
You make a great detective,
Willy.
368
00:17:08,138 --> 00:17:10,898
What do we think are the traits
for a private investigator?
369
00:17:11,178 --> 00:17:12,578
Successful private investigator.
370
00:17:12,858 --> 00:17:14,498
-Successful.
-Successful. Thank you.
371
00:17:14,778 --> 00:17:16,298
People? Yeah.
372
00:17:16,578 --> 00:17:18,138
You have to work with people,
373
00:17:18,418 --> 00:17:21,818
but you have to not let people
in so far that they hurt you.
374
00:17:22,058 --> 00:17:23,378
-Um...
-Yeah.
375
00:17:23,618 --> 00:17:25,818
-By being discreet.
-Discretion is everything.
376
00:17:25,818 --> 00:17:28,858
Keys, handcuffs. That's...
377
00:17:29,138 --> 00:17:31,418
-Again, people don't expect...
-I know.
378
00:17:31,698 --> 00:17:33,978
um, private detectives
to be funny, but...
379
00:17:34,258 --> 00:17:36,258
um, but also
a value for the law.
380
00:17:36,538 --> 00:17:39,178
Yeah, though, we'll do needs
rates on it, without a doubt.
381
00:17:39,458 --> 00:17:40,898
-Yeah.
-We're gonna do this one, too.
382
00:17:40,898 --> 00:17:42,098
How much would that be, then?
383
00:17:42,098 --> 00:17:43,418
I don't trust 'em, Willy.
384
00:17:43,698 --> 00:17:45,618
Has Caro told you
what those two get up to?
385
00:17:45,898 --> 00:17:47,178
Swinging.
386
00:17:47,458 --> 00:17:49,618
See, all I'm saying is,
for private investigators,
387
00:17:49,898 --> 00:17:50,938
they're not very private.
388
00:17:51,218 --> 00:17:53,458
More like
privates investigators.
389
00:17:53,738 --> 00:17:55,018
That's quite good, that is.
390
00:17:55,298 --> 00:17:57,578
Okay.
Yeah, Okay, that's good.
391
00:17:57,858 --> 00:17:59,218
Yeah, thank you so much.
392
00:17:59,498 --> 00:18:01,218
- Anyway, I've heard...
- Look after that bum.
393
00:18:01,498 --> 00:18:03,578
Oh, yeah. See you later.
394
00:18:05,778 --> 00:18:06,818
-Well?
-Huh?
395
00:18:07,218 --> 00:18:09,058
Yeah, they said
they'd help me, but...
396
00:18:09,898 --> 00:18:11,098
it's gonna cost 1,200 quid.
397
00:18:11,378 --> 00:18:12,978
1,200 quid?
398
00:18:12,978 --> 00:18:14,818
- Can't pay that, can I?
- Well, of course not.
399
00:18:15,778 --> 00:18:18,298
I will find the guys
that did this.
400
00:18:18,298 --> 00:18:19,498
How are you gonna do that?
401
00:18:19,738 --> 00:18:20,858
Oh,
I've been thinking about that.
402
00:18:20,858 --> 00:18:22,458
How did they know
403
00:18:22,738 --> 00:18:24,298
that the plants
would be in the greenhouse?
404
00:18:24,578 --> 00:18:26,058
Do you know what,
I'll bet you money that
405
00:18:26,338 --> 00:18:28,138
-they bugged your house, Caro.
-Yeah.
406
00:18:32,618 --> 00:18:34,218
I think I need
a gin and tonic, Willy.
407
00:18:35,138 --> 00:18:38,138
See, I reckon
they used either a GSM bug...
408
00:18:38,418 --> 00:18:41,098
um, Global System
for Mobile Comms...
409
00:18:41,378 --> 00:18:43,938
uh, or an RF transmitter.
410
00:18:44,338 --> 00:18:45,778
Now, you can get
an RF transmitter,
411
00:18:46,058 --> 00:18:49,218
uh, pretty cheap these days,
if you know where to look,
412
00:18:49,218 --> 00:18:50,658
which I definitely do.
413
00:18:52,018 --> 00:18:53,218
Radio frequency.
414
00:18:53,938 --> 00:18:56,378
Uh, just in case
you need the old handbook.
415
00:18:57,818 --> 00:18:58,818
Clear!
416
00:19:00,458 --> 00:19:03,218
I met Paul at school.
We lived in the same town.
417
00:19:03,498 --> 00:19:04,618
We used to go raving together.
418
00:19:04,898 --> 00:19:06,178
Clear!
419
00:19:06,458 --> 00:19:07,378
I was coming home
from work one day
420
00:19:07,658 --> 00:19:09,338
and I just bumped into him.
421
00:19:09,898 --> 00:19:11,018
Knocked him off his bike.
422
00:19:11,778 --> 00:19:13,258
Ended up looking after him
for six months
423
00:19:13,538 --> 00:19:14,698
while he was bedridden.
424
00:19:16,258 --> 00:19:17,418
The rest is history.
425
00:19:17,698 --> 00:19:18,818
Do you want another gin, Caro?
426
00:19:20,378 --> 00:19:21,658
Yeah, Willy, go on.
427
00:19:24,098 --> 00:19:25,498
It's gonna be okay, you know.
428
00:19:28,218 --> 00:19:29,378
Paul's gonna find him.
429
00:19:29,938 --> 00:19:32,538
This was probably left over
from a party that we had.
430
00:19:32,778 --> 00:19:34,098
Cocktail umbrella.
431
00:19:37,378 --> 00:19:39,218
Bit of... bit of tittle tattle.
432
00:19:39,498 --> 00:19:41,138
This is a tractor
that Willy got me.
433
00:19:41,458 --> 00:19:42,658
He loves getting me gifts.
434
00:19:43,218 --> 00:19:44,458
He got me this owl.
435
00:19:48,578 --> 00:19:50,458
What about those little cocks?
436
00:19:50,738 --> 00:19:51,658
Huh?
437
00:19:53,578 --> 00:19:54,618
Oh.
438
00:19:55,058 --> 00:19:56,458
These were my late husband's.
439
00:19:57,258 --> 00:19:59,338
I think Caroline and I
440
00:19:59,898 --> 00:20:03,178
are a little unconventional,
a bit complicated, really.
441
00:20:03,458 --> 00:20:04,698
I think, um...
442
00:20:06,258 --> 00:20:07,978
I think when
her husband left her,
443
00:20:08,258 --> 00:20:09,498
she...
444
00:20:11,378 --> 00:20:14,978
turned to me, a little,
and, uh...
445
00:20:15,258 --> 00:20:16,338
Her husband left her?
446
00:20:16,818 --> 00:20:18,658
She told me
her husband was dead.
447
00:20:19,898 --> 00:20:22,378
How did your husband die,
Caroline,
448
00:20:22,658 --> 00:20:23,898
if you don't mind me asking?
449
00:20:24,858 --> 00:20:26,418
Well, he worked
at the Ovis factory
450
00:20:26,698 --> 00:20:29,378
and, uh, fell in
one of the incinerators,
451
00:20:29,658 --> 00:20:31,338
so... he was toast.
452
00:20:34,898 --> 00:20:36,218
I mean, for years she told me
453
00:20:36,218 --> 00:20:37,218
that he drowned
in a vat of honey.
454
00:20:37,498 --> 00:20:38,578
Came to a sticky end.
455
00:20:38,858 --> 00:20:40,898
Died in the sprinkler aisle
at B&Q.
456
00:20:40,898 --> 00:20:42,978
It was a watery grave.
That's one of my favorites.
457
00:20:43,258 --> 00:20:45,258
She once told me
that her husband died in Stoke,
458
00:20:45,538 --> 00:20:46,938
gone to a better place.
459
00:20:47,218 --> 00:20:48,738
That's good if you're
from Stoke, though, isn't it?
460
00:20:49,018 --> 00:20:51,218
I've never been to Stoke.
461
00:20:51,498 --> 00:20:52,618
What actually happened to him?
462
00:20:52,898 --> 00:20:54,338
Oh, don't really wanna
talk about it,
463
00:20:54,618 --> 00:20:56,058
to be honest,
Kirsty, if that's okay.
464
00:20:56,338 --> 00:20:58,578
Can we just not discuss that?
465
00:21:02,098 --> 00:21:04,458
Are we done?
Uh, I've got stuff to do.
466
00:21:05,098 --> 00:21:07,298
I think
when her husband left,
467
00:21:07,898 --> 00:21:10,738
it fell on me
to be the man of the house.
468
00:21:11,618 --> 00:21:15,138
I mean, not her house, per se,
but the man of my house,
469
00:21:15,418 --> 00:21:18,458
which is next to her house.
470
00:21:18,458 --> 00:21:19,618
Caro!
471
00:21:21,418 --> 00:21:23,578
Caroline!
472
00:21:25,138 --> 00:21:26,138
Caroline!
473
00:21:26,618 --> 00:21:28,338
Oh,
fucking Willy always does this.
474
00:21:28,618 --> 00:21:30,018
I just told him to come here.
475
00:21:30,018 --> 00:21:33,018
I gave one of Gary's seeds
to Annette.
476
00:21:34,058 --> 00:21:36,618
- My ex-girlfriend.
- Annette.
477
00:21:36,898 --> 00:21:38,138
Wrong 'un. Yeah.
478
00:21:38,698 --> 00:21:40,058
Broke Willy's heart.
479
00:21:40,338 --> 00:21:41,778
And stole his coffee machine.
480
00:21:42,058 --> 00:21:43,578
Coffee machine woman!
481
00:21:44,178 --> 00:21:45,698
Willy.
482
00:21:45,978 --> 00:21:46,898
Yeah.
483
00:21:47,418 --> 00:21:48,938
-So she's got the seeds?
-Yeah.
484
00:21:49,218 --> 00:21:50,258
Well, let's go.
485
00:21:51,098 --> 00:21:53,218
Wow, she's in there.
She's definitely home.
486
00:21:56,138 --> 00:21:58,298
Might be our only chance,
though, Willy.
487
00:21:59,218 --> 00:22:00,978
Did she definitely plant it?
488
00:22:02,178 --> 00:22:03,818
Yes. Yeah.
489
00:22:05,418 --> 00:22:06,618
We planted it together.
490
00:22:10,498 --> 00:22:13,138
Still have feelings
for her, Willy?
491
00:22:13,138 --> 00:22:15,098
What?
492
00:22:15,858 --> 00:22:16,938
No.
493
00:22:17,538 --> 00:22:19,138
No way. No.
494
00:22:19,738 --> 00:22:21,498
With Annette and I,
it was just purely physical.
495
00:22:21,778 --> 00:22:23,458
It was, um...
496
00:22:24,418 --> 00:22:25,698
we had, uh...
497
00:22:27,778 --> 00:22:29,978
We can leave it if you want
and just go home.
498
00:22:31,018 --> 00:22:33,778
Caroline loved those marrows.
They're like children to her.
499
00:22:36,058 --> 00:22:37,058
Do you have children?
500
00:22:37,698 --> 00:22:38,938
No, I don't.
501
00:22:39,538 --> 00:22:40,858
Well,
imagine you've got children.
502
00:22:41,858 --> 00:22:44,298
And now imagine that you've put
those children in a greenhouse
503
00:22:44,578 --> 00:22:45,698
and left them there overnight,
504
00:22:45,978 --> 00:22:47,458
and the next morning
they are missing.
505
00:22:49,298 --> 00:22:50,458
Hmm?
506
00:22:51,298 --> 00:22:52,458
Hmm?
507
00:22:54,458 --> 00:22:56,698
Come on, Caroline.
508
00:22:56,698 --> 00:22:57,978
Let's get that bloody plant.
509
00:22:58,258 --> 00:23:00,818
♪
510
00:23:08,738 --> 00:23:11,098
Uh, that woman
wasn't very nice to Willy.
511
00:23:12,058 --> 00:23:13,498
She was a bit of a knobhead,
to be honest.
512
00:23:13,778 --> 00:23:15,978
She stole
his coffee machine, so...
513
00:23:16,898 --> 00:23:18,778
ah, I don't feel bad at all.
514
00:23:22,378 --> 00:23:24,538
Willy, what are you doing?
515
00:23:25,338 --> 00:23:26,698
This is for the coffee machine.
516
00:23:27,298 --> 00:23:30,458
-Are you having a piss?
-Shh. Don't talk to me.
517
00:23:30,738 --> 00:23:32,378
-Come on.
-It's not coming.
518
00:23:32,778 --> 00:23:34,338
Oh, come on. Come on.
519
00:23:34,618 --> 00:23:36,418
Waterfalls.
Waterfalls. Waterfalls.
520
00:23:37,298 --> 00:23:38,818
Oh, shit.
521
00:23:45,618 --> 00:23:46,898
How are we doing
back there, Willy?
522
00:23:47,178 --> 00:23:49,098
Well, soil's very dry, Caroline.
Very dry.
523
00:23:49,378 --> 00:23:50,498
I don't know
if it's gonna make it.
524
00:23:50,778 --> 00:23:52,058
Is there any water in the back?
525
00:23:52,058 --> 00:23:53,098
-No.
-We've got to get him home.
526
00:23:53,098 --> 00:23:54,418
Get some water in him. Feed him.
527
00:23:54,698 --> 00:23:56,978
Oh, Annette,
you flipping monster.
528
00:23:57,258 --> 00:23:58,818
I want Tomorite,
50 milliliters, okay?
529
00:23:59,098 --> 00:24:01,818
I've got it. I've got it.
530
00:24:03,738 --> 00:24:04,818
Okay, just...
just... there you go.
531
00:24:05,098 --> 00:24:06,378
Just grip it, grip it.
532
00:24:06,658 --> 00:24:07,578
Finger and thumb.
Finger and thumb, not too tight.
533
00:24:07,858 --> 00:24:09,858
I'm in. I'm in. I'm in.
534
00:24:10,138 --> 00:24:11,818
-Here we come.
-Yeah.
535
00:24:11,818 --> 00:24:13,058
- Nice.
- Massage.
536
00:24:13,298 --> 00:24:15,818
That's good.
That's good, that one.
537
00:24:15,818 --> 00:24:16,898
That's good, now, eh?
538
00:24:17,178 --> 00:24:18,218
- Okay.
- Okay.
539
00:24:18,498 --> 00:24:19,578
Oh, Willy.
540
00:24:23,738 --> 00:24:25,098
How we looking?
541
00:24:26,378 --> 00:24:27,738
The pot was left out too long.
542
00:24:27,738 --> 00:24:29,818
There's a lot of slug damage,
but...
543
00:24:32,778 --> 00:24:33,978
Did my best.
544
00:24:34,978 --> 00:24:39,098
What are our chances, Willy?
545
00:24:39,098 --> 00:24:41,018
We're growing
a world beater out of that.
546
00:24:45,618 --> 00:24:47,818
Let's just focus on getting
through the night, yeah?
547
00:24:49,898 --> 00:24:52,738
Yeah, Willy was a massive cheat.
Yeah.
548
00:24:53,138 --> 00:24:55,258
He was a record holder
as well, you know.
549
00:24:56,138 --> 00:24:59,658
He got his title stripped
at the 2006 Nationals
550
00:24:59,898 --> 00:25:03,578
for putting weights
in his pumpkins.
551
00:25:05,218 --> 00:25:09,578
Uh, not been allowed within
100 feet of an allotment since.
552
00:25:11,578 --> 00:25:12,898
Last day of the trials today,
553
00:25:13,178 --> 00:25:15,458
so got to look
for some more work.
554
00:25:15,738 --> 00:25:17,138
But I'm not worried,
555
00:25:17,138 --> 00:25:18,338
something always comes up,
doesn't it?
556
00:25:21,858 --> 00:25:24,098
I swear that car's
been following us the whole way.
557
00:25:42,138 --> 00:25:43,978
- Hey-yo.
- Hey.
558
00:25:44,258 --> 00:25:46,658
Um, I'll just be a minute.
I'm boiling eggs, Caro.
559
00:25:46,938 --> 00:25:49,138
-If you want one, stick one in.
-Yeah.
560
00:25:50,738 --> 00:25:52,498
The case againstdrilling company Xomort
561
00:25:52,778 --> 00:25:55,618
-was dropped today as...
-This is it? This is the trial?
562
00:25:55,898 --> 00:25:58,018
...the woman's complaintsabout them moving the site
563
00:25:58,298 --> 00:26:00,938
of their community centerdidn't have any grounds.
564
00:26:01,218 --> 00:26:03,418
-Xomort's managing director...
-That's Mr. Anthony.
565
00:26:03,698 --> 00:26:05,298
...spoke tojournalists after the trial.
566
00:26:05,578 --> 00:26:07,578
Something quite sexy about him,
isn't there?
567
00:26:07,858 --> 00:26:09,978
Yes, the companyhas been a stalwart
568
00:26:10,258 --> 00:26:12,138
of the Somerset communityfor 20 years
569
00:26:12,418 --> 00:26:14,018
and can remain trueto that commitment now
570
00:26:14,298 --> 00:26:15,698
by not shutting downtheir allotments
571
00:26:15,978 --> 00:26:17,178
and community centers.
572
00:26:17,458 --> 00:26:18,818
When Caroline fancies someone,
573
00:26:19,098 --> 00:26:20,218
it's usually a sign
that they're a bit dodgy.
574
00:26:20,498 --> 00:26:23,258
She's got quite
a developed bad-man radar.
575
00:26:23,538 --> 00:26:26,138
Which is why she probably
never fancied me,
576
00:26:26,418 --> 00:26:27,818
to be honest.
577
00:26:28,098 --> 00:26:29,698
This is the case I've been
working on. It's on telly.
578
00:26:29,978 --> 00:26:31,378
Yeah, yeah,
I've been following it.
579
00:26:31,658 --> 00:26:33,138
That crooked MP's with him, too.
580
00:26:33,418 --> 00:26:35,378
-What a bastard, eh?
-Shh.
581
00:26:35,658 --> 00:26:37,258
I mean, it's outrageous.They'realready drilling in our town
582
00:26:37,538 --> 00:26:39,178
and why they need to movenear us, I don't know.
583
00:26:39,458 --> 00:26:41,578
The community center
which they do workshops in
584
00:26:41,858 --> 00:26:43,218
for sick kids is moving
585
00:26:43,498 --> 00:26:45,418
and she don't want it
to be near her house.
586
00:26:48,978 --> 00:26:51,458
And they're not even,
like, infectious, are they?
587
00:26:51,738 --> 00:26:53,218
Huh?
588
00:26:53,498 --> 00:26:55,578
You know, they're just a bit
wibbly-wobbly, aren't they?
589
00:26:56,258 --> 00:26:57,738
-I mean...
-They've got cancer, Paul.
590
00:26:58,018 --> 00:26:59,178
-Ah, right. Oh.
-Yeah.
591
00:26:59,458 --> 00:27:00,578
God, that woman.
592
00:27:00,858 --> 00:27:02,138
Our old site can nowexpand safely,
593
00:27:02,418 --> 00:27:03,898
creating more jobsin the community,
594
00:27:04,178 --> 00:27:05,578
and our community centerand allotments now have
595
00:27:05,858 --> 00:27:08,018
a great new spaceto move into across town.
596
00:27:08,578 --> 00:27:10,658
So how's the new plant looking
from Annette?
597
00:27:10,938 --> 00:27:12,458
Not doing great,
to be honest, mate.
598
00:27:12,738 --> 00:27:14,138
It's really struggling.
599
00:27:14,418 --> 00:27:16,018
Gonna need some of your leads
to come through, Paul.
600
00:27:16,298 --> 00:27:17,818
Oh, I've got you
some good leads, Caro.
601
00:27:18,098 --> 00:27:19,258
Don't you worry about that.
602
00:27:19,538 --> 00:27:20,418
-Yeah.
-Yeah.
603
00:27:20,698 --> 00:27:22,858
-Wait till you see this.
-Oh.
604
00:27:23,138 --> 00:27:24,658
Yeah, come here. Check this out.
605
00:27:24,938 --> 00:27:27,858
Uh, this post here
has got 137 likes
606
00:27:28,138 --> 00:27:29,938
and 15 shares as well.
607
00:27:30,218 --> 00:27:32,498
So the whole network
are on the lookout.
608
00:27:32,898 --> 00:27:34,658
Okay. And what are they saying?
609
00:27:35,058 --> 00:27:36,698
Uh, well,
check out the comments.
610
00:27:36,978 --> 00:27:38,458
Um, this woman here says
that one of the blokes
611
00:27:38,738 --> 00:27:40,978
that works at her garden center
has got a limp.
612
00:27:41,258 --> 00:27:43,618
Now, that guy
that was in your greenhouse,
613
00:27:43,898 --> 00:27:45,138
he's got a bit of a limp,
didn't he, hey?
614
00:27:45,418 --> 00:27:46,938
-Did he have a limp?
-Yeah, yeah.
615
00:27:47,218 --> 00:27:48,778
-And what are the others saying?
-Oh, um...
616
00:27:49,058 --> 00:27:50,618
How awful.
We need to talk, is that it?
617
00:27:50,898 --> 00:27:52,378
No, he's a bit of a twat,
forget about it.
618
00:27:52,378 --> 00:27:54,818
Okay. 5'9 and 5'10,
how did you know that?
619
00:27:55,138 --> 00:27:56,418
I thought that's
what you said, height.
620
00:27:56,418 --> 00:27:58,218
Did you speculate that
from the...
621
00:27:58,218 --> 00:27:59,458
From the description,
you did that with your hand.
622
00:27:59,738 --> 00:28:02,018
Yeah, uh, well,
I'm... I'm quite a big cheese
623
00:28:02,298 --> 00:28:04,338
on... on these encrypted forums.
624
00:28:04,618 --> 00:28:07,098
Um, if you look
under my, uh, alias,
625
00:28:07,378 --> 00:28:09,178
uh, it says "trusted source."
626
00:28:09,578 --> 00:28:11,898
Now, that's because,
uh, all the information
627
00:28:12,178 --> 00:28:15,138
that I have provided
has been corroborated,
628
00:28:15,418 --> 00:28:18,338
verified, and fact-checked.
629
00:28:19,418 --> 00:28:21,138
So, who does the fact-checking?
630
00:28:22,378 --> 00:28:25,018
Um, well,
multiple anonymous accounts.
631
00:28:25,298 --> 00:28:27,618
People like me. Good guys.
632
00:28:28,258 --> 00:28:29,858
What a load of old tripe.
633
00:28:29,858 --> 00:28:32,258
Caro, my friend Gavin
has solved three crimes
634
00:28:32,258 --> 00:28:34,458
just by using Facebook,
so don't be so dismissive.
635
00:28:34,738 --> 00:28:36,138
There's nothing here,
though, mate.
636
00:28:36,138 --> 00:28:37,778
What do you mean
there's nothing here?
637
00:28:37,778 --> 00:28:39,218
Well, I mean, you've had
three weeks to gather evidence
638
00:28:39,218 --> 00:28:40,498
and all you've got
is a guy with a limp.
639
00:28:40,498 --> 00:28:41,938
He's not even got a limp.
640
00:28:41,938 --> 00:28:43,178
Well, what... what about
the guy from Rotherham?
641
00:28:43,458 --> 00:28:44,658
-What about him?
-Snooping round the allotments.
642
00:28:44,938 --> 00:28:47,138
So they all think he's on meth.
Meth, Caroline.
643
00:28:47,418 --> 00:28:48,938
That is not one
of the fun drugs.
644
00:28:49,218 --> 00:28:51,298
Who's that?
645
00:28:51,778 --> 00:28:53,378
Just gonna get away
with this, aren't they?
646
00:28:53,658 --> 00:28:55,138
Fuck, shit.
647
00:28:55,418 --> 00:28:58,218
Could be the TV license people.
They keep writing to me.
648
00:28:59,418 --> 00:29:01,018
For fuck's sake.
649
00:29:08,178 --> 00:29:09,698
Hi, have you considered
voting for...
650
00:29:09,978 --> 00:29:11,258
How did you get my address?
651
00:29:11,538 --> 00:29:13,258
Whatever list
you've got with my name on,
652
00:29:13,538 --> 00:29:14,498
I want it taken off!
653
00:29:16,658 --> 00:29:17,858
Fucking hell.
654
00:29:31,258 --> 00:29:32,818
Oh, hiya, Caro, love.
655
00:29:33,098 --> 00:29:34,418
-Hiya.
-How you doing?
656
00:29:34,418 --> 00:29:35,698
Have you come
for your pay packet?
657
00:29:35,698 --> 00:29:37,258
Oh, no,
uh, Lawrence's paid me already.
658
00:29:37,538 --> 00:29:39,578
Oh, great, okay. Yeah, oh,
by the way, your notes?
659
00:29:39,858 --> 00:29:43,618
Oh, my God, you've been
doing such a good job.
660
00:29:43,898 --> 00:29:45,298
I was just wondering if, uh...
661
00:29:46,098 --> 00:29:48,058
you guys could
help me with my case.
662
00:29:49,098 --> 00:29:50,418
Oh, really? What?
663
00:29:50,418 --> 00:29:52,018
With your...
with your greenhouse?
664
00:29:52,018 --> 00:29:53,298
Yeah.
665
00:29:53,578 --> 00:29:54,778
Like, I can pay.
666
00:29:55,218 --> 00:29:59,138
-Ah, yeah, yeah, yeah.
-Or I... I could do installments.
667
00:29:59,538 --> 00:30:01,498
Or if you get
any more jobs I can do.
668
00:30:02,138 --> 00:30:04,578
Yeah, I mean,
yeah, um, well, you know,
669
00:30:04,858 --> 00:30:06,858
yeah, well, I can definitely...
670
00:30:07,138 --> 00:30:08,138
you know,
I can talk to Lawrence.
671
00:30:08,418 --> 00:30:09,378
-Can you?
-Yeah, absolutely.
672
00:30:09,658 --> 00:30:13,298
-Thanks, Louise.
-Absolutely. Yeah.
673
00:30:13,298 --> 00:30:14,978
Hey, do you wanna, uh...
674
00:30:15,258 --> 00:30:16,618
I mean, do you wanna
come in for a drink,
675
00:30:16,898 --> 00:30:18,058
or what's your day like?
676
00:30:19,258 --> 00:30:22,578
-It's a bit early for me.
-Okay, yeah. Suit yourself.
677
00:30:23,218 --> 00:30:25,658
Just me and Mr. Pussy here.
678
00:30:25,938 --> 00:30:27,138
-Okay.
-Cheers.
679
00:30:27,418 --> 00:30:29,618
Okay, bye-bye.
Yeah, we'll... we'll be in touch.
680
00:30:29,898 --> 00:30:31,058
-Oh, great.
-Okay, good luck.
681
00:30:31,338 --> 00:30:33,258
- Thank you.
- Okay, bye-bye.
682
00:30:36,298 --> 00:30:37,298
Mmm.
683
00:30:38,098 --> 00:30:39,658
That is like a cheese sandwich.
684
00:30:40,138 --> 00:30:41,058
What does it taste like?
685
00:30:41,338 --> 00:30:42,338
Like a cheese sandwich.
686
00:30:42,618 --> 00:30:43,538
Hmm.
687
00:30:46,138 --> 00:30:47,578
Am I going mad,
688
00:30:47,818 --> 00:30:49,498
or is that the car that was
behind us the other day?
689
00:30:50,458 --> 00:30:52,018
- Which one?
- There.
690
00:30:52,298 --> 00:30:54,498
- Parking next to the white van.
- Oh, yeah.
691
00:30:55,858 --> 00:30:57,818
- I swear it was.
- Hmm.
692
00:30:59,178 --> 00:31:00,938
Lawrence.
693
00:31:01,778 --> 00:31:03,738
- Hi, Lawrence.
- Uh, hi, Caroline.
694
00:31:04,018 --> 00:31:05,218
Put him on speaker.
695
00:31:05,498 --> 00:31:06,938
I heard you spoke to Louise.
696
00:31:06,938 --> 00:31:08,218
Oh, yeah.
697
00:31:08,458 --> 00:31:09,738
Well, look, we were wondering.
698
00:31:09,738 --> 00:31:11,618
You know the Xomort allotments?
699
00:31:12,018 --> 00:31:13,018
The ones they're clearing out?
700
00:31:13,298 --> 00:31:14,738
Yeah, moving them all.
701
00:31:15,018 --> 00:31:15,818
There aresome temporary structures
702
00:31:16,098 --> 00:31:17,698
that have gone up there.
703
00:31:17,978 --> 00:31:19,418
It wouldn't be good for meand Louise to be seen there,
704
00:31:19,698 --> 00:31:22,018
but do you thinkyou can check it out for us?
705
00:31:22,298 --> 00:31:24,498
Structures? Yeah, yeah.
706
00:31:24,778 --> 00:31:26,258
And will you start on my...
707
00:31:26,578 --> 00:31:29,098
We'll starton your marrow thief, yeah.
708
00:31:29,098 --> 00:31:30,738
Thanks, Lawrence.
709
00:31:31,018 --> 00:31:32,738
But Caroline, you'vegot to stay discreet, yeah?
710
00:31:32,738 --> 00:31:35,298
Just find out what thestructures are and report back.
711
00:31:35,578 --> 00:31:38,138
-Don't speak to anyone.
-Yeah, yeah, yeah. No.
712
00:31:38,738 --> 00:31:40,698
All good.
Won't let you down, Lawrence.
713
00:31:41,658 --> 00:31:44,698
See? Something always
comes up, doesn't it?
714
00:31:46,618 --> 00:31:48,818
See? Look. It's that car.
715
00:31:51,458 --> 00:31:52,938
That's freaked me out.
716
00:31:55,098 --> 00:31:56,978
Do you mind if
we just go and do something?
717
00:32:01,458 --> 00:32:04,098
I hate being followed.
It's intrusive, isn't it?
718
00:32:04,098 --> 00:32:05,418
And Paul had made it worse
719
00:32:05,658 --> 00:32:07,298
because, uh, there's
always something with him.
720
00:32:07,298 --> 00:32:09,698
You know, there's
a conspiracy or something,
721
00:32:09,978 --> 00:32:12,258
and it made me really paranoid.
722
00:32:19,378 --> 00:32:21,578
You can't be too careful
with everything that's going on,
723
00:32:21,898 --> 00:32:25,098
so... a knot in this one.
724
00:32:25,098 --> 00:32:26,338
That's it.
725
00:32:30,898 --> 00:32:33,338
Yeah, man, good one.
It'll be all right.
726
00:32:40,098 --> 00:32:41,618
Look at the growth on that.
727
00:32:42,938 --> 00:32:44,578
We've isolated this vegetable.
728
00:32:44,858 --> 00:32:47,298
Call him Ricky Hatton because
he's a fighter.
729
00:32:49,538 --> 00:32:50,418
Hey-up, Willy.
730
00:32:51,018 --> 00:32:52,978
- Hey, Caroline.
- How's it going?
731
00:32:53,458 --> 00:32:54,378
Yeah?
732
00:32:54,658 --> 00:32:56,578
-Talking to Ricky?
-Yeah.
733
00:32:56,578 --> 00:32:57,978
Bringing him on a little bit.
734
00:32:58,938 --> 00:33:01,298
You called your marrow
Ricky Hatton?
735
00:33:01,578 --> 00:33:02,938
Yeah, yeah.
736
00:33:03,698 --> 00:33:06,338
I wanted to call it
"Marrow-lin" Monroe, but...
737
00:33:07,178 --> 00:33:08,338
Thought it was a bit naff,
didn't we, Will?
738
00:33:08,618 --> 00:33:11,258
Yeah, she doesn't even box.
739
00:33:11,858 --> 00:33:13,778
Yeah, she doesn't box.
740
00:33:16,138 --> 00:33:17,778
"Marrow-lin" Monroe.
741
00:33:18,738 --> 00:33:21,178
Um, "Marrow-lin" Manson.
742
00:33:21,818 --> 00:33:24,338
Um, "Marrow-lin" McCready.
743
00:33:26,338 --> 00:33:27,658
Who's Marilyn McCready?
744
00:33:27,938 --> 00:33:29,618
Oh, she was a girl
I was at college with.
745
00:33:29,898 --> 00:33:32,098
But we thought it was
a good omen because she was...
746
00:33:32,938 --> 00:33:33,978
big.
747
00:33:34,618 --> 00:33:36,018
Used to call her 3D McCready,
748
00:33:36,298 --> 00:33:37,658
because when she walked
into a room,
749
00:33:37,658 --> 00:33:38,778
she was here,
there and everywhere.
750
00:33:56,978 --> 00:33:59,178
-Caroline, are you okay?
-Yeah.
751
00:34:00,698 --> 00:34:03,178
Keith's got testicular cancer,
Willy.
752
00:34:04,178 --> 00:34:07,058
-That's... That's my ex-husband.
-Ha!
753
00:34:08,178 --> 00:34:09,978
Ha!
754
00:34:12,058 --> 00:34:13,658
Yeah, I... I get it. I get it.
755
00:34:13,658 --> 00:34:15,378
He's... He's... He's one ball
in the grave, isn't he?
756
00:34:16,578 --> 00:34:17,978
He's gone balls deep in the...
757
00:34:18,258 --> 00:34:20,658
I think...
I think he's dying, Willy.
758
00:34:23,498 --> 00:34:24,738
Do you think she's mad?
759
00:34:25,338 --> 00:34:26,538
I wouldn't have said it.
760
00:34:26,818 --> 00:34:27,978
I shouldn't have said it,
really.
761
00:34:28,738 --> 00:34:30,858
I didn't know
she was not joking,
762
00:34:31,138 --> 00:34:32,938
because, well,
she makes really funny jokes,
763
00:34:33,218 --> 00:34:36,098
but this time I didn't know
she was talking about,
764
00:34:36,378 --> 00:34:38,858
um, ball cancer.
765
00:34:53,898 --> 00:34:55,178
All right.
766
00:35:05,218 --> 00:35:06,218
Caroline!
767
00:35:06,778 --> 00:35:09,098
- Caroline!
- Oh, no.
768
00:35:10,618 --> 00:35:11,978
Caroline, I'm so sorry.
769
00:35:12,418 --> 00:35:14,458
I... I... um, I wouldn't have
said it, you know I wouldn't,
770
00:35:14,458 --> 00:35:16,418
if... I thought
you were joking, so...
771
00:35:17,138 --> 00:35:18,298
It's all right, Willy.
772
00:35:18,578 --> 00:35:19,778
I know I said I wanted him dead,
773
00:35:20,058 --> 00:35:21,938
but not literally, you know?
774
00:35:22,858 --> 00:35:24,738
You going through town?
Drop me off at the Asda?
775
00:35:25,018 --> 00:35:26,698
Got stuff to do, Willy.
776
00:35:26,978 --> 00:35:28,098
It's okay.
777
00:35:28,698 --> 00:35:30,618
-I'll come with you.
-Get in, yeah, just get in.
778
00:35:30,898 --> 00:35:32,138
-No rush.
-No rush.
779
00:35:32,938 --> 00:35:33,978
Brilliant.
780
00:35:34,898 --> 00:35:36,658
-Hey, hey, Caroline.
-Oh, no, another one.
781
00:35:36,938 --> 00:35:38,498
- Hey, where are you going?
- Hey?
782
00:35:38,778 --> 00:35:39,938
We need to talk.
783
00:35:40,178 --> 00:35:41,378
Got to go to the Xomort
allotments, mate.
784
00:35:41,658 --> 00:35:42,858
Allotments?
I can't go to the allotments.
785
00:35:43,138 --> 00:35:44,578
-I'm sorry, no.
-Well, that's up to you, Willy.
786
00:35:44,578 --> 00:35:45,818
Listen, I'll come with.
787
00:35:46,058 --> 00:35:47,538
I've got to tell you
about some new leads.
788
00:35:47,538 --> 00:35:48,898
Right, Willy,
are you in or out, then?
789
00:35:49,138 --> 00:35:51,138
Technically, my ban is over,
but it is, you know,
790
00:35:51,378 --> 00:35:52,978
Having been banned,
it's gonna be pretty...
791
00:35:53,258 --> 00:35:54,338
Let's go, let's go.
792
00:35:54,618 --> 00:35:55,858
Now, then,
if this isn't suspicious,
793
00:35:56,138 --> 00:35:57,578
then I don't know what is.
794
00:35:57,858 --> 00:36:00,498
Over the last ten days or so
at the Artisan Vegan Café,
795
00:36:00,778 --> 00:36:03,698
the daily specials have included
some of the following.
796
00:36:03,978 --> 00:36:05,178
Marrow risotto.
797
00:36:05,458 --> 00:36:06,658
Well, you should always
798
00:36:06,938 --> 00:36:09,658
and only talk about your leads
in person,
799
00:36:09,938 --> 00:36:11,178
never on the phone.
800
00:36:11,818 --> 00:36:14,578
I learned that
from watching JFK,
801
00:36:14,858 --> 00:36:16,698
The Conversation, Goodfellas.
802
00:36:16,978 --> 00:36:18,258
You can learn a lot
from watching movies,
803
00:36:18,538 --> 00:36:20,418
as students watching this
will attest.
804
00:36:20,818 --> 00:36:21,978
Now, just stay here.
805
00:36:22,338 --> 00:36:24,658
I'll only be a few minutes.
806
00:36:34,898 --> 00:36:36,178
-Carol.
-What?
807
00:36:36,538 --> 00:36:37,938
This is where Tony Knight
grows his vegetables.
808
00:36:38,258 --> 00:36:40,818
Paul, just stay in the car.
Paul, what are you doing?
809
00:36:40,818 --> 00:36:42,098
Just gonna have a quick
look round,
810
00:36:42,378 --> 00:36:43,538
seeing as we're here,
do some recon.
811
00:36:43,818 --> 00:36:45,018
No, Lawrence said
to be discreet, mate.
812
00:36:45,298 --> 00:36:46,738
-Please, just...
-Lawrence, Lawrence, Lawrence.
813
00:36:46,738 --> 00:36:48,418
Do you think
I've not done recon before?
814
00:36:48,698 --> 00:36:51,218
-Have you, really?
-Yes.
815
00:36:51,818 --> 00:36:53,458
Ten minutes,
be back in ten minutes.
816
00:36:53,738 --> 00:36:55,098
-Copy that.
-Copy that.
817
00:36:55,778 --> 00:36:57,898
Willy, what are you doing?
No, stay in the car.
818
00:36:58,178 --> 00:37:01,418
I can't stay there on my own,
people'll think I'm a lurker.
819
00:37:14,778 --> 00:37:16,058
So where are we, Willy?
820
00:37:16,498 --> 00:37:20,658
We, uh, we are in the, um,
allotments belonging to Xomort.
821
00:37:21,098 --> 00:37:23,618
Um, the community center's
just there,
822
00:37:24,018 --> 00:37:25,618
and, uh, the drilling's
over there,
823
00:37:25,898 --> 00:37:29,058
and, uh, they are pretty
nice allotments,
824
00:37:29,338 --> 00:37:30,338
I used to have one...
825
00:37:31,098 --> 00:37:33,818
until, uh, they took it
away from me.
826
00:37:34,298 --> 00:37:35,458
Don't wanna talk about it.
827
00:37:36,098 --> 00:37:37,698
Are these just temporary
water tanks? These, Willy?
828
00:37:37,978 --> 00:37:39,498
Oh, yes, yes.
829
00:37:40,218 --> 00:37:41,258
-Huh?
-Temporary.
830
00:37:43,778 --> 00:37:44,778
- Shit, what was that?
- Fuck!
831
00:37:45,058 --> 00:37:46,818
Fuck!
832
00:37:47,778 --> 00:37:49,698
-Shit! Aah!
-Is that Paul?
833
00:37:50,338 --> 00:37:51,458
Paul?
834
00:37:51,738 --> 00:37:53,258
- I'm hit!
- Paul!
835
00:37:53,738 --> 00:37:54,938
-Paul, what are you doing?
-I'm hit!
836
00:37:55,538 --> 00:37:56,578
I've been shot.
837
00:37:56,858 --> 00:37:58,578
What do you mean
you've been shot?
838
00:37:58,858 --> 00:38:00,138
Oh, shit.
839
00:38:00,858 --> 00:38:04,138
Shit, it's Tony Knight,
he's got a gun.
840
00:38:04,418 --> 00:38:05,818
I'm dying.
841
00:38:06,098 --> 00:38:07,418
- What are you scaring off?
- Hear him?
842
00:38:07,698 --> 00:38:08,778
Oh, no, no, no, no!
843
00:38:09,058 --> 00:38:10,578
-Ton... no, Tony, stop!
-Tony, it's me!
844
00:38:10,858 --> 00:38:12,458
-Hey!
-Stop it, stop it! Stop!
845
00:38:12,738 --> 00:38:14,178
-What?
-Stop it!
846
00:38:14,738 --> 00:38:17,658
I'm hit!
Caroline, I've been hit.
847
00:38:19,578 --> 00:38:21,538
Creeping around
about my marrows.
848
00:38:22,378 --> 00:38:23,298
I'm gonna defend them.
849
00:38:23,578 --> 00:38:24,698
Could have been this.
850
00:38:25,338 --> 00:38:26,698
Could have been my fists.
851
00:38:27,738 --> 00:38:29,298
In a way,
he's lucky it was this.
852
00:38:29,578 --> 00:38:30,778
What is going on?
853
00:38:31,058 --> 00:38:32,498
-What's he doing here?
-You shot me!
854
00:38:32,778 --> 00:38:34,458
I'm not banned anymore, Tony,
not banned anymore.
855
00:38:34,738 --> 00:38:35,898
I was just on a stroll, Tony.
856
00:38:36,178 --> 00:38:37,778
Sorry, we're gonna go now.
Paul, come on.
857
00:38:38,058 --> 00:38:40,498
Um, excuse me, my brother's got
a first aid kit.
858
00:38:40,778 --> 00:38:42,898
Well, go and get it then,
God's sake.
859
00:38:43,178 --> 00:38:44,498
I can't believe you shot me.
860
00:38:44,778 --> 00:38:46,858
It's just an air rifle,
it's not too bad.
861
00:38:47,298 --> 00:38:48,458
Galahad 303.
862
00:38:48,738 --> 00:38:50,258
East German, late '70s.
863
00:38:50,538 --> 00:38:51,938
The Galahad 303,
864
00:38:52,418 --> 00:38:53,978
I've not seen that rifle
in years.
865
00:38:54,258 --> 00:38:55,098
It's more like a musket.
866
00:38:55,378 --> 00:38:56,738
Scope on it's three to nine mag.
867
00:38:57,018 --> 00:38:58,058
Range, 60 yards.
868
00:38:58,338 --> 00:38:59,698
But I could knock a cock off
at 30.
869
00:38:59,978 --> 00:39:01,458
Yeah, no wonder he missed
three out of four shots,
870
00:39:01,738 --> 00:39:03,538
got a better chance of hitting
a target with a boomerang.
871
00:39:03,818 --> 00:39:05,178
Get me the first aid kit, man.
872
00:39:05,458 --> 00:39:07,098
-Are you stupid?
-He's not stupid.
873
00:39:07,378 --> 00:39:10,178
He's deaf, can you not talk
to him like that? Honestly.
874
00:39:10,458 --> 00:39:11,858
Hey! Did you just
call me a wanker?
875
00:39:12,138 --> 00:39:13,738
I'm gonna have
to report this.
876
00:39:14,018 --> 00:39:16,418
I'm not a wanker, he's
the one using the Galahad 303.
877
00:39:16,698 --> 00:39:19,018
What is this, mate, 2009?
878
00:39:19,298 --> 00:39:20,778
Please stop it!
879
00:39:21,058 --> 00:39:23,018
-Tony, we're gonna go now.
-Have a look at me here, Tony!
880
00:39:23,298 --> 00:39:24,138
You can't move me!
881
00:39:24,418 --> 00:39:26,298
I've done my time, Tony!
882
00:39:26,578 --> 00:39:30,058
You wanker, wanker, wanker,
883
00:39:30,538 --> 00:39:32,178
wanker, wanker!
884
00:39:32,738 --> 00:39:35,098
I don't know
why he called me a wanker.
885
00:39:35,578 --> 00:39:36,858
I've never met the lad.
886
00:39:37,138 --> 00:39:38,618
-Hey, we're gonna go now.
-Wanker!
887
00:39:38,898 --> 00:39:41,298
-Help me. Help me.
-Wanker!
888
00:39:41,578 --> 00:39:44,018
Paul's just like,
889
00:39:44,298 --> 00:39:46,778
he's just alluring to himself,
really.
890
00:39:47,938 --> 00:39:49,898
Everything he touches
turns to shit.
891
00:39:50,298 --> 00:39:52,658
I mean, maybe, uh...
I was suffering
892
00:39:52,938 --> 00:39:54,658
a bit of the red mist
on the battlefield,
893
00:39:54,938 --> 00:39:58,058
but then, hey-ho,
all's fair in love and war.
894
00:40:00,738 --> 00:40:02,578
Don't take me to hospital, Caro.
895
00:40:03,538 --> 00:40:05,298
You go in with gunshot wounds,
896
00:40:05,898 --> 00:40:07,298
they put you on the list.
897
00:40:07,578 --> 00:40:08,898
I wasn't going to, Paul.
898
00:40:13,018 --> 00:40:15,058
You will take me to Asda,
though, won't you?
899
00:40:15,698 --> 00:40:16,938
I can't be late again.
900
00:40:34,898 --> 00:40:36,698
- Oh, hiya, Lawrence.
- Caroline.
901
00:40:37,138 --> 00:40:39,098
I've been tryingto reach you for ages.
902
00:40:39,538 --> 00:40:42,138
Uh, yeah, yeah, no,
sorry about that.
903
00:40:42,418 --> 00:40:43,818
What the hellhappened yesterday?
904
00:40:44,098 --> 00:40:45,578
I said be discreet,but then there you were,
905
00:40:45,858 --> 00:40:47,458
down there witha flippin' camera crew.
906
00:40:47,898 --> 00:40:49,458
-Yeah...
-Did someone get shot?
907
00:40:49,738 --> 00:40:52,458
Oh, yeah, just...
just a little bit.
908
00:40:52,938 --> 00:40:54,058
Only a littlebit shot?
909
00:40:54,338 --> 00:40:55,818
Yeah, well,
it was just an air rifle,
910
00:40:55,818 --> 00:40:57,018
and he milked it, so.
911
00:40:57,298 --> 00:40:58,778
Caroline, look, uh,
912
00:40:59,538 --> 00:41:01,858
I'm afraid this isn't gonnawork for us in thisarrangement.
913
00:41:02,458 --> 00:41:04,138
You did great in the courtroom,but I don't think
914
00:41:04,418 --> 00:41:05,938
there's anything elseyou can do for us.
915
00:41:06,458 --> 00:41:08,178
Right, um...
916
00:41:09,178 --> 00:41:10,898
no, I understand, yeah.
917
00:41:11,178 --> 00:41:13,538
But we've made a fewinroads into your case, though.
918
00:41:13,818 --> 00:41:15,258
You can come and get your file,if you'd like.
919
00:41:15,538 --> 00:41:17,618
And if you didn't findthe money, we'll pick it up.
920
00:41:17,858 --> 00:41:19,898
How's that? A mate's rate.
921
00:41:20,538 --> 00:41:22,578
Yeah, mate... mate's rates, yeah.
922
00:41:22,858 --> 00:41:25,258
Um, I'm so sorry,
Lawrence, again.
923
00:41:25,538 --> 00:41:27,338
- Just really sorry.
- No worries.
924
00:41:28,378 --> 00:41:30,938
- Sorry.
- Yeah, no worries.
925
00:41:30,938 --> 00:41:32,458
Bye, bye.
926
00:41:54,378 --> 00:41:57,538
- Got you a can of Coke, Kirsty.
- Cheers.
927
00:42:00,138 --> 00:42:01,178
There you go.
928
00:42:08,658 --> 00:42:10,258
Best chips in town, them.
929
00:42:11,298 --> 00:42:13,738
That sausage.
930
00:42:13,738 --> 00:42:15,698
Always helps
when you've had a shit day.
931
00:42:16,218 --> 00:42:17,938
Do you feel like
Lawrence was justified
932
00:42:18,218 --> 00:42:19,178
in what he said?
933
00:42:19,578 --> 00:42:20,538
Probably, yeah.
934
00:42:20,978 --> 00:42:23,578
I mean,
he'd asked me to be careful.
935
00:42:25,538 --> 00:42:27,738
But I think it'll be all right.
936
00:42:28,218 --> 00:42:29,298
We'll see, won't we?
937
00:42:30,338 --> 00:42:32,618
You know, things go wrong,
don't they, in life?
938
00:42:32,898 --> 00:42:34,218
You've just got to...
939
00:42:34,458 --> 00:42:36,698
You've just gotta
take the rough with the smooth.
940
00:42:37,138 --> 00:42:39,338
This might be him now.
941
00:42:39,618 --> 00:42:40,698
Um...
942
00:42:42,418 --> 00:42:43,578
Uh...
943
00:42:45,898 --> 00:42:47,298
Mind if I just take this?
944
00:42:48,818 --> 00:42:49,978
Caro.
945
00:42:52,618 --> 00:42:53,498
Caroline.
946
00:42:53,778 --> 00:42:54,938
Yeah? What?
947
00:42:55,778 --> 00:42:57,298
What are you calling me for?
948
00:42:59,098 --> 00:43:00,458
I'm dying, Caro.
949
00:43:00,738 --> 00:43:02,298
Yeah, I know, you...
you texted me.
950
00:43:02,658 --> 00:43:03,658
Right.
951
00:43:04,218 --> 00:43:06,778
Uh, well, I'm justcalling some people.
952
00:43:07,218 --> 00:43:08,818
I wanted to say some things.
953
00:43:09,098 --> 00:43:10,738
Why... Why...
Why, Keith?
954
00:43:11,018 --> 00:43:14,058
I don't know,because I do.
955
00:43:15,458 --> 00:43:16,618
Right.
956
00:43:17,858 --> 00:43:19,058
Go on, then.
957
00:43:20,778 --> 00:43:22,138
How are you?
958
00:43:22,418 --> 00:43:24,778
- Yeah, I'm good, Keith, yeah.
- Okay.
959
00:43:25,138 --> 00:43:27,778
Well, I guess allI wanted to say
960
00:43:28,058 --> 00:43:31,298
was that I did love you,Caroline.
961
00:43:31,578 --> 00:43:32,978
Shut up, you dickhead.
962
00:43:32,978 --> 00:43:35,618
Yeah, I know, I know.
963
00:43:40,138 --> 00:43:43,898
You just think about a lotof things, don't you?
964
00:43:44,498 --> 00:43:46,018
Don't think I'm gonna give you
any sympathy
965
00:43:46,298 --> 00:43:48,778
'cause you're dying.
966
00:43:49,378 --> 00:43:50,778
I don't want sympathy.
967
00:43:51,098 --> 00:43:52,898
That's why I cameto you, didn't I?
968
00:43:53,418 --> 00:43:55,218
Give me that tough love.
969
00:43:55,858 --> 00:43:57,538
Still, fuck off. Hmm!
970
00:43:58,898 --> 00:44:01,738
Yeah, well,not long now.
971
00:44:03,858 --> 00:44:05,538
Take care of yourself, Caro.
972
00:44:07,938 --> 00:44:09,298
Bye, Caroline.
973
00:44:10,338 --> 00:44:11,498
Goodbye, Keith.
974
00:44:34,698 --> 00:44:36,098
You don't have
to talk about it.
975
00:44:36,378 --> 00:44:37,578
I'd prefer not to.
976
00:44:39,138 --> 00:44:40,298
Thanks.
977
00:45:05,538 --> 00:45:06,578
Oh, my God!
978
00:45:06,858 --> 00:45:08,378
What are you doing sat here?
979
00:45:08,858 --> 00:45:10,338
What are you sat
in the dark for?
980
00:45:10,618 --> 00:45:11,698
What's that?
981
00:45:12,698 --> 00:45:14,098
Why are you whispering?
982
00:45:14,098 --> 00:45:15,498
What's...
983
00:45:15,738 --> 00:45:17,138
- Whoa, I'm not in the mood.
- Shh! Shh, shh.
984
00:45:17,138 --> 00:45:20,018
Stop it!
985
00:45:20,298 --> 00:45:21,418
-Shh! Shh, shh.
-Let go. What are you doing?
986
00:45:21,698 --> 00:45:23,738
-Caro, Caro!
-Stop it.
987
00:45:24,978 --> 00:45:26,098
What's he doing?
988
00:45:27,778 --> 00:45:28,538
Caro!
989
00:45:28,818 --> 00:45:31,218
That is an RF transmitter,
990
00:45:31,498 --> 00:45:32,978
a listening device.
991
00:45:33,378 --> 00:45:35,818
We found it in the greenhouse.
992
00:45:36,378 --> 00:45:37,618
-What?
-What?
993
00:45:37,618 --> 00:45:38,938
-Are you kidding me?
-Speak up.
994
00:45:38,938 --> 00:45:40,338
-Are you kidding me?
-Just... Just...
995
00:45:40,618 --> 00:45:43,458
Did it hurt when Caroline
called those two perverts
996
00:45:43,458 --> 00:45:45,378
to work on the case
instead of me?
997
00:45:46,298 --> 00:45:47,498
Yes, it did.
998
00:45:48,298 --> 00:45:49,938
But who found
the listening device?
999
00:45:50,658 --> 00:45:51,658
I did.
1000
00:45:53,298 --> 00:45:54,698
Didn't Willy find it?
1001
00:45:54,978 --> 00:45:56,098
Willy found it, yes,
technically,
1002
00:45:56,378 --> 00:45:57,618
but who was the one he called?
1003
00:45:57,898 --> 00:45:58,658
Me.
1004
00:45:58,938 --> 00:46:01,578
That plant is not safe here.
1005
00:46:01,898 --> 00:46:05,858
We need to get it and you
out of here, ASAP.
1006
00:46:06,138 --> 00:46:07,738
But where are we gonna go?
1007
00:46:07,738 --> 00:46:09,578
Don't worry about that,
because we've got it sorted.
1008
00:46:09,578 --> 00:46:11,378
Apparently,
Willy's mum's got a little place
1009
00:46:11,658 --> 00:46:13,138
with a garden that we can...
1010
00:46:18,738 --> 00:46:21,378
You can stay
at Willy's mum's place
1011
00:46:21,658 --> 00:46:23,978
until after the competition.
1012
00:46:27,018 --> 00:46:28,298
Okay.
1013
00:46:31,178 --> 00:46:33,298
Turn it off, Willy, turn it off.
1014
00:46:35,138 --> 00:46:36,858
Can you please
1015
00:46:37,138 --> 00:46:39,058
shut the fuck up?
1016
00:46:41,338 --> 00:46:42,338
Sad.
1017
00:46:42,738 --> 00:46:45,138
How are we gonna fit
Ricky in the car?
1018
00:46:45,738 --> 00:46:47,218
You sure
he's all right in there, Willy?
1019
00:46:47,498 --> 00:46:49,898
Look, Ricky's doing fine, Caro,
just get in the car.
1020
00:46:52,818 --> 00:46:55,138
I can't do that.
Oh, shit.
1021
00:46:55,418 --> 00:46:56,778
I can't close it
because of the...
1022
00:46:57,058 --> 00:46:58,458
Look, I'm getting scratched
to shit here,
1023
00:46:58,738 --> 00:46:59,818
just get a move on.
1024
00:47:01,538 --> 00:47:03,178
Willy, you'll have to give me
directions.
1025
00:47:03,458 --> 00:47:05,978
Just head south out of town,
and I'll take you from there.
1026
00:47:07,498 --> 00:47:09,458
When we found out
we were being listened to,
1027
00:47:09,738 --> 00:47:11,498
we just had to get out of there.
1028
00:47:11,498 --> 00:47:13,978
You just never know what these
big veg growers are capable of.
1029
00:47:13,978 --> 00:47:16,658
-See that car behind us?
-What car?
1030
00:47:16,938 --> 00:47:19,498
That car's been following us
all week, hasn't it, Kirsty?
1031
00:47:19,778 --> 00:47:20,578
-Shit!
-What?
1032
00:47:20,858 --> 00:47:22,298
We're gonna have to lose 'em.
1033
00:47:22,298 --> 00:47:23,738
How are we gonna do that
with the boot open?
1034
00:47:23,738 --> 00:47:25,098
How many cars you see with
the boot open?
1035
00:47:25,338 --> 00:47:26,938
-Make that right, there!
-We're not going that way, Paul.
1036
00:47:26,938 --> 00:47:28,338
-Just do it!
-Oh, no, we're going left,
1037
00:47:28,618 --> 00:47:30,618
-we're going left, right, Willy?
-Run it, Caro!
1038
00:47:30,898 --> 00:47:32,578
I'm trying not to fucking die,
Paul.
1039
00:47:32,858 --> 00:47:34,018
Oh, shit!
1040
00:47:34,298 --> 00:47:36,538
I've just been flashed now,
that's 80 quid.
1041
00:47:36,818 --> 00:47:38,938
-Did they run it?
-I can't see 'em.
1042
00:47:39,218 --> 00:47:40,258
There's a car park up there.
1043
00:47:40,538 --> 00:47:42,058
-Go, go, go!
-I'm going, I'm going!
1044
00:47:42,058 --> 00:47:43,578
Paul, stop it!
1045
00:47:44,538 --> 00:47:45,738
Oh, shit.
1046
00:47:46,018 --> 00:47:47,058
Maybe they weren't following us
after all.
1047
00:47:47,338 --> 00:47:48,378
I don't think so.
1048
00:47:48,658 --> 00:47:51,418
- Oh! Oh!
- Oh, fuck!
1049
00:47:53,938 --> 00:47:55,858
I think your back end's
fallen off, Caro.
1050
00:47:56,138 --> 00:47:57,778
Oh, Willy.
1051
00:47:58,658 --> 00:47:59,698
Right, then.
1052
00:48:00,298 --> 00:48:02,098
We're gonna need
to get this car off the road.
1053
00:48:03,778 --> 00:48:05,578
How far
is your mum's house, Willy?
1054
00:48:05,858 --> 00:48:06,818
Not far.
1055
00:48:12,058 --> 00:48:13,858
That's it, over the top, Willy.
1056
00:48:15,658 --> 00:48:16,938
That's it, put it down.
1057
00:48:17,218 --> 00:48:19,138
Right, you need to rope that on
with something.
1058
00:48:19,418 --> 00:48:20,578
Double knot it.
1059
00:48:20,858 --> 00:48:22,298
Anchor point that side,
anchor point this side.
1060
00:48:22,578 --> 00:48:23,418
Should be fine.
1061
00:48:31,818 --> 00:48:33,218
Is that your house, Willy?
1062
00:48:33,498 --> 00:48:34,698
Oh, well,
my mum's house.
1063
00:48:34,698 --> 00:48:36,018
She... She got it in the divorce.
1064
00:48:36,258 --> 00:48:40,098
Who did she divorce,
the fucking king?
1065
00:48:55,258 --> 00:48:57,138
King Willy...
1066
00:48:57,418 --> 00:48:59,698
-...we called him.
-One of the landed gentry.
1067
00:48:59,698 --> 00:49:00,978
I love the house.
1068
00:49:01,218 --> 00:49:02,618
Born with a silver teaspoon
up his backside.
1069
00:49:02,618 --> 00:49:04,058
-Freezing, though.
-Cost a fortune just
1070
00:49:04,338 --> 00:49:06,178
-to have the windows cleaned.
-Couldn't live there.
1071
00:49:06,898 --> 00:49:08,618
-Sugar?
-Thank you.
1072
00:49:10,898 --> 00:49:12,738
-Thanks.
-Thank you.
1073
00:49:26,578 --> 00:49:27,858
Who are you calling?
1074
00:49:27,858 --> 00:49:29,578
-Lawrence and Louise.
-Oh, what?
1075
00:49:29,578 --> 00:49:30,778
You don't need 'em, Caro.
1076
00:49:31,058 --> 00:49:32,578
I've got the number plate
of that car.
1077
00:49:32,858 --> 00:49:34,658
-Have you?
-Yeah, I'm locking it up now.
1078
00:49:35,378 --> 00:49:37,458
Mother's gone to bed early,
I'm afraid,
1079
00:49:37,738 --> 00:49:39,658
but, uh, she says
1080
00:49:39,898 --> 00:49:41,978
you are both
more than welcome to stay.
1081
00:49:43,058 --> 00:49:46,258
Quelle surprise, Malcolm
has over-brewed the tea again.
1082
00:49:46,538 --> 00:49:48,018
So it's a Range Rover.
1083
00:49:48,298 --> 00:49:49,738
Color, Peruvian black.
1084
00:49:50,018 --> 00:49:52,058
Passed its MOT last October.
1085
00:49:52,338 --> 00:49:53,658
And it says here,
1086
00:49:53,898 --> 00:49:57,978
offside front tire,
worn close to legal limit.
1087
00:49:58,618 --> 00:50:00,058
What's that got to do
with anything?
1088
00:50:00,498 --> 00:50:01,938
-It's intel, Caro.
-Oh.
1089
00:50:02,218 --> 00:50:04,818
Willy, has your mum got
a car here that you can drive?
1090
00:50:04,818 --> 00:50:06,578
A couple, yeah.
1091
00:50:06,578 --> 00:50:08,018
Can you take me to Lawrence
and Louise's in the morning?
1092
00:50:08,018 --> 00:50:09,778
I'm just getting it all up here.
1093
00:50:09,778 --> 00:50:11,778
Right, I'm going to bed.
1094
00:50:12,658 --> 00:50:15,258
Top floor, um,
along the corridor, 13th room.
1095
00:50:15,538 --> 00:50:17,058
Um, Malcolm's turned down
the bed
1096
00:50:17,338 --> 00:50:18,618
and left fresh towels
in the armoire.
1097
00:50:18,898 --> 00:50:20,218
Good night.
1098
00:50:20,498 --> 00:50:22,218
Yeah, she wanted
to call up Lawrence and Louise,
1099
00:50:22,498 --> 00:50:23,778
I have no problem with that.
1100
00:50:24,058 --> 00:50:25,018
It didn't
bother you that she...
1101
00:50:25,898 --> 00:50:27,218
wanted to go and see them?
1102
00:50:27,498 --> 00:50:28,578
Not in the slightest.
1103
00:50:28,858 --> 00:50:30,018
Next question.
1104
00:50:56,338 --> 00:51:00,978
♪ I am the drunkest,ugliest girl at the bar ♪
1105
00:51:04,138 --> 00:51:06,458
♪ Oh well I'm scheming,and I'm scheming ♪
1106
00:51:06,738 --> 00:51:10,058
♪ And I'm scheming,and I'm gonna go far ♪
1107
00:51:14,458 --> 00:51:19,538
♪ All the boys,yeah they think I'm a star ♪
1108
00:51:22,298 --> 00:51:24,458
♪ Because I'm drinking,and I'm drinking ♪
1109
00:51:24,738 --> 00:51:28,098
♪ And I'm drinking,yeah I go pretty hard ♪
1110
00:51:31,218 --> 00:51:34,418
♪ I get a pinch on my ass ♪
1111
00:51:34,698 --> 00:51:37,058
♪ When I lean on the sill ♪
1112
00:51:40,178 --> 00:51:42,418
♪ And then I bent it,and I bent it ♪
1113
00:51:42,698 --> 00:51:46,338
♪ And I bent itbut not to pick up the bill ♪
1114
00:51:49,778 --> 00:51:51,858
♪ My husband's at work ♪
1115
00:51:52,138 --> 00:51:55,258
♪ My baby's in a Daewoo sauna ♪
1116
00:51:57,818 --> 00:51:59,778
Did you expect this
of Willy?
1117
00:52:00,658 --> 00:52:01,618
No.
1118
00:52:01,898 --> 00:52:03,418
He eats home brand everything.
1119
00:52:04,058 --> 00:52:05,618
I mean,
he never buys anything new.
1120
00:52:05,898 --> 00:52:06,978
He's never got any money.
1121
00:52:15,538 --> 00:52:17,618
Easy does it, Tiger.
1122
00:52:17,618 --> 00:52:18,938
Willy!
1123
00:52:18,938 --> 00:52:20,418
Where did you
pull this one from?
1124
00:52:21,298 --> 00:52:23,378
-Got me a spare.
-"Got me a spare."
1125
00:52:23,658 --> 00:52:25,338
Right, let's go.
1126
00:52:26,018 --> 00:52:27,378
Hey!
1127
00:52:34,978 --> 00:52:36,538
What do you got here, Willy?
1128
00:52:36,818 --> 00:52:38,738
Come on! Is this your Mom's?
1129
00:52:42,738 --> 00:52:46,938
Do I look like Grace Kelly?
In the moonlight.
1130
00:52:47,218 --> 00:52:48,578
Yes!
1131
00:52:49,178 --> 00:52:50,978
You're a disgraced Kelly.
1132
00:53:02,818 --> 00:53:04,178
I'm sorry.
1133
00:53:04,178 --> 00:53:05,938
He's not answering the phone,
Willy.
1134
00:53:10,418 --> 00:53:11,738
Caroline?
1135
00:53:11,978 --> 00:53:14,098
- Yeah, look.
- It's open... an opening.
1136
00:53:23,978 --> 00:53:25,178
Hello?
1137
00:53:25,578 --> 00:53:26,898
Lawrence?
1138
00:53:28,658 --> 00:53:30,738
- They've been robbed.
- Louise?
1139
00:53:31,018 --> 00:53:32,178
Or attacked.
1140
00:53:34,258 --> 00:53:37,858
Oh, they do have
these parties and...
1141
00:53:38,898 --> 00:53:41,098
sometimes they can get
a little bit out of hand.
1142
00:53:45,938 --> 00:53:48,258
I'm a modern man,
each to their own.
1143
00:53:48,538 --> 00:53:50,578
It's not for me, really.
1144
00:53:50,858 --> 00:53:53,058
I don't quite know
what happens there.
1145
00:53:54,498 --> 00:53:55,818
Put 'er down, Willy.
1146
00:53:56,218 --> 00:53:58,138
You're not just tied up
somewhere, are you?
1147
00:53:58,418 --> 00:54:02,538
Um, I suppose if I was
being really open-minded,
1148
00:54:02,818 --> 00:54:04,218
I'd probably go and watch.
1149
00:54:30,338 --> 00:54:31,658
Caro?
1150
00:54:32,618 --> 00:54:34,338
Caroline, you got to see this.
1151
00:54:36,178 --> 00:54:38,298
Willy, I found the files
for the marrows brief.
1152
00:54:38,578 --> 00:54:40,618
-What are you watching that for?
-Have a look at this.
1153
00:54:40,898 --> 00:54:42,018
You've gotta to see it.
1154
00:54:42,658 --> 00:54:44,178
I don't wanna see that, Willy.
1155
00:54:45,738 --> 00:54:46,898
Which Willy?
1156
00:54:47,618 --> 00:54:48,818
Here.
1157
00:54:49,458 --> 00:54:50,378
Look at this bit.
1158
00:54:51,178 --> 00:54:52,498
Oh, yeah!
1159
00:54:54,538 --> 00:54:57,778
Oh, well, that's lookinglovely, right?
1160
00:55:00,658 --> 00:55:02,018
Now, so many people are going...
1161
00:55:02,298 --> 00:55:03,498
Hmm!
1162
00:55:05,138 --> 00:55:06,098
It's all set!
1163
00:55:06,098 --> 00:55:07,178
Wait!
1164
00:55:07,698 --> 00:55:09,578
Everybody outside,you're coming with us.
1165
00:55:09,578 --> 00:55:11,378
- Get out, now.- Move!
1166
00:55:11,658 --> 00:55:14,258
-That shit's not...-I'm not fucking joking, move!
1167
00:55:14,538 --> 00:55:15,378
Jesus Christ.
1168
00:55:15,898 --> 00:55:17,738
Is that something
they normally do?
1169
00:55:18,018 --> 00:55:20,618
I don't know.
Could be into that.
1170
00:55:21,058 --> 00:55:22,218
What do you think
they're asking?
1171
00:55:24,018 --> 00:55:25,218
I don't know.
1172
00:55:26,258 --> 00:55:28,098
I can't move, I'm strapped in.
1173
00:55:28,378 --> 00:55:29,898
Please, he's strapped in.He's got very sensitive skin.
1174
00:55:30,178 --> 00:55:32,258
I can't... Hey, all right.
1175
00:55:34,818 --> 00:55:35,898
No.
1176
00:55:37,218 --> 00:55:38,058
Willy.
1177
00:55:38,338 --> 00:55:40,058
Turn that off, come on.
1178
00:55:55,978 --> 00:55:57,338
Listen to this, Paul, all right?
1179
00:55:57,618 --> 00:55:59,018
"The potential suspects
1180
00:55:59,298 --> 00:56:02,658
can reasonably be deduced
to be the key competitors
1181
00:56:02,938 --> 00:56:05,138
in the Marra division
at Shepton Mallet
1182
00:56:05,418 --> 00:56:07,498
due to vested interest
of said parties."
1183
00:56:07,778 --> 00:56:09,378
Oh, these guys are perverts.
1184
00:56:09,658 --> 00:56:12,218
"The alibi of Tony Knight
from the evening in question
1185
00:56:12,498 --> 00:56:13,698
is watertight,
1186
00:56:13,978 --> 00:56:16,218
with three
corroborating witnesses
1187
00:56:16,498 --> 00:56:18,978
confirming that he rolled a 135
1188
00:56:19,258 --> 00:56:20,178
at Hereford Megabowl
that night."
1189
00:56:20,458 --> 00:56:22,258
-135's good.
-Shut up, Willy.
1190
00:56:22,538 --> 00:56:23,978
No, they wanted
to get kidnapped.
1191
00:56:24,258 --> 00:56:26,298
You can tell by their faces,
they're freaks.
1192
00:56:26,578 --> 00:56:27,698
Paul, are you listening to this?
1193
00:56:27,978 --> 00:56:29,098
I'm sorry, Carol,
but these are the people
1194
00:56:29,378 --> 00:56:31,178
you paid to take on your case.
1195
00:56:31,458 --> 00:56:32,858
"Alan Bumbridge's alibi,
however,
1196
00:56:33,138 --> 00:56:34,498
did not stand up to scrutiny.
1197
00:56:34,778 --> 00:56:37,818
He professed to be
at a business conference in York
1198
00:56:38,098 --> 00:56:39,378
on the date in question,
1199
00:56:39,658 --> 00:56:41,578
but the conference
was actually two weeks earlier.
1200
00:56:41,578 --> 00:56:43,338
Indeed, Bumbridge's name
1201
00:56:43,618 --> 00:56:45,898
was not even
on the list of attendees.
1202
00:56:46,938 --> 00:56:48,298
So, it was Bumbridge.
1203
00:56:48,538 --> 00:56:50,938
Oh, Willy, leave it
to the professionals, mate.
1204
00:56:53,218 --> 00:56:54,258
So, it was Bumbridge.
1205
00:56:56,858 --> 00:56:58,298
Yeah, I think, in hindsight,
1206
00:56:58,618 --> 00:57:01,698
we probably should have called
the police at that stage.
1207
00:57:12,818 --> 00:57:13,618
What's going on?
1208
00:57:13,858 --> 00:57:15,218
I got him into this mess, Paul,
1209
00:57:15,218 --> 00:57:16,898
and I'm gonna get him out of it.
1210
00:57:17,178 --> 00:57:20,138
Oh, that's more like it!
1211
00:57:20,938 --> 00:57:22,898
♪ The smell of pissis so strong ♪
1212
00:57:23,178 --> 00:57:24,938
♪ It smells like decent bacon ♪
1213
00:57:25,218 --> 00:57:27,578
♪ Kevin's getting footlooseon the overspill ♪
1214
00:57:27,858 --> 00:57:29,458
♪ Under the piss-station ♪
1215
00:57:29,738 --> 00:57:31,498
♪ Two pints destroyer... ♪
1216
00:57:32,218 --> 00:57:33,538
I've got work in the morning,
1217
00:57:33,538 --> 00:57:34,858
and that's why
I can't go to Yorkshire.
1218
00:57:35,098 --> 00:57:37,378
It's okay, Willy,
we'll take a car, though, yeah?
1219
00:57:38,138 --> 00:57:39,698
Yeah.
1220
00:57:39,698 --> 00:57:41,298
♪ I woke upwith shit in my sock ♪
1221
00:57:41,298 --> 00:57:43,458
♪ Outsidethe Polish off-license ♪
1222
00:57:43,738 --> 00:57:45,698
♪ "They don't mind"said the arsehole to the legs ♪
1223
00:57:45,978 --> 00:57:48,538
♪ You got to be cruelto be kind, shit bank ♪
1224
00:57:48,818 --> 00:57:50,898
♪ Save it uplike Norbert Colon ♪
1225
00:57:51,178 --> 00:57:53,338
♪ Release the stenchof shit grub like ♪
1226
00:57:53,618 --> 00:57:55,218
♪ A giant toilet kraken ♪
1227
00:57:55,218 --> 00:57:57,258
♪ The lonely lifethat is touring ♪
1228
00:57:57,258 --> 00:57:59,178
♪ I got an armfulof decent tunes, mate ♪
1229
00:57:59,458 --> 00:58:00,738
-Yeah?
-Yeah.
1230
00:58:01,018 --> 00:58:02,818
♪ But it's allso fucking boring ♪
1231
00:58:12,058 --> 00:58:13,058
♪ Tied up in Nottz ♪
1232
00:58:13,338 --> 00:58:15,378
Carol, get us a Lilt.
1233
00:58:17,858 --> 00:58:19,458
What's this,
didn't they have any Lilt?
1234
00:58:19,698 --> 00:58:21,018
- Rubicon?
- New one.
1235
00:58:21,298 --> 00:58:23,458
-It's a new type.
-It's got mango in it.
1236
00:58:30,298 --> 00:58:31,618
He's in there.
1237
00:58:31,858 --> 00:58:33,578
What, he's in the greenhouse?
What time is it?
1238
00:58:34,378 --> 00:58:37,218
I heard that he sleeps
with his vegetables for weeks
1239
00:58:37,498 --> 00:58:39,018
leading up to the competition.
1240
00:58:46,778 --> 00:58:47,858
-Carol.
-Huh?
1241
00:58:48,258 --> 00:58:50,218
While we're in there,
let's not use our names.
1242
00:58:50,218 --> 00:58:54,218
You call me Magpie,
and I'll call you Blue Jay.
1243
00:58:54,498 --> 00:58:55,858
All right.
1244
00:58:57,538 --> 00:58:59,818
-What's that?
-Go, go.
1245
00:59:02,338 --> 00:59:03,578
Shit.
1246
00:59:12,418 --> 00:59:13,338
Psst, Carol.
1247
00:59:13,618 --> 00:59:15,498
Magpie and Blue Jay.
1248
00:59:21,338 --> 00:59:24,378
What do you think?
Do any of these look like Gary?
1249
00:59:27,538 --> 00:59:30,538
Well, there is some resemblance.
1250
00:59:31,178 --> 00:59:32,938
I guess they are marrows.
1251
00:59:33,858 --> 00:59:35,778
Shit, the objective's
coming out.
1252
00:59:38,578 --> 00:59:40,018
For fuck's sake.
1253
00:59:42,658 --> 00:59:44,738
- Hello? Who's there?
- Yeah, like I said,
1254
00:59:45,018 --> 00:59:46,698
I was worried
about him having a gun.
1255
00:59:46,978 --> 00:59:49,338
-It's definitely too late now.
-Now I am worried.
1256
00:59:50,818 --> 00:59:52,458
-Can you see him?
-Yeah.
1257
00:59:52,738 --> 00:59:54,298
-He's unarmed.
-Oh, good.
1258
00:59:54,578 --> 00:59:55,978
And grizzled.
1259
00:59:56,258 --> 00:59:58,178
-Paul.
-In a wheelchair.
1260
00:59:58,458 --> 00:59:59,498
In a wheelchair?
1261
00:59:59,778 --> 01:00:01,738
Paul, what are you doing? Paul!
1262
01:00:02,018 --> 01:00:03,538
Get some!
1263
01:00:05,138 --> 01:00:06,658
Where are they, you bastard?
1264
01:00:06,658 --> 01:00:07,858
Oh, what are you talking about?
1265
01:00:08,098 --> 01:00:10,418
-Who are you?
-Never you mind who I am.
1266
01:00:10,418 --> 01:00:11,618
Magpie, don't hurt him.
1267
01:00:11,898 --> 01:00:14,298
-Caroline?
-Oh, fuck, hi, Alan.
1268
01:00:14,298 --> 01:00:15,778
What's going on?
1269
01:00:16,058 --> 01:00:17,458
Where are they, Bumbridge,
the people that you kidnapped?
1270
01:00:17,458 --> 01:00:18,778
I don't know
what you're talking about.
1271
01:00:18,778 --> 01:00:20,538
- Paul, stop it.
- Get off him!
1272
01:00:21,778 --> 01:00:24,018
Get the hell off him!
1273
01:00:24,818 --> 01:00:26,658
-Caroline?
-Sonia?
1274
01:00:26,938 --> 01:00:27,938
- What are you doing?
- Whoa, whoa,
1275
01:00:28,218 --> 01:00:29,218
is that a flare gun?
1276
01:00:29,498 --> 01:00:30,778
Get off my husband!
1277
01:00:31,058 --> 01:00:32,098
Not before
he answers a few questions.
1278
01:00:32,378 --> 01:00:33,978
Look,
if this is about your marrows...
1279
01:00:34,258 --> 01:00:36,578
Where were you the night
of the Fourth of August?
1280
01:00:36,578 --> 01:00:37,818
Fourth of August?
1281
01:00:37,818 --> 01:00:39,098
He was at
a conference, Caroline.
1282
01:00:39,098 --> 01:00:40,298
At a conference, were you?
1283
01:00:40,298 --> 01:00:41,458
Yes, I was!
1284
01:00:41,698 --> 01:00:43,618
- You liar!
- I'll shoot you!
1285
01:00:43,618 --> 01:00:45,578
Don't shoot that in here,
you stupid woman!
1286
01:00:45,858 --> 01:00:47,618
Don't you call me
a stupid woman!
1287
01:00:47,898 --> 01:00:49,018
Tell her
where you were that night.
1288
01:00:49,298 --> 01:00:50,858
What's going on, Caroline?
1289
01:00:51,138 --> 01:00:53,298
Oh, there was
no conference, was there?
1290
01:00:53,578 --> 01:00:54,938
What's he talking about, Alan?
1291
01:00:55,218 --> 01:00:57,458
The weekend that
my marrows were stolen...
1292
01:00:57,738 --> 01:00:58,978
Give me your phone.
1293
01:00:58,978 --> 01:01:00,858
there was no conference
in York.
1294
01:01:00,858 --> 01:01:02,498
There was a fucking conference.
Give me that!
1295
01:01:02,778 --> 01:01:05,298
The one he said he was at was
actually three weeks earlier.
1296
01:01:05,578 --> 01:01:06,978
-Is this true?
-Give me my phone!
1297
01:01:07,258 --> 01:01:09,098
Fourth of August,
incoming call, Martha.
1298
01:01:09,378 --> 01:01:11,778
-Outgoing call, Martha.
-Give me my phone!
1299
01:01:12,058 --> 01:01:14,498
You were talking to Martha
that weekend?
1300
01:01:14,778 --> 01:01:17,178
-That's not who you think it is.
-Get off him, Paul.
1301
01:01:17,458 --> 01:01:18,938
No, stay on him, Paul!
1302
01:01:19,218 --> 01:01:20,738
Alan's not kidnapped anyone,
has he?
1303
01:01:21,018 --> 01:01:22,538
And there I was,
waiting on you hand and foot
1304
01:01:22,818 --> 01:01:24,378
while you were off
with that bitch Martha.
1305
01:01:24,658 --> 01:01:25,658
Sonia,
we're just gonna leave you...
1306
01:01:25,938 --> 01:01:27,578
-Fuck off, Caroline.
-Thank you.
1307
01:01:27,578 --> 01:01:29,818
And you call me a stupid woman
in front of our guests.
1308
01:01:29,818 --> 01:01:31,858
They're hardly
our fucking guests, Sonia.
1309
01:01:32,138 --> 01:01:33,698
Gonna walk through this, mate.
1310
01:01:33,978 --> 01:01:36,978
You've got it all wrong.
She's just in the business.
1311
01:01:37,978 --> 01:01:39,778
It turns out that
Bumbridge was having an affair
1312
01:01:40,018 --> 01:01:41,538
with a woman called Martha.
1313
01:01:43,778 --> 01:01:46,698
That's where he was
that weekend.
1314
01:01:46,698 --> 01:01:48,538
You get what you deserve
in this life.
1315
01:01:49,578 --> 01:01:51,378
Ergo, he deserved it.
1316
01:01:55,858 --> 01:01:58,018
Oh, it's your ex-husband.
1317
01:01:59,178 --> 01:02:00,538
He says, um...
1318
01:02:02,258 --> 01:02:03,978
"Sorry to bring bad news."
1319
01:02:05,338 --> 01:02:06,658
I can't read all that.
1320
01:02:06,938 --> 01:02:09,058
You're going to need
to face-log in.
1321
01:02:15,698 --> 01:02:16,738
Right, here we go.
1322
01:02:17,018 --> 01:02:19,498
Uh, "Sorry to bring bad news."
1323
01:02:20,338 --> 01:02:21,498
Uh,
1324
01:02:21,778 --> 01:02:23,458
"Keith sadly passed away
1325
01:02:23,458 --> 01:02:27,258
in the early hours of Thursday
morning in hospital."
1326
01:02:27,778 --> 01:02:30,938
Uh, "It was painless and quick
1327
01:02:31,218 --> 01:02:36,018
and all of his family were
eye aside for the final hours."
1328
01:02:48,858 --> 01:02:50,018
Well...
1329
01:02:52,058 --> 01:02:53,338
good riddance.
1330
01:02:55,018 --> 01:02:57,058
Why did you
have to fucking say that?
1331
01:02:57,338 --> 01:02:58,938
Because he was
a bastard to you, Carol.
1332
01:02:59,218 --> 01:03:00,738
Why did you do that
with Bumbridge?
1333
01:03:01,018 --> 01:03:01,978
Why did you jump on him?
1334
01:03:02,258 --> 01:03:03,938
Of course,
he's not kidnapped them.
1335
01:03:03,938 --> 01:03:05,338
Of course,
he didn't kidnap them.
1336
01:03:05,578 --> 01:03:06,978
When the two perverts
said that he was a suspect,
1337
01:03:06,978 --> 01:03:08,138
do you remember?
1338
01:03:08,418 --> 01:03:10,378
Yeah, a suspect
in stealing my marrows.
1339
01:03:10,658 --> 01:03:12,498
- Are you having a piss?
- Yes, I'm having a piss.
1340
01:03:12,778 --> 01:03:15,058
Why do men
always have to do that?
1341
01:03:21,378 --> 01:03:23,698
♪
1342
01:03:25,658 --> 01:03:26,698
It's a car.
1343
01:03:27,618 --> 01:03:28,618
It's a car.
1344
01:03:31,578 --> 01:03:32,978
You are seriously saying
1345
01:03:33,258 --> 01:03:35,018
that your marrows
go missing one day
1346
01:03:35,298 --> 01:03:37,018
and then you bring them
two pervy diddlers
1347
01:03:37,298 --> 01:03:38,618
to help on the case,
1348
01:03:38,618 --> 01:03:40,018
then three weeks later
they go missing.
1349
01:03:40,018 --> 01:03:41,338
Well, that's just a coincidence.
1350
01:03:41,618 --> 01:03:42,738
We should have phoned
the police, Paul.
1351
01:03:43,018 --> 01:03:44,378
-Why?
-Why?
1352
01:03:44,658 --> 01:03:46,578
Because my marrows
have gone missing
1353
01:03:46,858 --> 01:03:48,018
and for all we know,
1354
01:03:48,258 --> 01:03:50,058
Lawrence and Louise
could be dead now.
1355
01:03:50,058 --> 01:03:51,818
They could also be
at some sex party
1356
01:03:52,098 --> 01:03:53,418
at the Burgheim for all we know,
1357
01:03:53,698 --> 01:03:56,618
dressed up in Lederhosen,
tossing everybody off!
1358
01:03:56,898 --> 01:04:00,298
Carol, I'm under the radar,
I am deep in this shit!
1359
01:04:00,578 --> 01:04:02,818
I cannot have the police
in my business.
1360
01:04:03,098 --> 01:04:05,018
What business is that, Paul?
1361
01:04:05,298 --> 01:04:08,018
Hosting quack theories
on conspiracy websites.
1362
01:04:08,298 --> 01:04:09,458
Conspiracy? Oh.
1363
01:04:09,738 --> 01:04:11,658
Oh, right, it all comes out now,
doesn't it, eh?
1364
01:04:11,938 --> 01:04:14,458
You're not Edward
fucking Snowden, mate.
1365
01:04:14,898 --> 01:04:16,138
Fucking idiot.
1366
01:04:22,818 --> 01:04:24,458
Take me home, Carol.
1367
01:04:42,778 --> 01:04:44,178
It's Willy.
1368
01:04:47,018 --> 01:04:48,698
I'm sorry.
1369
01:05:20,138 --> 01:05:21,778
What the fuck?
1370
01:05:24,258 --> 01:05:25,538
When I pulled up
outside the house
1371
01:05:25,818 --> 01:05:28,498
and saw that car,
it was terrifying.
1372
01:05:29,738 --> 01:05:30,738
I'd been up all night,
1373
01:05:31,018 --> 01:05:32,498
we'd had that thing
with Bumbridge.
1374
01:05:32,498 --> 01:05:34,058
Paul had lost his temper.
1375
01:05:34,338 --> 01:05:36,458
I didn't know what to think,
to be honest.
1376
01:05:38,058 --> 01:05:39,258
Carol!
1377
01:05:44,778 --> 01:05:48,218
Yeah, it's just one thing
after another with these boys.
1378
01:05:53,458 --> 01:05:57,098
You see, Car...
You're tired, it's fine. Um...
1379
01:05:57,658 --> 01:05:59,898
We'll talk about it...
1380
01:06:00,178 --> 01:06:02,298
in the morning. It's good...
1381
01:06:05,898 --> 01:06:08,418
And that was one more thing
that I had to sort out.
1382
01:06:45,738 --> 01:06:48,218
Mom's spuds needed
digging up, didn't they?
1383
01:07:01,818 --> 01:07:03,298
Listen.
1384
01:07:03,538 --> 01:07:05,818
Myselfand the board of Shapton Mallet
1385
01:07:05,818 --> 01:07:08,178
have been informedof a major breach
1386
01:07:08,178 --> 01:07:09,658
of growers' rulebook
1387
01:07:09,658 --> 01:07:11,338
in the early hoursof this morning.
1388
01:07:11,338 --> 01:07:14,738
We take these sort ofallegations very seriously
1389
01:07:15,018 --> 01:07:17,218
and will notact without proper evidence
1390
01:07:17,498 --> 01:07:19,698
being supplied,but a committee vote
1391
01:07:19,978 --> 01:07:22,938
on disqualificationis not off the table.
1392
01:07:23,418 --> 01:07:25,338
I am sorry, Caroline.
1393
01:07:26,378 --> 01:07:27,538
What did you do?
1394
01:07:29,618 --> 01:07:31,218
Paul attacked Bumbridge.
1395
01:07:31,498 --> 01:07:33,218
Oh.
1396
01:07:33,218 --> 01:07:34,418
Oh, Jesus.
1397
01:07:35,258 --> 01:07:36,418
Really?
1398
01:07:39,658 --> 01:07:41,538
I need to call
the police, Willy.
1399
01:07:43,938 --> 01:07:44,938
Hm.
1400
01:07:46,418 --> 01:07:47,578
Yes.
1401
01:07:50,458 --> 01:07:51,658
What will I, um...
1402
01:07:52,338 --> 01:07:53,498
What can I say to them?
1403
01:07:59,258 --> 01:08:00,418
Um...
1404
01:08:07,018 --> 01:08:08,418
Why did you do it, Willy?
1405
01:08:10,458 --> 01:08:11,618
Self-defense.
1406
01:08:15,738 --> 01:08:18,658
No, why... why did you cheat
at Shepton Mallet?
1407
01:08:24,938 --> 01:08:27,418
All I've ever wanted to do
is grow vegetables.
1408
01:08:28,058 --> 01:08:29,418
Didn't even wanna compete.
1409
01:08:34,778 --> 01:08:36,778
What's that?
1410
01:08:45,178 --> 01:08:47,538
-Who is that woman, William?
-Where's she gone?
1411
01:08:47,818 --> 01:08:50,258
She ran upstairs.
Shall I call the police?
1412
01:08:50,538 --> 01:08:52,298
No! No, Malcolm, no!
1413
01:08:52,578 --> 01:08:54,098
Nobody, nobody.
Don't call the police.
1414
01:08:54,578 --> 01:08:56,018
Sir...
1415
01:08:56,298 --> 01:08:59,098
she has a kitchen knife.
1416
01:08:59,098 --> 01:09:00,178
Really?
1417
01:09:10,618 --> 01:09:12,338
We know you're up there.
1418
01:09:14,698 --> 01:09:16,298
We only wanna talk to you.
1419
01:09:29,978 --> 01:09:31,578
Hey, come back here!
1420
01:09:54,298 --> 01:09:57,458
- That's my mother's bedroom.
- Okay.
1421
01:10:13,058 --> 01:10:14,378
Stop!
1422
01:10:14,698 --> 01:10:17,418
William, i... is that you?
I don't have my glasses.
1423
01:10:17,418 --> 01:10:18,818
Yes, Mom, it's me.
Everything's fine.
1424
01:10:19,098 --> 01:10:20,338
I'm just showing a few friends
around the house.
1425
01:10:20,618 --> 01:10:21,738
They think it's lovely.
1426
01:10:22,018 --> 01:10:23,018
Who are you?
Why are you following us?
1427
01:10:23,298 --> 01:10:24,298
Okay.
1428
01:10:24,578 --> 01:10:25,778
Let's, uh...
1429
01:10:26,938 --> 01:10:27,938
calm down.
1430
01:10:28,498 --> 01:10:29,538
Shall we, Caroline?
1431
01:10:29,818 --> 01:10:31,018
How do you know my name?
1432
01:10:31,298 --> 01:10:32,978
Is that your Caroline, William?
1433
01:10:32,978 --> 01:10:35,418
I thought you made her up
like the last girlfriend.
1434
01:10:35,698 --> 01:10:36,738
Please, Mom, not now, okay?
1435
01:10:37,018 --> 01:10:39,338
I know a lot
about you, Caroline.
1436
01:10:39,618 --> 01:10:41,018
Who sent you?
1437
01:10:41,018 --> 01:10:42,538
Surely you
already know that, William.
1438
01:10:42,538 --> 01:10:44,098
-Was it Tony Knight?
-No.
1439
01:10:44,378 --> 01:10:45,458
Who sent you?
1440
01:10:45,738 --> 01:10:48,698
-Who?
-Mr. Patterson pays me.
1441
01:10:48,698 --> 01:10:49,858
The MP?
1442
01:10:50,098 --> 01:10:51,578
What does he want
with my vegetables?
1443
01:10:51,578 --> 01:10:53,538
This isn't about
your vegetables, Caroline.
1444
01:10:53,818 --> 01:10:57,218
Is that
your girlfriend, Caroline?
1445
01:10:57,498 --> 01:10:58,298
- William...
- Look,
1446
01:10:58,578 --> 01:11:00,178
you seem like a nice person,
1447
01:11:00,458 --> 01:11:01,898
so I'm gonna
give you some advice.
1448
01:11:02,178 --> 01:11:03,618
You're in over your head.
1449
01:11:03,938 --> 01:11:06,458
Where are Lawrence and Louise?
1450
01:11:06,738 --> 01:11:07,858
They're gone.
1451
01:11:08,098 --> 01:11:10,418
They got mixed up
in bigger things.
1452
01:11:10,698 --> 01:11:13,098
But you should let
this one go, Caroline.
1453
01:11:13,938 --> 01:11:16,098
- Trust me.
- William!
1454
01:11:16,378 --> 01:11:18,098
Stop ignoring me.
1455
01:11:18,378 --> 01:11:19,538
I'm not ignoring you, Mom.
1456
01:11:19,818 --> 01:11:20,978
I'm just talking to...
1457
01:11:33,618 --> 01:11:36,058
Let it go, Caroline!
1458
01:11:36,058 --> 01:11:37,018
Let it go!
1459
01:11:41,178 --> 01:11:42,458
How has she done that?
1460
01:11:58,738 --> 01:12:02,538
♪ I wanna beyour vacuum cleaner ♪
1461
01:12:02,818 --> 01:12:06,098
♪ Breathing in your dust ♪
1462
01:12:07,018 --> 01:12:10,658
♪ I wanna be your FordCortina ♪
1463
01:12:10,938 --> 01:12:13,898
♪ I will never rust ♪
1464
01:12:15,498 --> 01:12:18,618
♪ If you like your coffee hot ♪
1465
01:12:19,018 --> 01:12:22,578
♪ Let me be your coffee pot ♪
1466
01:12:23,458 --> 01:12:28,538
♪ You call the shots,I wanna be yours ♪
1467
01:12:31,658 --> 01:12:34,578
♪ I wanna be your raincoat ♪
1468
01:12:34,858 --> 01:12:38,898
♪ For thosefrequent rainy days ♪
1469
01:12:39,818 --> 01:12:43,138
♪ I wanna be your dreamboat ♪
1470
01:12:43,578 --> 01:12:46,538
♪ When you wanna sail away ♪
1471
01:12:47,458 --> 01:12:51,218
♪ Let me be your Teddy bear ♪
1472
01:12:51,978 --> 01:12:57,058
♪ Take me with you anywhere ♪
1473
01:12:57,058 --> 01:13:01,098
♪ I don't care,I wanna be yours ♪
1474
01:13:03,938 --> 01:13:08,138
♪ I wanna beyour electric meter ♪
1475
01:13:08,698 --> 01:13:11,258
♪ I will not run out ♪
1476
01:13:12,338 --> 01:13:15,898
♪ I wanna bethe electric heater ♪
1477
01:13:16,178 --> 01:13:19,338
♪ You'll get cold without ♪
1478
01:13:20,578 --> 01:13:24,178
♪ I wanna beyour setting lotion ♪
1479
01:13:24,698 --> 01:13:26,418
♪ Hold your hair in... ♪
1480
01:13:31,938 --> 01:13:33,058
Huh?
1481
01:13:33,338 --> 01:13:34,258
I'm saying it's good.
1482
01:13:36,298 --> 01:13:37,938
Best soup I've ever had.
1483
01:13:39,738 --> 01:13:40,938
It's homegrown, ain't it.
1484
01:13:41,178 --> 01:13:43,858
You can tell
it's very fresh, and, um...
1485
01:13:46,098 --> 01:13:47,098
Hmm.
1486
01:13:49,978 --> 01:13:51,218
What is this? It's...
1487
01:13:58,498 --> 01:13:59,818
Caroline,
what did you put in this?
1488
01:14:06,298 --> 01:14:07,218
Caroline?
1489
01:14:13,698 --> 01:14:14,858
Whoa!
1490
01:14:35,138 --> 01:14:37,058
I really thought you'd...
1491
01:14:37,618 --> 01:14:38,778
I wanted to...
1492
01:14:41,178 --> 01:14:42,338
but I couldn't.
1493
01:14:47,658 --> 01:14:48,978
What's the point, Willy?
1494
01:14:53,058 --> 01:14:54,338
What's the bloody point?
1495
01:14:56,258 --> 01:14:59,178
Do you know what
Keith's wife said to me today?
1496
01:15:01,418 --> 01:15:02,458
She said...
1497
01:15:03,218 --> 01:15:07,138
"Thanks for not trying to
win him back, Caroline.
1498
01:15:07,138 --> 01:15:08,858
Made it easier for all of us."
1499
01:15:10,818 --> 01:15:12,138
Do you know what I think I did?
1500
01:15:12,978 --> 01:15:14,378
Pretended I didn't give a shit.
1501
01:15:16,058 --> 01:15:17,538
Like nothing had ever happened.
1502
01:15:17,818 --> 01:15:20,538
Like me and Keith
had never been a thing.
1503
01:15:21,178 --> 01:15:23,618
He said he didn't want kids
and that was fine.
1504
01:15:23,898 --> 01:15:25,378
And then he leaves me and...
1505
01:15:26,458 --> 01:15:27,818
has two.
1506
01:15:29,258 --> 01:15:30,338
What did I get?
1507
01:15:31,658 --> 01:15:33,258
A bunch of bloody vegetables.
1508
01:15:33,538 --> 01:15:34,738
You don't mean that.
1509
01:15:36,458 --> 01:15:37,898
They were there today.
1510
01:15:40,218 --> 01:15:42,658
They look like him.
Poor buggers.
1511
01:15:50,858 --> 01:15:52,018
I was never good enough.
1512
01:15:52,298 --> 01:15:54,298
It's not true, Willy.
You're brilliant.
1513
01:15:55,618 --> 01:15:56,818
Just...
1514
01:15:57,418 --> 01:15:58,538
I just never fancied you.
1515
01:15:58,818 --> 01:16:00,218
I meant about growing marrows.
1516
01:16:03,058 --> 01:16:04,658
That's why I cheated
at Shepton Mallet.
1517
01:16:05,218 --> 01:16:06,978
I haven't got
what you've got, Caroline.
1518
01:16:08,298 --> 01:16:09,298
I haven't.
1519
01:16:10,498 --> 01:16:12,298
I haven't got your inspiration.
I haven't got your ingenuity.
1520
01:16:12,578 --> 01:16:14,018
I haven't got
your grower's intuition.
1521
01:16:14,298 --> 01:16:15,578
Anybody could be
like me and just,
1522
01:16:15,858 --> 01:16:17,218
you know, tend to
a vegetable or two, but,
1523
01:16:17,498 --> 01:16:19,378
you know,
to grow a world beater,
1524
01:16:19,618 --> 01:16:20,458
that takes something more.
1525
01:16:20,738 --> 01:16:21,818
That takes something.
1526
01:16:30,138 --> 01:16:32,298
Well, apparently Linda Bloom.
1527
01:16:32,578 --> 01:16:33,978
Don't even think about
Linda Bloom
1528
01:16:34,258 --> 01:16:35,658
because she's
not in your league.
1529
01:16:35,938 --> 01:16:37,898
-Apparently she is.
-No.
1530
01:16:38,778 --> 01:16:39,978
No.
1531
01:16:40,258 --> 01:16:41,978
She was the only one
that voted for me today
1532
01:16:42,258 --> 01:16:43,618
not to be disqualified.
1533
01:16:43,618 --> 01:16:44,978
You've been disqualified?
1534
01:16:45,218 --> 01:16:47,858
Tony and Bumbridge,
they voted two against one,
1535
01:16:47,858 --> 01:16:49,458
so yeah.
1536
01:16:50,178 --> 01:16:51,178
No.
1537
01:16:53,498 --> 01:16:57,338
No, Linda's not
in your category. She's...
1538
01:16:57,338 --> 01:16:58,898
I mean,
she's not in your category.
1539
01:16:59,178 --> 01:17:00,898
She... she... You have to have
a competitive vegetable
1540
01:17:01,178 --> 01:17:03,578
in a specific category
to have a vote and...
1541
01:17:05,458 --> 01:17:06,738
How could she have
a competitive marrow
1542
01:17:07,018 --> 01:17:08,378
when she doesn't have the seeds?
1543
01:17:09,978 --> 01:17:12,138
She doesn't have the seeds,
Caroline.
1544
01:17:13,618 --> 01:17:15,018
She hasn't got them.
1545
01:17:16,658 --> 01:17:18,138
I mean, Linda is very talented.
1546
01:17:18,418 --> 01:17:21,218
You know, she's sexy.
She's been to Spain on holiday.
1547
01:17:21,218 --> 01:17:22,658
She'd make a spag bol
blindfolded.
1548
01:17:22,898 --> 01:17:24,818
But she ain't in the big
leagues. She's no Caroline.
1549
01:17:24,818 --> 01:17:26,418
She ain't got the big marrows.
1550
01:17:26,698 --> 01:17:28,778
Could any of these be Linda?
1551
01:17:31,498 --> 01:17:33,538
They both look like men
to me, Willy.
1552
01:17:34,098 --> 01:17:35,698
Maybe she hired the men,
you know?
1553
01:17:35,978 --> 01:17:37,738
She might have. I don't know.
1554
01:17:46,458 --> 01:17:49,178
Hold on a minute.
Play... play that bit again.
1555
01:17:50,258 --> 01:17:51,898
-This bit?
-Yeah.
1556
01:17:52,298 --> 01:17:53,538
When you blow your fog horn.
1557
01:17:57,178 --> 01:17:58,178
See?
1558
01:17:58,938 --> 01:18:02,618
You blow that three times,
and he don't even turn around.
1559
01:18:02,618 --> 01:18:03,938
I throw the rolling pin,
1560
01:18:04,218 --> 01:18:05,778
and it crashes
and breaks the glass.
1561
01:18:06,058 --> 01:18:07,218
That's when he turns.
1562
01:18:07,618 --> 01:18:09,898
But I'm yelling
at the top of my voice
1563
01:18:10,178 --> 01:18:12,098
coming out the house,
he don't even look around.
1564
01:18:12,738 --> 01:18:14,458
Maybe he's listening to music.
1565
01:18:14,738 --> 01:18:15,938
No, why would he do that?
1566
01:18:16,218 --> 01:18:17,458
Oh, yeah, sure.
1567
01:18:19,578 --> 01:18:20,778
Maybe he's deaf.
1568
01:18:22,458 --> 01:18:24,178
Maybe he's deaf, Willy.
1569
01:18:28,258 --> 01:18:29,258
Hey!
1570
01:18:30,458 --> 01:18:31,858
Hey, you!
1571
01:18:32,498 --> 01:18:33,458
He can't hear you, Willy.
1572
01:18:40,578 --> 01:18:47,458
♪
1573
01:19:04,778 --> 01:19:06,778
Willy! Let 'em have it.
1574
01:19:07,378 --> 01:19:09,538
Do it!
1575
01:19:13,338 --> 01:19:15,738
No!
1576
01:19:16,018 --> 01:19:17,378
Stop! Stop! Stop!
1577
01:19:17,658 --> 01:19:19,378
These are Gary's children,
Linda!
1578
01:19:19,658 --> 01:19:20,698
- Please, please!
- Yeah.
1579
01:19:20,978 --> 01:19:22,018
They're Gary's kids.
1580
01:19:22,298 --> 01:19:23,338
It's not what
he would've wanted.
1581
01:19:23,618 --> 01:19:25,818
-Please! No, listen...
-Go! Go, Willy!
1582
01:19:26,098 --> 01:19:27,858
Shepton Mallet this weekend!
1583
01:19:28,138 --> 01:19:30,218
-Please!
-Why did you do it, Linda?
1584
01:19:30,498 --> 01:19:32,058
Just... just stop,
and I will tell you.
1585
01:19:32,338 --> 01:19:33,978
I'm so sorry.
1586
01:19:34,258 --> 01:19:35,458
Let 'em have it, Willy.
1587
01:19:35,738 --> 01:19:37,498
No!
1588
01:19:38,138 --> 01:19:39,098
I can't look.
1589
01:19:45,418 --> 01:19:47,578
Yes, yes,
I did steal her marrows.
1590
01:19:47,858 --> 01:19:50,778
Well, my brother
and his stupid friend did.
1591
01:19:51,058 --> 01:19:53,938
But I told them,
"Only take one."
1592
01:19:54,738 --> 01:19:57,258
"Deaf and dumb" is an expression
1593
01:19:57,538 --> 01:19:59,938
that is unacceptable
and outdated.
1594
01:20:00,218 --> 01:20:02,178
But my brother is deaf,
1595
01:20:02,458 --> 01:20:05,098
and he is massively dumb.
1596
01:20:05,498 --> 01:20:07,898
When I found out
that... that they had hit you,
1597
01:20:08,178 --> 01:20:10,138
I was so angry.
1598
01:20:10,418 --> 01:20:14,178
But he did say that you
snuck up on him. Is that true?
1599
01:20:14,458 --> 01:20:16,378
I was yelling at the top
of my voice, Linda!
1600
01:20:16,658 --> 01:20:18,138
Yeah, but, I mean, he's deaf.
1601
01:20:18,418 --> 01:20:20,658
So, I mean, you did
kind of sneak up on him.
1602
01:20:20,938 --> 01:20:21,978
Why did you do it, Linda?
1603
01:20:22,578 --> 01:20:25,018
I wanted to learn
from you, Caro.
1604
01:20:25,618 --> 01:20:27,978
You know, in this competition,
it makes you do crazy things.
1605
01:20:28,258 --> 01:20:29,618
-You know that, Willy.
-Hmm.
1606
01:20:29,898 --> 01:20:33,738
And I told them,
only take one plant...
1607
01:20:34,738 --> 01:20:37,818
and... and leave
a listening device
1608
01:20:38,098 --> 01:20:42,098
so that, you know, I could hear
about your techniques, so...
1609
01:20:42,378 --> 01:20:44,298
It was you?
You left the transmitter.
1610
01:20:44,578 --> 01:20:46,178
Well, I mean,
none of it worked.
1611
01:20:46,458 --> 01:20:48,018
I mean, look at... look at them.
1612
01:20:48,018 --> 01:20:49,378
This allotment
is cursed this year.
1613
01:20:49,618 --> 01:20:52,258
Not even Tony can get
any good growth this year.
1614
01:20:52,258 --> 01:20:54,098
I'm sorry, Linda,
but I don't feel sorry for you,
1615
01:20:54,378 --> 01:20:56,098
- to be honest.
- Look, Caro,
1616
01:20:56,378 --> 01:20:58,338
I... I heard you find the device
1617
01:20:58,618 --> 01:21:01,258
on that day,
and I knew I'd fucked up.
1618
01:21:01,538 --> 01:21:03,058
Fucked up? Yeah.
1619
01:21:03,058 --> 01:21:04,498
I've had to leave my own house.
1620
01:21:04,778 --> 01:21:06,618
I've been frightened
for my life, haven't I, Willy?
1621
01:21:06,618 --> 01:21:08,218
-It's been awful.
-Oh, yeah,
1622
01:21:08,498 --> 01:21:11,658
I noticed I hadn't heard you
on there for a while.
1623
01:21:11,938 --> 01:21:13,378
Did you sublet?
1624
01:21:14,018 --> 01:21:15,658
- What?
- Oh, okay.
1625
01:21:15,938 --> 01:21:16,938
So...
1626
01:21:17,498 --> 01:21:20,498
who are the men in your house
at the moment?
1627
01:21:20,778 --> 01:21:21,738
What men?
1628
01:21:26,258 --> 01:21:29,898
Um, yeah,
I get a notification...
1629
01:21:30,538 --> 01:21:35,498
every time the transmitter
picks up a sound.
1630
01:21:35,898 --> 01:21:37,258
It's actually so smart.
1631
01:21:38,018 --> 01:21:39,778
You two,keep your eyes out.
1632
01:21:40,258 --> 01:21:41,578
This bitch can'tbe out forever.
1633
01:21:42,538 --> 01:21:46,058
Just be ready to smash her headin when she comes in the door.
1634
01:21:46,058 --> 01:21:47,418
How good is that?
1635
01:21:48,058 --> 01:21:49,418
What the fuck?
1636
01:21:49,858 --> 01:21:50,898
Is that in my house?
1637
01:21:51,178 --> 01:21:52,538
Well, sometimes
I hear the kettle,
1638
01:21:52,778 --> 01:21:54,578
so I'm kind of figuring that
it's in the kitchen.
1639
01:21:55,698 --> 01:21:58,818
-Kettle is in the kitchen.
-Oh, Jesus Christ, Linda.
1640
01:21:59,098 --> 01:22:00,338
How long have they been there?
1641
01:22:00,618 --> 01:22:02,218
-Wait, you don't know them?
-No.
1642
01:22:02,498 --> 01:22:03,698
Well, I did think
it was quite weird
1643
01:22:03,938 --> 01:22:06,258
that they kept
talking about kidnapping you.
1644
01:22:07,378 --> 01:22:09,138
- Huh?
- Yeah.
1645
01:22:10,218 --> 01:22:14,338
That was the guy from Xomort,
the good-looking guy.
1646
01:22:14,338 --> 01:22:15,338
Play it again.
1647
01:22:16,098 --> 01:22:18,298
You two,keep your eyes out.
1648
01:22:18,298 --> 01:22:19,858
This bitch can'tbe out forever.
1649
01:22:20,738 --> 01:22:22,018
Just be readyto smash her head in
1650
01:22:22,298 --> 01:22:23,418
when she comes in the door.
1651
01:22:24,738 --> 01:22:26,538
I knew it was him
just from his voice.
1652
01:22:28,498 --> 01:22:30,938
Some people just have that tone,
don't they?
1653
01:22:31,218 --> 01:22:32,258
Sexy.
1654
01:22:32,538 --> 01:22:33,858
Gravelly, you know?
1655
01:22:34,258 --> 01:22:36,578
Clooney. Connery.
1656
01:22:37,938 --> 01:22:39,058
Wogan.
1657
01:22:39,338 --> 01:22:40,978
What the fuck's
he doing in my house?
1658
01:22:41,258 --> 01:22:42,618
I was terrified.
1659
01:22:43,978 --> 01:22:45,378
But they were in my house.
1660
01:22:46,898 --> 01:22:48,378
Touching my things.
1661
01:22:51,378 --> 01:22:53,498
I knew I had to
face this head-on.
1662
01:23:05,138 --> 01:23:06,298
You all right?
1663
01:23:06,578 --> 01:23:07,658
Hi.
1664
01:23:08,618 --> 01:23:11,218
Look, Paul, I'm sorry.
1665
01:23:11,498 --> 01:23:12,698
You were right about everything.
1666
01:23:12,938 --> 01:23:14,258
Bumbridge stole your marrows,
didn't he?
1667
01:23:14,978 --> 01:23:16,818
No,
that... that was Linda.
1668
01:23:17,098 --> 01:23:18,698
But we were being stalked.
1669
01:23:18,978 --> 01:23:20,458
By Bumbridge or Linda?
1670
01:23:20,738 --> 01:23:23,098
By some people sent
by Nigel Patterson.
1671
01:23:23,378 --> 01:23:25,178
-What? The MP?
-Yeah, yeah.
1672
01:23:25,458 --> 01:23:27,378
And that was
a transmitter in my house.
1673
01:23:27,658 --> 01:23:29,058
And that MP put it in there,
didn't he?
1674
01:23:29,338 --> 01:23:30,778
No, that was Linda as well.
1675
01:23:31,058 --> 01:23:32,938
And there's people in there
now waiting to kidnap me.
1676
01:23:33,218 --> 01:23:34,458
Which Linda sent?
1677
01:23:34,738 --> 01:23:36,618
No, Xomort sent them.
1678
01:23:37,138 --> 01:23:38,618
But you were right
about everything.
1679
01:23:39,018 --> 01:23:40,418
About which bit, exactly?
1680
01:23:40,698 --> 01:23:42,338
Well, if you hadn't
found the transmitter
1681
01:23:42,338 --> 01:23:44,098
in my house, then I could've
been kidnapped by now.
1682
01:23:44,098 --> 01:23:45,938
- Yeah?
- Yeah.
1683
01:23:46,218 --> 01:23:47,378
You saved my life, Paul.
1684
01:23:47,658 --> 01:23:49,458
Well, Willy did find the thing,
1685
01:23:49,738 --> 01:23:51,578
but no, yeah, yeah, I did
save your life, didn't it?
1686
01:23:51,858 --> 01:23:53,818
I've got these recordings
from the kidnappers,
1687
01:23:54,098 --> 01:23:57,258
and they must lead us
to Lawrence and Louise.
1688
01:23:58,458 --> 01:23:59,698
I need your help.
1689
01:24:05,658 --> 01:24:07,178
-Better come in, then.
-Yeah.
1690
01:24:09,418 --> 01:24:10,778
What's all the squiggle
on there?
1691
01:24:11,018 --> 01:24:13,738
I put all the files
onto Movie Maker, like this,
1692
01:24:13,738 --> 01:24:15,338
so I can see the next waveform
1693
01:24:15,618 --> 01:24:17,338
where it's
actually them speaking.
1694
01:24:17,618 --> 01:24:19,058
-Wow.
-Here, give us your phone.
1695
01:24:19,338 --> 01:24:20,778
All right, well done.
1696
01:24:21,058 --> 01:24:22,658
- It was not Edward Snowden...
- Don't do that!
1697
01:24:22,938 --> 01:24:25,778
What? I'm not gonna switch
it on. I'm not mental.
1698
01:24:26,058 --> 01:24:27,818
Why have you got a microwave
in your bedroom?
1699
01:24:28,098 --> 01:24:29,578
It stops us being tracked.
1700
01:24:29,858 --> 01:24:32,458
Anyway, what I thought is,
we could mark down
1701
01:24:32,738 --> 01:24:36,338
what they say as either
pertinent or non-pertinent,
1702
01:24:36,618 --> 01:24:38,938
-like they do in The Wire.
-Love The Wire.
1703
01:24:39,218 --> 01:24:40,578
Would you ratherhave to watch your parents
1704
01:24:40,858 --> 01:24:42,698
have sex every day till you die
1705
01:24:42,978 --> 01:24:45,378
or join in onceand never have to watch again?
1706
01:24:45,658 --> 01:24:47,418
-What the fuck?
-Non-pertinent.
1707
01:24:47,698 --> 01:24:50,298
Would you ratherlick a pig's back
1708
01:24:50,578 --> 01:24:52,538
or finger a cow's arse?
1709
01:24:52,818 --> 01:24:55,338
-Finger a cow's arse?
-Non-pertinent.
1710
01:24:55,618 --> 01:24:56,898
Lick a pig's back.
1711
01:24:59,418 --> 01:25:02,698
Investigator detective
on the case.
1712
01:25:04,978 --> 01:25:06,898
What are we doing here? We're
not getting anything from this.
1713
01:25:07,178 --> 01:25:09,498
No, come on, we can't stop now.
There's got to be something.
1714
01:25:09,778 --> 01:25:11,458
There's nothing.
They're just talking shite.
1715
01:25:11,738 --> 01:25:13,298
Oh, hang ona second. Someone's here.
1716
01:25:13,578 --> 01:25:14,698
Oh, great, now theboss is back.
1717
01:25:14,978 --> 01:25:16,538
All right, lads.
1718
01:25:16,818 --> 01:25:18,698
- So, still no sign of her?- No, none.
1719
01:25:18,978 --> 01:25:20,298
That's him!
1720
01:25:20,298 --> 01:25:21,098
Where the hell is she?
1721
01:25:21,098 --> 01:25:22,458
That's him.
1722
01:25:22,458 --> 01:25:24,138
Right. You, go outside.
1723
01:25:24,138 --> 01:25:25,258
Me? Yeah, sure.
1724
01:25:25,538 --> 01:25:26,658
No, no, don't...
don't go out there.
1725
01:25:26,938 --> 01:25:28,978
Stay in the room.
Have a word in the room.
1726
01:25:30,898 --> 01:25:31,778
What's he saying?
1727
01:25:38,138 --> 01:25:39,298
What was that all about?
1728
01:25:40,218 --> 01:25:41,858
I don't knowif we can tell you.
1729
01:25:42,138 --> 01:25:43,538
Oh, tell me what he said.
1730
01:25:43,818 --> 01:25:45,458
-Tell him what he said!
-Tell him what he said!
1731
01:25:45,738 --> 01:25:47,138
All right, they'regetting rid of 'em on the 24th.
1732
01:25:47,418 --> 01:25:49,818
And then he goes,"We need to have her by then."
1733
01:25:50,418 --> 01:25:52,298
They're gonna kill
Lawrence and Louise.
1734
01:25:52,578 --> 01:25:53,578
Was that it?
1735
01:25:53,858 --> 01:25:54,978
Yeah, that was it.
1736
01:25:55,378 --> 01:25:57,378
-24th.
-That's tomorrow.
1737
01:25:57,658 --> 01:25:59,138
Shepton Mallet's tomorrow.
1738
01:25:59,418 --> 01:26:00,738
Yeah, but it can't just be that.
1739
01:26:01,018 --> 01:26:02,578
What's... Paul.
1740
01:26:02,858 --> 01:26:04,618
Would you ratherget killed on the 24th,
1741
01:26:04,898 --> 01:26:06,378
but you don't know it's coming,
1742
01:26:06,618 --> 01:26:10,458
or the next week,but you do know it's coming?
1743
01:26:13,898 --> 01:26:16,018
-Man...
-Very pertinent.
1744
01:26:16,618 --> 01:26:18,058
Oh, what are we gonna do?
1745
01:26:19,498 --> 01:26:20,738
Oh, fuck.
1746
01:26:21,018 --> 01:26:22,618
Everything was
going through my head.
1747
01:26:22,898 --> 01:26:24,218
I was thinking
all sorts of thoughts, like,
1748
01:26:24,498 --> 01:26:26,018
why had Lawrence
and Louise got me
1749
01:26:26,298 --> 01:26:27,578
on the case in the first place?
1750
01:26:27,858 --> 01:26:29,098
Like, what was they looking for?
1751
01:26:29,658 --> 01:26:31,338
I just couldn't put it together.
1752
01:26:36,218 --> 01:26:39,138
That was until Willy
brought us the final piece.
1753
01:26:39,418 --> 01:26:40,738
Fuck!
1754
01:26:44,618 --> 01:26:46,898
Oh, Willy! Wha...
1755
01:26:47,938 --> 01:26:49,178
What are you doing
banging on the door
1756
01:26:49,458 --> 01:26:50,818
like a fucking...
1757
01:26:51,098 --> 01:26:52,658
-Have you got your phone?
-I have got my phone.
1758
01:26:52,938 --> 01:26:54,898
Where's your phone? You've got
no signal or anything.
1759
01:26:55,498 --> 01:26:57,298
-Permission to go upstairs?
-Microwave.
1760
01:26:57,578 --> 01:26:59,178
Caroline! Caroline!
1761
01:26:59,458 --> 01:27:01,298
Okay, look what I found here.
1762
01:27:01,578 --> 01:27:05,298
-In Lawrence and Louise's file.
-The telly kills the signal.
1763
01:27:06,298 --> 01:27:07,498
Take a look at this.
1764
01:27:09,378 --> 01:27:11,138
Oh, batteries are dead.
1765
01:27:11,418 --> 01:27:12,498
You recognize that?
1766
01:27:13,578 --> 01:27:14,978
It's the Swede, Caroline.
1767
01:27:15,498 --> 01:27:16,738
She works for Xomort?
1768
01:27:17,018 --> 01:27:18,858
I thought she worked for the MP.
1769
01:27:18,858 --> 01:27:20,218
What'd you just say, Willy?
1770
01:27:20,458 --> 01:27:22,218
-Caroline, it's the Swede.
-No, the whole thing.
1771
01:27:22,218 --> 01:27:23,218
From the start.
1772
01:27:23,818 --> 01:27:26,218
-It's the Swede?
-♪ Caroline ♪
1773
01:27:26,498 --> 01:27:30,938
Ba-ba-ba!
1774
01:27:31,538 --> 01:27:33,138
She works for them both?
1775
01:27:33,138 --> 01:27:36,098
Suddenly things just started
to make sense to me.
1776
01:27:37,258 --> 01:27:39,498
And then it was my turn
to be like Columbo.
1777
01:27:40,058 --> 01:27:41,978
Xomort paid off the MP.
1778
01:27:42,418 --> 01:27:44,298
Why were they moving
the community center
1779
01:27:44,578 --> 01:27:46,178
and the allotments
just across town?
1780
01:27:46,458 --> 01:27:48,818
It wasn't because
they were drilling a new site.
1781
01:27:49,098 --> 01:27:51,658
It was because they poisoned
the water at that site.
1782
01:27:51,938 --> 01:27:53,458
You saw the state
of Linda's marrows!
1783
01:27:53,738 --> 01:27:55,698
- Yeah.
- This allotment
1784
01:27:55,978 --> 01:27:58,018
is cursed this year,
even Tony can't get any growth.
1785
01:27:58,298 --> 01:27:59,898
Do you remember
the water towers?
1786
01:28:00,178 --> 01:28:01,698
- Yes.
- That's why Lawrence
1787
01:28:01,978 --> 01:28:03,778
and Louise were
interested in this case!
1788
01:28:04,058 --> 01:28:05,298
And that's why
the kids got sick,
1789
01:28:05,578 --> 01:28:06,618
-isn't it?
-No, let me finish, Paul.
1790
01:28:06,898 --> 01:28:08,618
The kids at
the community center.
1791
01:28:08,618 --> 01:28:10,818
-No, they've got cancer, Paul.
-They probably gave it to them.
1792
01:28:10,818 --> 01:28:12,858
-Monsters.
-Let me finish!
1793
01:28:13,138 --> 01:28:15,098
-What's the date today?
-24th.
1794
01:28:15,738 --> 01:28:17,698
What's happening
at the center on the 24th?
1795
01:28:17,978 --> 01:28:19,698
Jigsaws with Janet
and then pregnancy yoga.
1796
01:28:19,978 --> 01:28:21,698
No, it's the demolition, Willy.
1797
01:28:22,138 --> 01:28:23,898
And that's how they're
gonna get rid of them!
1798
01:28:24,178 --> 01:28:26,178
We've got to go.
Willy, can you drive us?
1799
01:28:26,458 --> 01:28:28,538
Yeah!
1800
01:28:29,978 --> 01:28:32,658
You're gonna hurt yourself,
Paul! Come on, Willy.
1801
01:28:50,258 --> 01:28:51,178
Willy, get back.
1802
01:28:53,098 --> 01:28:54,618
We're gonna have to
go through the allotments.
1803
01:28:54,898 --> 01:28:57,138
Um, uh, Carol, Carol.
1804
01:28:57,818 --> 01:28:59,298
-I... I can't.
-Come on, Paul.
1805
01:28:59,538 --> 01:29:00,658
-I can't do it.
-What do you mean,
1806
01:29:00,658 --> 01:29:01,898
you can't do it?
1807
01:29:02,138 --> 01:29:03,858
-I can't get put on a list.
-Come with us!
1808
01:29:03,858 --> 01:29:05,818
-They'll be taking photos.
-Paul, please.
1809
01:29:06,098 --> 01:29:07,018
I'm sorry.
1810
01:29:07,778 --> 01:29:09,098
All right, fine.
1811
01:29:10,018 --> 01:29:11,018
Fine.
1812
01:29:15,298 --> 01:29:16,458
Come on, Willy.
1813
01:29:22,018 --> 01:29:24,738
Come on, Willy. We gotta move.
1814
01:29:28,298 --> 01:29:30,018
What's that? Scarecrow.
1815
01:29:33,298 --> 01:29:34,458
This way, Willy.
1816
01:29:34,938 --> 01:29:36,178
We have to be careful.
1817
01:29:39,458 --> 01:29:40,978
All right,
just hold on a second.
1818
01:29:43,898 --> 01:29:45,898
Okay,
that's the demolition site.
1819
01:29:46,458 --> 01:29:47,818
We've got to get them
out of there, Willy.
1820
01:29:48,098 --> 01:29:50,578
Excuse me!
There's no public access there.
1821
01:29:50,858 --> 01:29:52,498
You're gonna have to
go back the way you came.
1822
01:29:52,778 --> 01:29:53,818
You're gonna have to
stop the demolition!
1823
01:29:54,098 --> 01:29:55,578
There's people
inside the building!
1824
01:29:55,858 --> 01:29:58,098
Listen, I'm sure there's no one
inside the building, madam.
1825
01:29:58,378 --> 01:30:00,098
One minute to detonation.
1826
01:30:00,378 --> 01:30:01,778
I can assure you, madam.
1827
01:30:02,058 --> 01:30:03,418
Willy, you're gonna
have to stop the countdown.
1828
01:30:03,698 --> 01:30:06,018
Okay.
1829
01:30:09,818 --> 01:30:11,378
There's people
inside the building!
1830
01:30:11,658 --> 01:30:13,498
Willy, stop the countdown!
1831
01:30:13,778 --> 01:30:16,698
Hold the countdown!
Hold the countdown.
1832
01:30:16,978 --> 01:30:18,978
Just push away,
guys, stay there!
1833
01:30:21,538 --> 01:30:26,898
♪
1834
01:30:29,538 --> 01:30:30,698
No!
1835
01:30:31,618 --> 01:30:32,898
Caroline says no!
1836
01:30:33,178 --> 01:30:34,498
Who's Caroline?
Get out of the way!
1837
01:30:34,778 --> 01:30:36,498
No, no, no, no!
1838
01:30:36,778 --> 01:30:39,058
Lawrence! Louise!
1839
01:30:43,778 --> 01:30:46,178
Come on,
we need to get out of here!
1840
01:31:00,018 --> 01:31:02,818
-Call an ambulance!
-Paul, what did you do?
1841
01:31:03,098 --> 01:31:05,018
This is bloody excessive,
isn't it?
1842
01:31:05,338 --> 01:31:06,258
Oh, fuck!
1843
01:31:09,698 --> 01:31:11,098
There's people in the building.
1844
01:31:11,098 --> 01:31:13,218
I repeat,
there's people in the building.
1845
01:31:13,218 --> 01:31:15,938
Come on, guys!
1846
01:31:18,538 --> 01:31:20,658
Come on, quick!
1847
01:31:20,658 --> 01:31:21,818
Yeah, we did it.
1848
01:31:22,978 --> 01:31:24,778
We saved their lives.
1849
01:31:29,338 --> 01:31:31,818
Yeah, they were naked
there for days, apparently.
1850
01:31:32,098 --> 01:31:34,458
Probably just like a normal
weekend for them two perverts.
1851
01:31:34,738 --> 01:31:37,298
-So, they stripped you naked?
-Yeah.
1852
01:31:37,578 --> 01:31:40,218
After that, everything was
just a blur, to be honest.
1853
01:31:40,498 --> 01:31:42,018
The boys had come good.
1854
01:31:42,298 --> 01:31:45,738
Stay back! Stay... stay back,
back, back, back, back, back!
1855
01:31:46,018 --> 01:31:47,218
You'll never take me alive,
copper.
1856
01:31:47,458 --> 01:31:49,178
Paul took it a bit far, but...
1857
01:31:50,738 --> 01:31:51,978
he's facing the consequences.
1858
01:31:52,218 --> 01:31:53,858
The main thing
they arrested me for
1859
01:31:53,858 --> 01:31:55,058
was resisting arrest.
1860
01:31:55,858 --> 01:31:56,978
What sort of nonsense is that?
1861
01:31:57,258 --> 01:31:59,258
He hit a police officer
with a spade
1862
01:31:59,538 --> 01:32:00,658
right across the kisser.
1863
01:32:01,498 --> 01:32:03,458
- Caroline!
- And then I saw Willy.
1864
01:32:03,738 --> 01:32:05,258
What happened to your face?
1865
01:32:05,538 --> 01:32:07,818
He had all blood on his face.
I didn't know what was going on.
1866
01:32:08,098 --> 01:32:09,498
And then he told me...
1867
01:32:09,498 --> 01:32:11,018
-We could still make it.
-What do you mean?
1868
01:32:11,018 --> 01:32:13,018
-Shepton Mallet.
-I've been disqualified, Willy.
1869
01:32:13,298 --> 01:32:14,298
Nah.
1870
01:32:14,698 --> 01:32:15,938
I thought it was game over.
1871
01:32:17,938 --> 01:32:19,538
He picked Ricky.
1872
01:32:20,418 --> 01:32:21,738
He's a big boy, Caroline.
1873
01:32:22,378 --> 01:32:24,498
Hey, get on the ground!
Get on the ground!
1874
01:32:24,778 --> 01:32:26,218
Who's in the boot?
Who's in the boot?
1875
01:32:26,498 --> 01:32:27,818
Who's in the boot?
1876
01:32:27,818 --> 01:32:28,978
-Just Ricky!
-Who's Ricky?
1877
01:32:29,458 --> 01:32:32,298
Of course, the police
thought it was a dead body.
1878
01:32:32,298 --> 01:32:33,978
He's a marrow
and we grew him together!
1879
01:32:33,978 --> 01:32:35,378
He was small and now he's big,
look at him!
1880
01:32:35,618 --> 01:32:37,538
It's a big marrow.
It's a big marrow, boys.
1881
01:32:37,538 --> 01:32:38,858
We told the police,
1882
01:32:39,138 --> 01:32:40,898
"There's one more person
you've got to get."
1883
01:32:41,178 --> 01:32:42,538
They gave him
a police escort
1884
01:32:42,818 --> 01:32:44,178
all the way to Shepton Mallet.
1885
01:32:44,458 --> 01:32:47,098
I mean, you could say
that we all got a police escort.
1886
01:32:48,338 --> 01:32:50,738
We knew we had
a chance at Shepton Mallet.
1887
01:32:51,018 --> 01:32:53,258
It's Ricky the Marrow!
1888
01:32:53,538 --> 01:32:56,898
I felt euphoric. I mean, people
did not expect us to be there.
1889
01:32:56,898 --> 01:32:57,898
There he is.
1890
01:32:58,338 --> 01:33:00,618
I told you that MP
was a crook, didn't I?
1891
01:33:00,618 --> 01:33:02,378
It was great. Yeah.
1892
01:33:03,018 --> 01:33:04,498
We literally had to
force our way in.
1893
01:33:04,778 --> 01:33:07,298
Me and Willy just... weighed it.
1894
01:33:07,578 --> 01:33:09,298
-Weigh the marrow.
-You were disqualified.
1895
01:33:09,578 --> 01:33:10,978
-Weigh the marrow.
-According to rulebook...
1896
01:33:11,258 --> 01:33:12,738
No, please,
we're here now.
1897
01:33:13,018 --> 01:33:14,698
-You are in my personal zone.
-We've done nothing wrong.
1898
01:33:14,978 --> 01:33:16,658
We deserve to be here.
This could be a winner.
1899
01:33:16,938 --> 01:33:18,298
They weren't gonna weigh Ricky.
1900
01:33:18,578 --> 01:33:20,378
It's not allowed. No.
1901
01:33:21,418 --> 01:33:24,698
Weigh the marrow!
Weigh the marrow!
1902
01:33:24,978 --> 01:33:27,978
Weigh the marrow!
Weigh the marrow!
1903
01:33:28,258 --> 01:33:29,458
Weigh the marrow!
1904
01:33:29,738 --> 01:33:31,018
Weigh the marrow!
1905
01:33:31,298 --> 01:33:32,698
Weigh the marrow!
1906
01:33:32,978 --> 01:33:34,498
Weigh the marrow!
1907
01:33:34,778 --> 01:33:36,578
♪ Touching me, touchin'you... ♪
1908
01:33:36,858 --> 01:33:39,858
And then they put him
on the scales.
1909
01:33:39,858 --> 01:33:42,538
♪ Sweet Caroline ♪
1910
01:33:42,818 --> 01:33:44,378
103 kg.
1911
01:33:46,498 --> 01:33:48,298
We went through a lot,
really, to get there.
1912
01:33:48,578 --> 01:33:51,418
I mean, if you think about it,
I'd been punched by a deaf man.
1913
01:33:51,698 --> 01:33:54,378
I had to leave my house
and cut a man's hand off.
1914
01:33:54,938 --> 01:33:56,338
It was all worth it, really.
1915
01:33:56,618 --> 01:34:00,818
♪ Good timesnever seemed so good ♪
1916
01:34:02,658 --> 01:34:05,778
♪ Sweet Caroline ♪
1917
01:34:07,338 --> 01:34:11,818
♪ I believe they never could ♪
1918
01:34:17,418 --> 01:34:20,778
Second place.
Happy with that.
1919
01:34:23,618 --> 01:34:24,978
Bigger and better next year.
1920
01:34:26,938 --> 01:34:28,738
♪ I'd like you all to know ♪
1921
01:34:29,018 --> 01:34:31,938
♪ He grew a great big marrowfor the local farmer's show ♪
1922
01:34:32,218 --> 01:34:36,018
♪ When the story got around,they came from far and wide ♪
1923
01:34:36,298 --> 01:34:39,818
♪ When they saw the size of it,all the ladies cried ♪
1924
01:34:40,098 --> 01:34:43,098
♪ Oh, what a beauty ♪
1925
01:34:43,378 --> 01:34:46,458
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1926
01:34:47,378 --> 01:34:50,138
♪ Oh, what a beauty ♪
1927
01:34:50,858 --> 01:34:53,978
♪ It must be two foot longor even more ♪
1928
01:34:54,698 --> 01:34:58,218
♪ Such a lovely color,so nice and round and fat ♪
1929
01:34:58,498 --> 01:35:02,058
♪ I never thought a marrowcould grow as big as that ♪
1930
01:35:02,338 --> 01:35:05,378
♪ Oh, what a beauty ♪
1931
01:35:05,818 --> 01:35:08,938
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1932
01:35:12,538 --> 01:35:15,818
♪ He was leaning on his gardengate the other day ♪
1933
01:35:16,098 --> 01:35:19,698
♪ He beckoned to a ladywho lived just across the way ♪
1934
01:35:19,978 --> 01:35:21,858
♪ He took herdown the garden path ♪
1935
01:35:22,138 --> 01:35:23,818
♪ And showed herit with pride ♪
1936
01:35:24,098 --> 01:35:27,578
♪ When she saw the size of it,that little lady cried ♪
1937
01:35:27,858 --> 01:35:30,498
♪ Oh, what a beauty ♪
1938
01:35:31,098 --> 01:35:34,378
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1939
01:35:35,218 --> 01:35:37,898
♪ Oh, what a beauty ♪
1940
01:35:38,738 --> 01:35:41,658
♪ It must be two foot longor even more ♪
1941
01:35:42,458 --> 01:35:44,178
♪ Such a lovely color ♪
1942
01:35:44,458 --> 01:35:46,258
♪ So nice and round and fat ♪
1943
01:35:46,538 --> 01:35:50,018
♪ I never thought a marrowcould grow as big as that ♪
1944
01:35:50,298 --> 01:35:53,018
♪ Oh, what a beauty ♪
1945
01:35:53,658 --> 01:35:56,938
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1946
01:36:01,098 --> 01:36:04,658
♪ Then the feller showedit again and everybody went ♪
1947
01:36:04,938 --> 01:36:08,618
♪ To see his great big marrowlying there inside the tent ♪
1948
01:36:08,898 --> 01:36:12,298
♪ Then the judges came aroundto give the prizes out ♪
1949
01:36:12,578 --> 01:36:16,218
♪ They only tookone look at it,and they began to shout ♪
1950
01:36:16,498 --> 01:36:19,178
♪ Oh, what a beauty ♪
1951
01:36:19,458 --> 01:36:22,938
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1952
01:36:23,858 --> 01:36:26,778
♪ Oh, what a beauty ♪
1953
01:36:27,418 --> 01:36:30,298
♪ It must be two foot longor even more ♪
1954
01:36:31,018 --> 01:36:34,698
♪ Such a lovely color,so nice and round and fat ♪
1955
01:36:34,978 --> 01:36:38,778
♪ I never thought a marrowcould grow as big as that ♪
1956
01:36:39,058 --> 01:36:41,898
♪ Oh, what a beauty ♪
1957
01:36:42,378 --> 01:36:45,018
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1958
01:36:45,298 --> 01:36:46,178
♪ Everybody! ♪
1959
01:36:46,458 --> 01:36:49,218
♪ Oh, what a beauty ♪
1960
01:36:49,738 --> 01:36:52,978
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1961
01:36:53,818 --> 01:36:56,698
♪ Oh, what a beauty ♪
1962
01:36:57,378 --> 01:37:00,058
♪ It must betwo foot long or even more ♪
1963
01:37:00,938 --> 01:37:04,498
♪ Such a lovely color,so nice and round and fat ♪
1964
01:37:04,778 --> 01:37:08,698
♪ I never thought a marrowcould grow as big as that ♪
1965
01:37:08,978 --> 01:37:11,498
♪ Oh, what a beauty ♪
1966
01:37:12,138 --> 01:37:15,218
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1967
01:37:15,938 --> 01:37:18,818
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
1968
01:37:19,618 --> 01:37:22,658
♪ I've never seen oneas big as that before ♪
145584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.