All language subtitles for Sew.Torn.2024.720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:49,083 --> 00:00:52,375 If I were to tell you why I did what I did 4 00:00:52,458 --> 00:00:56,458 when I was broke and alone, would you pity me, 5 00:00:57,583 --> 00:01:00,666 or would you say that my actions were justified? 6 00:01:08,333 --> 00:01:12,458 Perhaps you'd relate to my isolation, my need, 7 00:01:14,583 --> 00:01:19,291 or perhaps you'd simply see my lack of morality. 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,625 Choices, 9 00:01:26,958 --> 00:01:28,333 choices, 10 00:01:31,166 --> 00:01:32,708 choices. 11 00:02:24,625 --> 00:02:27,541 Good morning, sleepyhead. 12 00:02:27,625 --> 00:02:28,791 Up, up. 13 00:02:28,875 --> 00:02:30,791 Five more minutes? 14 00:02:30,875 --> 00:02:32,541 Nope. 15 00:02:32,625 --> 00:02:36,541 Mom! Good morning. 16 00:02:38,500 --> 00:02:41,083 Up, get up now. 17 00:02:41,166 --> 00:02:42,041 Okay. 18 00:02:55,625 --> 00:02:58,125 You got this? I got this. 19 00:02:58,208 --> 00:03:00,833 Now wash your hands. Okay. 20 00:03:02,625 --> 00:03:07,833 I'm hungry. Okay you. 21 00:03:09,000 --> 00:03:11,208 Come on, customers are waiting. 22 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 And Barbara? Yeah? 23 00:03:20,958 --> 00:03:23,125 I want you to pinkie promise 24 00:03:23,208 --> 00:03:25,750 that whatever happens to me, 25 00:03:25,833 --> 00:03:29,083 you'll be a happy girl. Promise. 26 00:03:30,166 --> 00:03:35,166 You'll keep this store alive, okay? 27 00:04:08,916 --> 00:04:11,291 Talking portraits are machine-embroidered 28 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 custom portraits. With audio recordings. 29 00:04:14,750 --> 00:04:16,875 Made right here at Duggen's. 30 00:05:05,083 --> 00:05:08,375 31 00:05:44,791 --> 00:05:48,416 Late. 32 00:05:56,041 --> 00:05:57,583 You know at this rate 33 00:05:57,666 --> 00:05:59,375 I'll be late for my own wedding. 34 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 You know your mother, rest her soul, 35 00:06:08,333 --> 00:06:11,166 would've been done and gone by now, hmm. 36 00:06:13,416 --> 00:06:16,791 Why, why she drove, 37 00:06:16,875 --> 00:06:20,916 I mean, why you drive that ridiculous windup, 38 00:06:21,000 --> 00:06:23,916 it's beyond me. 39 00:06:25,375 --> 00:06:30,291 Well, at least she was mildly reliable. 40 00:06:30,375 --> 00:06:33,291 Not running her business into the ground, 41 00:06:33,375 --> 00:06:35,500 living with ghosts. 42 00:06:42,000 --> 00:06:45,416 I remember this. 43 00:06:45,500 --> 00:06:48,416 It's time to stitch. Time to- 44 00:07:14,083 --> 00:07:18,000 So now I have to pay for a dusty button. 45 00:07:30,958 --> 00:07:31,833 No. 46 00:07:33,833 --> 00:07:34,708 No. 47 00:07:37,208 --> 00:07:38,208 No. 48 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 No! 49 00:07:43,666 --> 00:07:46,208 Well I, I, I have a, a, a spare at the shop. 50 00:07:46,291 --> 00:07:48,583 I can, I can cancel my other appointments and- 51 00:07:48,666 --> 00:07:51,291 You don't have any other appointments. 52 00:07:52,166 --> 00:07:53,875 Well- A spare, 53 00:07:53,958 --> 00:07:56,708 spare at, at the shop? 54 00:07:57,791 --> 00:07:58,833 Yeah. 55 00:07:58,916 --> 00:08:00,333 But my wedding is, 56 00:08:02,416 --> 00:08:05,958 just get my fucking button 57 00:08:06,041 --> 00:08:08,833 you stupid girl, get up! 58 00:08:08,916 --> 00:08:12,416 Go, go, stupid girl, go! 59 00:08:13,541 --> 00:08:16,958 No button, no money! 60 00:08:21,375 --> 00:08:25,166 Put your foot down, you stupid girl! 61 00:08:48,541 --> 00:08:53,750 A chance to reprise 62 00:08:54,791 --> 00:09:00,000 Those breathless moments when love cast its spell 63 00:09:02,583 --> 00:09:07,750 In the sound of the surf on the shore 64 00:09:08,083 --> 00:09:13,250 Beloved infidel 65 00:09:15,833 --> 00:09:20,708 I see your face when I look at a star 66 00:09:26,250 --> 00:09:31,458 And I embrace all the things that you are 67 00:09:36,625 --> 00:09:40,625 My love for you 68 00:09:40,708 --> 00:09:43,583 Time can never dispel 69 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 Oh my beloved, beloved infidel 70 00:10:36,791 --> 00:10:41,250 Choices, choices, 71 00:10:44,625 --> 00:10:46,916 Choices. 72 00:10:47,000 --> 00:10:49,291 Perfect crime. 73 00:10:49,375 --> 00:10:51,416 Call police. 74 00:10:51,500 --> 00:10:53,333 Drive away. 75 00:10:53,416 --> 00:10:56,208 Perfect crime, call police, drive away. 76 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 Perfect crime, call police, drive away. 77 00:10:58,041 --> 00:11:01,791 Barbara, you keep this store alive. 78 00:11:01,875 --> 00:11:05,666 What's the nature of your call? 79 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 It's time to- 80 00:11:31,000 --> 00:11:32,625 Don't you fucking talk. 81 00:12:32,708 --> 00:12:35,250 What the fuck are you doing? 82 00:12:46,208 --> 00:12:48,875 What the? 83 00:13:50,916 --> 00:13:56,166 Oh my beloved, 84 00:13:58,125 --> 00:14:01,875 beloved infidel. 85 00:14:27,750 --> 00:14:32,250 Oh what have you done to my heart, Elaine 86 00:15:52,416 --> 00:15:53,791 It's time- 87 00:19:06,833 --> 00:19:08,750 What the fuck? 88 00:19:26,708 --> 00:19:27,958 Please. 89 00:20:04,416 --> 00:20:06,041 Please let me go. 90 00:20:52,333 --> 00:20:55,166 Help, help! 91 00:21:30,916 --> 00:21:33,208 Barbara! 92 00:21:35,208 --> 00:21:40,750 Help, help, I'm up here! I'm tied up here- 93 00:21:45,666 --> 00:21:48,083 Barbara, my wedding! 94 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 One minute! 95 00:21:49,458 --> 00:21:51,416 My button, just get my fucking button! 96 00:21:52,166 --> 00:21:54,625 Barbara let me in, let me in right now and- 97 00:21:54,625 --> 00:21:56,333 Coming, coming. 98 00:21:56,416 --> 00:21:58,541 I mean I've waited, I've waited an hour and a half- 99 00:21:58,625 --> 00:21:59,750 Open. 100 00:22:03,875 --> 00:22:04,708 Sorry, 101 00:22:07,375 --> 00:22:09,541 I just got caught up. 102 00:22:11,833 --> 00:22:14,625 Oh just sew my fucking button. 103 00:22:36,083 --> 00:22:38,125 Okay, done. 104 00:22:44,208 --> 00:22:46,333 Third marriage, 105 00:22:47,708 --> 00:22:49,833 everything needs to be perfect. 106 00:22:59,125 --> 00:23:00,500 Let's go. 107 00:23:44,708 --> 00:23:46,458 He's coming for me, 108 00:23:49,083 --> 00:23:50,833 and he's coming for you. 109 00:23:52,125 --> 00:23:55,333 The boy's father, the boy you made me kill. 110 00:23:58,083 --> 00:24:00,375 When he finds your needle. 111 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 What is your next move? 112 00:24:17,958 --> 00:24:20,583 You think this case is mine? 113 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 My boss will give you 10%, 114 00:24:23,583 --> 00:24:26,208 and I'll keep the father from killing us both. 115 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 What happened? 116 00:24:45,416 --> 00:24:47,333 The boy changed his mind at the drop. 117 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 I chased him, he shot at me. 118 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 And? And then he crashed, 119 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 and I crashed into him. 120 00:24:55,791 --> 00:24:59,041 And this is a family you don't wanna hit. 121 00:25:07,041 --> 00:25:11,625 My family was Mom. 122 00:25:16,541 --> 00:25:18,625 She's still here, 123 00:25:19,750 --> 00:25:21,541 in the thread. 124 00:25:23,375 --> 00:25:25,250 I can't leave, 125 00:25:26,791 --> 00:25:28,791 this is all that's left of her. 126 00:25:32,750 --> 00:25:36,750 This place, it isn't worth dying for. 127 00:25:41,833 --> 00:25:44,875 This store is everything! 128 00:26:03,541 --> 00:26:06,958 Oskar. Getting heavy, really heavy. 129 00:26:07,916 --> 00:26:10,541 Little help? 130 00:26:12,833 --> 00:26:14,416 Okay, wait here. 131 00:26:15,833 --> 00:26:19,916 It's a real shame that you had to pack it all up. 132 00:26:20,916 --> 00:26:24,416 First dance high school goes here, don't you think? 133 00:26:24,500 --> 00:26:26,833 Ohhh Dalara howyoumoveso 134 00:26:26,916 --> 00:26:29,375 Oskar, Oskar, y-you can't just show up. 135 00:26:29,375 --> 00:26:30,750 Come again? 136 00:26:30,750 --> 00:26:31,833 You need to make an appointment. 137 00:26:32,083 --> 00:26:34,750 Yodel-Ay-Ee-Hoo Oskar. 138 00:26:37,375 --> 00:26:38,666 might be suspecting something. 139 00:26:38,750 --> 00:26:40,291 She found a rooster in my pocket 140 00:26:40,375 --> 00:26:41,958 when she was doing the laundry, 141 00:26:42,041 --> 00:26:42,916 that guy. 142 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 How's the latest panel coming? 143 00:26:46,541 --> 00:26:49,791 Help, help! 144 00:27:19,500 --> 00:27:23,541 This one's not here no, don't move that one I haven't, 145 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 where, where can we put this one? 146 00:27:25,208 --> 00:27:27,125 Barbara, I need this one. 147 00:27:28,250 --> 00:27:29,666 I'm working here. 148 00:27:29,750 --> 00:27:31,541 I'll just have them here, okay? 149 00:27:36,583 --> 00:27:38,500 Oskar um, if we just leave it like this, 150 00:27:38,583 --> 00:27:41,791 and then we'll do a full, a full layout tomorrow, okay? 151 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 And then the final stitch? Mm-hmm. 152 00:27:53,958 --> 00:27:55,500 Barbara, 153 00:27:55,583 --> 00:27:57,041 need more thread. 154 00:28:07,333 --> 00:28:09,666 Yellow ochre might also be nice. 155 00:28:39,375 --> 00:28:42,041 Tomorrow, right? 156 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Yes Oskar. Until tomorrow! 157 00:30:20,791 --> 00:30:22,041 Don't move. 158 00:30:57,916 --> 00:31:00,000 Do you hear me?! 159 00:32:46,791 --> 00:32:47,916 Fuck! 160 00:34:51,666 --> 00:34:53,375 The mobile seamstress, 161 00:34:56,541 --> 00:34:58,250 suddenly not so mobile. 162 00:35:21,333 --> 00:35:24,083 Barbara? Yes, Mom. 163 00:35:24,166 --> 00:35:25,291 Choices. 164 00:35:25,375 --> 00:35:26,791 I'm trying to be 165 00:35:26,875 --> 00:35:28,250 strong for you. 166 00:35:28,250 --> 00:35:29,500 Choices. 167 00:35:29,583 --> 00:35:31,833 Doing the best I can. I know, Mommy. 168 00:35:31,916 --> 00:35:33,000 Choices. 169 00:35:33,000 --> 00:35:34,250 I'm so sorry. 170 00:35:34,541 --> 00:35:35,916 Perfect crime. 171 00:35:36,000 --> 00:35:37,416 Call police. 172 00:35:37,500 --> 00:35:38,666 Drive away. 173 00:35:38,750 --> 00:35:39,666 Perfect crime. 174 00:35:39,666 --> 00:35:40,541 Call police. 175 00:35:40,541 --> 00:35:41,875 Drive away. 176 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Perfect crime. Call police. Drive away. 177 00:35:43,541 --> 00:35:45,750 Barbara, you'll do the right thing. 178 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 What's the nature of your call? 179 00:35:48,875 --> 00:35:51,416 An accident, and, and there's motorcycles down, 180 00:35:51,500 --> 00:35:53,416 and, and there's guns, and- Whoa, whoa. 181 00:35:53,500 --> 00:35:56,791 Hold on there sweetheart, just tell me where you are. 182 00:35:56,875 --> 00:35:57,708 Um- 183 00:35:57,916 --> 00:35:59,291 Don't you fucking talk. 184 00:36:02,250 --> 00:36:04,500 Near, near Tamina Pass. 185 00:36:04,583 --> 00:36:06,666 Um, just off 41. Very good. 186 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 Is this Ms. Engel? Of course. 187 00:36:08,833 --> 00:36:10,750 It's me, it's Barbara, Barbara Duggen. 188 00:36:10,833 --> 00:36:12,375 Oh hi, Barbara. 189 00:36:12,458 --> 00:36:14,416 You just sit tight, and I'll be right there. 190 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 The ambulance is in another town 191 00:36:16,208 --> 00:36:18,250 but there's room in the cruiser, okay? 192 00:36:18,333 --> 00:36:19,875 Okay. Okay. 193 00:37:00,333 --> 00:37:01,458 Darn robe. 194 00:37:09,208 --> 00:37:12,833 You called just in time, you're lucky I picked up. 195 00:37:12,916 --> 00:37:14,666 You stay in the car, Barbara. 196 00:37:50,125 --> 00:37:51,416 Huh. 197 00:38:09,458 --> 00:38:10,458 Barbara? 198 00:38:12,833 --> 00:38:13,666 Yeah? 199 00:38:13,750 --> 00:38:15,833 Mind popping the hood? 200 00:38:18,583 --> 00:38:21,208 My, my hood? Yes dear. 201 00:38:22,458 --> 00:38:23,625 Um, yeah. 202 00:38:51,291 --> 00:38:54,583 Oh darn it, Barbara. 203 00:39:26,041 --> 00:39:28,458 Now why'd you want to go and get yourself 204 00:39:28,541 --> 00:39:30,291 all messed up with this? 205 00:39:32,041 --> 00:39:34,458 Come on, you're gonna have to get outta the car. 206 00:39:34,541 --> 00:39:36,958 Come on get out and, and get your sewing box. 207 00:39:37,041 --> 00:39:39,000 I seem to have ripped my robe. 208 00:39:47,166 --> 00:39:50,041 I'm going to need your help getting them into the car. 209 00:39:50,125 --> 00:39:53,625 Then it's to the office, medical later I'm afraid. 210 00:39:54,541 --> 00:39:56,541 Three, two, one. 211 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Your full life ahead of you. 212 00:40:07,125 --> 00:40:09,125 You're not your mother. 213 00:40:35,625 --> 00:40:38,625 How you doing in there? Medics will be here soon. 214 00:40:41,291 --> 00:40:43,916 Just let me know what it'll cost, okay? 215 00:40:54,375 --> 00:40:56,875 Like it or not, y'all have landed 216 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 in my quiet little jurisdiction. 217 00:41:01,458 --> 00:41:05,500 The valley traps people, you come as a tourist, 218 00:41:05,583 --> 00:41:10,375 you end up as the sheriff, notary, justice of the peace. 219 00:41:17,458 --> 00:41:19,541 Now, I'm an off-the-record kind of a gal, 220 00:41:19,625 --> 00:41:24,125 so anything you fellas wanna say is just for my ears. 221 00:41:26,833 --> 00:41:31,291 I really believe that I can help 222 00:41:31,375 --> 00:41:34,250 before the higher authorities become involved. 223 00:41:35,458 --> 00:41:38,333 What I'm trying to say is, 224 00:41:38,416 --> 00:41:42,458 you two don't come off like seasoned offenders, 225 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 and I'd hate to see your lives destroyed 226 00:41:44,708 --> 00:41:47,333 by a single lapse of judgment. 227 00:41:50,791 --> 00:41:51,791 Young man, 228 00:41:54,541 --> 00:41:56,625 would you like to tell me exactly 229 00:41:56,708 --> 00:41:57,583 what happened? 230 00:42:04,166 --> 00:42:05,041 Young man, 231 00:42:06,958 --> 00:42:08,458 why are you here? 232 00:42:12,791 --> 00:42:13,666 I um- 233 00:42:15,583 --> 00:42:17,083 Hmm? 234 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 I'm here, I'm here because, um- 235 00:42:19,875 --> 00:42:21,791 Because? 236 00:42:21,875 --> 00:42:23,625 Because of my father. 237 00:42:26,000 --> 00:42:29,833 Do you think your father would approve of your actions, 238 00:42:29,916 --> 00:42:31,625 your actions today? 239 00:42:33,666 --> 00:42:35,791 No, 240 00:42:35,875 --> 00:42:39,541 no he's, he's gonna be very upset. 241 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 As he should be. 242 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 The ultimate role model, that's what fathers are. 243 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 A clean drop. 244 00:42:51,125 --> 00:42:52,916 A clean drop? 245 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 That's what he wanted. 246 00:42:56,500 --> 00:42:57,375 But um, 247 00:42:59,375 --> 00:43:01,875 I pissed myself and bolted, 248 00:43:05,083 --> 00:43:06,708 and now he's gonna kill me. 249 00:43:08,000 --> 00:43:09,958 You pissed yourself? 250 00:43:11,333 --> 00:43:12,375 Huh. 251 00:43:13,875 --> 00:43:14,750 Why? 252 00:43:16,958 --> 00:43:20,625 I'm scared of him. 253 00:43:20,708 --> 00:43:23,375 And where's this scary Pa of yours now? 254 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 He's on his way here, 255 00:43:27,833 --> 00:43:31,500 and he's gonna kill you, you, and you. 256 00:43:33,958 --> 00:43:34,833 Hmm, 257 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 I see. 258 00:43:38,375 --> 00:43:42,375 Well, I've got a wedding to officiate, 259 00:43:42,458 --> 00:43:45,791 and so we'll deal with this killing business later. 260 00:43:50,041 --> 00:43:52,375 How much? How much? 261 00:43:52,375 --> 00:43:53,541 For the robe, dear. 262 00:43:53,750 --> 00:43:55,208 Here, five francs should cover it, 263 00:43:55,208 --> 00:43:57,375 given the working conditions. 264 00:43:57,458 --> 00:43:59,500 We're gonna be killed. 265 00:43:59,583 --> 00:44:02,000 Now Barbara, you gotta get a hold of yourself. 266 00:44:02,083 --> 00:44:04,250 There'll be no killing on my watch. 267 00:44:04,333 --> 00:44:05,583 No but. 268 00:44:43,166 --> 00:44:45,708 Take off your belt. What? 269 00:44:45,791 --> 00:44:47,791 And your shoe laces. Huh? 270 00:44:47,875 --> 00:44:49,250 Tie them together. 271 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 The keys on the desk, 272 00:44:52,500 --> 00:44:54,000 you're gonna get them. 273 00:45:07,375 --> 00:45:11,500 And with the union of Grace Marian Vessler 274 00:45:12,458 --> 00:45:15,291 and Melvin Edmond Richards, 275 00:45:15,375 --> 00:45:18,375 we're reminded of the sanctity of marriage. 276 00:45:18,458 --> 00:45:23,083 When two people come together to spend their eternity. 277 00:46:06,916 --> 00:46:08,583 And you'll let me go? 278 00:46:08,666 --> 00:46:10,541 How the hell is this- Deal? 279 00:46:12,958 --> 00:46:14,041 Of course. 280 00:46:18,166 --> 00:46:19,416 And we divide it? 281 00:46:21,458 --> 00:46:22,583 Bitch. 282 00:46:28,916 --> 00:46:30,791 What do you want me to do? 283 00:46:30,875 --> 00:46:32,333 Throw the buckle to the left of the keys 284 00:46:32,416 --> 00:46:34,541 and leave it there. 285 00:46:45,750 --> 00:46:49,833 I Melvin take you Grace to be my wife, 286 00:46:49,916 --> 00:46:54,541 to share the good times and hard times, side by side. 287 00:46:54,625 --> 00:46:59,791 I humbly offer my hand, as I pledge my faith and love. 288 00:47:00,250 --> 00:47:02,208 Melvin? Just as this ring 289 00:47:02,291 --> 00:47:04,333 I give you today is a circle without end- 290 00:47:04,416 --> 00:47:05,291 Melvin! 291 00:47:07,791 --> 00:47:09,291 More left. 292 00:47:14,208 --> 00:47:15,083 Back. 293 00:47:19,833 --> 00:47:21,958 Ah, fucking hell. Okay, forward. 294 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 It has to be higher. 295 00:47:38,083 --> 00:47:39,708 Good, hold steady. 296 00:47:52,791 --> 00:47:55,583 Pull carefully, very gently. 297 00:48:17,791 --> 00:48:19,708 It just won't work this way. 298 00:48:21,458 --> 00:48:23,625 The goddam button. 299 00:48:23,708 --> 00:48:25,166 Gracie. 300 00:48:26,416 --> 00:48:30,541 That's what all this is about, a button? 301 00:48:43,000 --> 00:48:46,791 It's my wedding, 302 00:48:46,875 --> 00:48:50,291 not a bloody peep show! 303 00:48:57,416 --> 00:48:58,750 My dear, 304 00:49:02,250 --> 00:49:04,958 I think this is your lucky day! 305 00:49:13,625 --> 00:49:15,166 Fuck. Oh shitter. 306 00:49:34,250 --> 00:49:35,833 I have another client for you. 307 00:49:36,958 --> 00:49:38,500 Get your box. 308 00:49:42,208 --> 00:49:43,083 Protocol. 309 00:49:47,708 --> 00:49:48,791 Ta-da! 310 00:49:48,875 --> 00:49:51,000 Oh fuck me. 311 00:49:51,083 --> 00:49:56,250 I'm a, a blood-soaked disaster, thanks to you. 312 00:49:56,333 --> 00:49:59,208 Now calm down, Bear. Oh shut it, Melvin. 313 00:50:00,291 --> 00:50:01,416 I won't even ask. 314 00:50:13,791 --> 00:50:16,833 If only your mother could see you now. 315 00:50:24,333 --> 00:50:26,208 How you fellas doing? 316 00:50:26,291 --> 00:50:28,208 I'm sorry the medics haven't gotten here yet. 317 00:50:28,291 --> 00:50:29,833 They'll be here pretty soon. 318 00:50:45,375 --> 00:50:47,250 It's time to- 319 00:50:50,125 --> 00:50:53,916 will never fail, and with this ring, I thee wed. 320 00:50:54,000 --> 00:50:55,416 Attach the laces to the buckle, 321 00:50:55,500 --> 00:50:57,708 you're gonna toss the other end. 322 00:51:03,875 --> 00:51:04,750 Throw. 323 00:51:08,791 --> 00:51:09,666 Throw. 324 00:51:11,166 --> 00:51:12,041 Fuck off. 325 00:51:38,708 --> 00:51:41,500 Wave-like motions with the laces, okay? 326 00:51:41,583 --> 00:51:43,000 Very carefully. 327 00:51:45,083 --> 00:51:47,000 Okay, pull slowly. Slowly. 328 00:52:10,291 --> 00:52:12,291 Carefully. 329 00:53:03,500 --> 00:53:04,375 Hey, 330 00:53:05,666 --> 00:53:06,500 little help? 331 00:53:09,833 --> 00:53:11,083 Fuck you! 332 00:53:11,458 --> 00:53:13,041 Give me the keys, okay? Give her the keys. 333 00:53:14,416 --> 00:53:15,666 Just give her the fucking keys. 334 00:53:15,958 --> 00:53:18,500 Throw them to me, toss me the keys. 335 00:53:20,500 --> 00:53:22,958 Fuck you! You shitter. 336 00:53:23,041 --> 00:53:24,958 We had a deal. We just fucking helped you. 337 00:53:25,041 --> 00:53:26,875 I did everything. 338 00:53:27,833 --> 00:53:30,750 You can't do this, get the keys please. 339 00:53:30,833 --> 00:53:33,083 Fuck! 340 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 I got it. 341 00:54:29,791 --> 00:54:31,041 Can you see them? 342 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 Anything? 343 00:54:36,416 --> 00:54:37,833 I can't see anything. 344 00:54:58,166 --> 00:55:00,125 I'm impressed with your seamstress skills. 345 00:55:03,416 --> 00:55:04,500 Really, 346 00:55:05,625 --> 00:55:07,125 you're a natural. 347 00:55:10,541 --> 00:55:12,375 I don't even like thread. 348 00:55:14,291 --> 00:55:17,125 It seems like we both have the wrong occupations. 349 00:55:22,791 --> 00:55:24,416 Forced to be a drug dealer? 350 00:55:31,458 --> 00:55:33,625 Forced to be a mobile seamstress? 351 00:55:36,833 --> 00:55:37,708 No. 352 00:55:42,208 --> 00:55:43,500 So why do it? 353 00:55:47,083 --> 00:55:48,625 It's all I know. 354 00:55:50,708 --> 00:55:52,833 And the voices in the box? 355 00:55:55,083 --> 00:55:57,250 It's my mom and a younger me. 356 00:56:00,083 --> 00:56:03,958 We would dance to it, and it's the last one we recorded. 357 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 It's hard to listen to. 358 00:57:38,125 --> 00:57:40,416 And now by the powers vested in me- 359 00:57:40,500 --> 00:57:42,750 On the ground! 360 00:57:46,833 --> 00:57:50,375 Shoot, darn it, darn it, oh darn it, darn it. 361 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Darn robe, darn. 362 00:57:56,333 --> 00:57:57,208 Now. 363 00:58:20,541 --> 00:58:22,541 The mobile seamstress, 364 00:58:24,333 --> 00:58:26,041 suddenly not so mobile. 365 00:58:29,791 --> 00:58:30,666 Dad! 366 00:58:46,791 --> 00:58:48,375 What's your name? 367 00:58:48,458 --> 00:58:49,333 Barbara. 368 00:58:53,083 --> 00:58:56,458 Barbara, nice name, Babs. 369 00:58:56,541 --> 00:58:57,916 We had a dog called Babs, 370 00:58:58,000 --> 00:58:59,208 didn't we Josh? Dad- 371 00:58:59,416 --> 00:59:01,375 Is she your new girlfriend, Josh? 372 00:59:02,875 --> 00:59:04,666 You meet her up on the road, 373 00:59:04,750 --> 00:59:06,958 just before your colossal fuck up? 374 00:59:07,041 --> 00:59:08,791 No. I didn't think so. 375 00:59:12,250 --> 00:59:13,916 She's outta your league. 376 00:59:15,625 --> 00:59:18,875 Outta your league Josh, aren't you Babs? 377 00:59:20,125 --> 00:59:21,166 Aren't you? Yes. 378 00:59:21,250 --> 00:59:23,875 Yes, yes what Babs? Yes what? 379 00:59:29,375 --> 00:59:30,916 What Babs, what? 380 00:59:33,625 --> 00:59:35,666 You're too good for my son, is that what you're saying Babs? 381 00:59:35,750 --> 00:59:37,416 No, no. 382 00:59:37,500 --> 00:59:38,375 Yes? 383 00:59:38,375 --> 00:59:39,541 No, no. 384 00:59:39,625 --> 00:59:40,791 No? 385 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Then what are you saying, Babs? 386 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 What are you fucking saying, Babs?! 387 00:59:46,083 --> 00:59:48,791 I, I don't know enough to judge. 388 00:59:48,875 --> 00:59:51,125 Judge, you are gonna judge? 389 00:59:51,208 --> 00:59:52,625 Who are you judging Babs? 390 00:59:52,708 --> 00:59:54,916 Tell me, who are you fucking judging?! 391 00:59:55,000 --> 00:59:55,875 Dad! 392 00:59:58,458 --> 01:00:00,708 You think you can fucking judge me?! 393 01:00:30,041 --> 01:00:32,083 A little help, please. 394 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 I'll go, I'll go get help. 395 01:01:21,541 --> 01:01:23,291 Barbara? Yes. 396 01:01:23,375 --> 01:01:24,208 Choices. 397 01:01:24,291 --> 01:01:26,916 You'll be on your own. 398 01:01:26,916 --> 01:01:27,791 I know. 399 01:01:27,875 --> 01:01:28,791 Choices. 400 01:01:28,875 --> 01:01:30,958 One day, you'll be me. 401 01:01:30,958 --> 01:01:32,458 Choices. 402 01:01:32,541 --> 01:01:34,041 Please don't go. 403 01:01:34,125 --> 01:01:35,166 Perfect crime. 404 01:01:35,250 --> 01:01:36,333 Call police. 405 01:01:36,416 --> 01:01:37,916 Drive away. 406 01:01:37,916 --> 01:01:39,833 Perfect crime. Call police. Drive away. 407 01:01:39,916 --> 01:01:41,666 Perfect crime. Call police. Drive away. 408 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 Barbara, you'll move on. 409 01:01:43,875 --> 01:01:46,250 What's the- 410 01:01:48,958 --> 01:01:50,333 Don't you fucking talk. 411 01:03:07,666 --> 01:03:11,041 you pledge your undying love. 412 01:03:11,125 --> 01:03:13,875 Grace, have you prepared your vows? 413 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 Um, 414 01:03:21,000 --> 01:03:21,875 I Grace- 415 01:03:35,041 --> 01:03:36,583 Police, notary and weddings. 416 01:03:36,666 --> 01:03:38,333 I'm sorry I can't pick up right now, 417 01:03:38,416 --> 01:03:40,750 but if you leave a brief message, I'll get right- 418 01:03:40,833 --> 01:03:42,625 I can't pick up right now, but if you leave- 419 01:04:13,000 --> 01:04:15,666 Hey Barbara, I'll be right there. 420 01:05:03,458 --> 01:05:06,541 The mobile seamstress. 421 01:05:06,625 --> 01:05:08,333 Suddenly not so mobile. 422 01:05:12,083 --> 01:05:13,583 Nice to see you, Barbara. 423 01:05:13,750 --> 01:05:17,916 What can I get you and your- Family, we're family. 424 01:05:18,916 --> 01:05:22,541 Two coffees and a sweet soda for big boy here. 425 01:05:24,041 --> 01:05:25,833 You got it. 426 01:05:27,083 --> 01:05:30,166 We had a dog called Babs once, didn't we Josh? 427 01:05:32,458 --> 01:05:33,333 Josh, 428 01:05:35,958 --> 01:05:37,208 say hi to Babs. 429 01:05:40,166 --> 01:05:41,041 Hi. 430 01:05:42,208 --> 01:05:43,250 Hi. 431 01:05:43,333 --> 01:05:44,208 Hi. 432 01:05:45,166 --> 01:05:46,000 Hi. 433 01:05:47,958 --> 01:05:49,583 You a fucking mouse? 434 01:05:52,583 --> 01:05:55,666 So, here we are. 435 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 Anything else? 436 01:06:01,666 --> 01:06:04,666 I'll have a schnitzel, boy'll have the same, Babs? 437 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Make it three schnitzels. 438 01:06:09,125 --> 01:06:11,666 Let's have a goddamn schnitzel party. 439 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 He's fine, 440 01:06:21,625 --> 01:06:22,750 he's fine. 441 01:06:23,625 --> 01:06:26,541 You're a competent waitress, I can tell. 442 01:06:26,625 --> 01:06:29,375 Anyone ever give you a manual for waiting tables? 443 01:06:31,416 --> 01:06:34,250 Three schnitzels. Didn't think so. 444 01:06:35,708 --> 01:06:37,083 It's true of any service position. 445 01:06:37,500 --> 01:06:40,666 It's only by doing that you get to know your customer. 446 01:06:42,500 --> 01:06:46,250 Clearly Joshua didn't know his customer. 447 01:06:49,333 --> 01:06:51,625 He wasn't potty trained until he was six. 448 01:06:52,958 --> 01:06:55,125 His mother said I made him nervous. 449 01:07:05,500 --> 01:07:08,000 Here's what I'm gonna need from you, Babs. 450 01:07:08,083 --> 01:07:10,125 I'm gonna need you to forget everything you saw. 451 01:07:10,208 --> 01:07:12,541 Everything, you understand me? Yeah. 452 01:07:12,541 --> 01:07:13,958 A lotta people in this town, 453 01:07:14,166 --> 01:07:16,083 they're going to be asking a lotta questions, 454 01:07:16,083 --> 01:07:18,708 so I'm gonna need a little bit more from you. 455 01:07:18,791 --> 01:07:21,833 Joshua and I are in town for the day. 456 01:07:21,916 --> 01:07:24,458 We're distant relatives when they ask, 457 01:07:24,541 --> 01:07:28,000 a nice visit, family luncheon, you got that? 458 01:07:28,083 --> 01:07:29,291 Yeah. Good. 459 01:07:30,208 --> 01:07:34,208 Now Joshua here is pretty badly beaten up. 460 01:07:34,291 --> 01:07:37,666 I can't take him to the hospital for obvious reasons, 461 01:07:38,791 --> 01:07:40,541 so you're gonna stitch him. 462 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 Restroom, now. 463 01:07:49,041 --> 01:07:50,541 Take only what you need. 464 01:07:52,333 --> 01:07:53,583 It's time to- 465 01:07:53,666 --> 01:07:55,083 What the fuck? 466 01:08:01,500 --> 01:08:03,250 You might need a second. 467 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 It's time to stitch. 468 01:08:25,166 --> 01:08:28,791 It's time to stitch. Time to stitch. 469 01:08:28,875 --> 01:08:31,541 Stitch like a song, with perfect rhythm. 470 01:08:45,708 --> 01:08:47,208 sewing machine, the sewing 471 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 Hello. 472 01:09:26,458 --> 01:09:28,208 I'm looking for Barbara, 473 01:09:30,666 --> 01:09:31,916 her sewing kit? 474 01:09:34,291 --> 01:09:35,541 She's not here. 475 01:09:40,041 --> 01:09:41,791 I can sure see that, sir. 476 01:09:47,041 --> 01:09:50,583 Anniversary quilt, for my wife. 477 01:09:53,166 --> 01:09:54,583 It talks. 478 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 Don't tell her. 479 01:10:04,625 --> 01:10:06,000 Name's Oskar. 480 01:10:07,500 --> 01:10:10,750 Barbara's student, teaching me to stitch. 481 01:10:12,166 --> 01:10:13,041 You? 482 01:10:17,875 --> 01:10:19,625 I'm Barbara's uncle. 483 01:10:29,541 --> 01:10:33,041 Aside from her mother I, I didn't know Barbara had family. 484 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 A real pity when she passed. 485 01:10:37,541 --> 01:10:38,666 The two, 486 01:10:40,375 --> 01:10:41,250 like sisters. 487 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Well it sure must be nice for her having you around. 488 01:10:54,083 --> 01:10:57,583 This jacket was my dad's when he was my age. 489 01:10:59,875 --> 01:11:02,083 I always knew this day was coming but, 490 01:11:04,958 --> 01:11:06,708 it just always felt so, 491 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 so distant. 492 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 Every year my dad would put this jacket on me, 493 01:11:14,083 --> 01:11:16,375 and he'd laugh at how big it was, 494 01:11:16,458 --> 01:11:19,083 how it would cover me like an oversized blanket. 495 01:11:20,000 --> 01:11:24,125 And I thought as long as it doesn't fit, 496 01:11:25,333 --> 01:11:26,500 I'd be safe. 497 01:11:31,666 --> 01:11:33,541 This birthday was different. 498 01:11:39,541 --> 01:11:41,750 Sit still, I need to stitch you. 499 01:11:41,833 --> 01:11:43,916 What's the point? You want freedom? 500 01:11:55,458 --> 01:11:57,458 Her first flight. 501 01:11:57,541 --> 01:12:02,166 This is your captain speaking, your husband loves you, over. 502 01:12:07,541 --> 01:12:10,333 Now this one, this one is very special. 503 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 Ugh, darn it, 504 01:12:17,541 --> 01:12:19,041 dagnabbit. 505 01:12:44,291 --> 01:12:45,791 Where is Barbara? 506 01:13:00,875 --> 01:13:04,125 No matter what happens, don't let go of this. 507 01:13:04,208 --> 01:13:06,208 This is your lifeline, okay? 508 01:13:07,875 --> 01:13:09,250 Listen closely. 509 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 Barbara, are you in there? 510 01:13:10,666 --> 01:13:12,625 Pull the second, then the first. 511 01:13:12,708 --> 01:13:14,666 Barbara. 512 01:13:14,750 --> 01:13:16,375 Barbara. 513 01:13:16,458 --> 01:13:17,333 Barbara. 514 01:13:19,625 --> 01:13:21,750 Oskar, hi. 515 01:13:24,000 --> 01:13:26,500 My goodness are, are you okay? 516 01:13:27,833 --> 01:13:29,916 Yeah. Who's this? 517 01:13:30,000 --> 01:13:31,291 This is Joshua. 518 01:13:31,375 --> 01:13:34,166 My cousin, cousin Josh. Hi. 519 01:13:35,791 --> 01:13:37,500 He was um, in a bit of an accident, 520 01:13:37,583 --> 01:13:39,791 so I was just helping clean him up. 521 01:13:43,541 --> 01:13:44,833 Whoops, 522 01:13:46,041 --> 01:13:49,458 forgive me folks for barging in 523 01:13:49,541 --> 01:13:50,833 for all this. 524 01:13:52,916 --> 01:13:54,583 Barbara, I will call you. 525 01:13:54,666 --> 01:13:56,041 Yeah, bye. 526 01:14:48,208 --> 01:14:49,083 Food is cold. 527 01:14:53,708 --> 01:14:56,708 You two took a lot longer than I would've thought. 528 01:14:58,958 --> 01:15:01,583 Any interesting conversation I might have missed? 529 01:15:04,416 --> 01:15:07,541 I find that hard to believe. 530 01:15:11,833 --> 01:15:13,041 Now what did he tell you? 531 01:15:15,541 --> 01:15:16,416 What? 532 01:15:20,416 --> 01:15:22,333 He said he was scared. 533 01:15:22,416 --> 01:15:25,666 Oh, oh I see. 534 01:15:27,541 --> 01:15:30,958 You were scared Josh, you were scared, were you? 535 01:15:31,041 --> 01:15:33,625 And why were you scared Joshua? 536 01:15:33,708 --> 01:15:36,166 C'mon, tell me, I'm ready to hear it. 537 01:15:41,625 --> 01:15:44,333 I was scared of him. Him who? 538 01:15:44,625 --> 01:15:45,916 The seller. 539 01:15:46,041 --> 01:15:47,083 You shouldn't have been scared. 540 01:15:47,083 --> 01:15:48,833 I know, I know, but- 541 01:15:50,041 --> 01:15:50,958 But I was. 542 01:15:51,375 --> 01:15:53,208 Was it his gun that scared you? 543 01:15:54,041 --> 01:15:55,416 Yeah. But you had a gun too, 544 01:15:55,500 --> 01:15:57,750 didn't you? I did, yeah. 545 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 And did he fire his gun at you? 546 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 Yeah. 547 01:16:06,000 --> 01:16:07,125 No, 548 01:16:09,250 --> 01:16:11,375 no he didn't. 549 01:16:14,500 --> 01:16:16,750 You know how I know that Josh? 550 01:16:18,583 --> 01:16:22,208 I checked the magazine, had a full round. 551 01:16:23,833 --> 01:16:27,208 Your gun on the other hand, 552 01:16:34,333 --> 01:16:37,583 that's a lot of shooting for someone who's afraid. 553 01:16:38,833 --> 01:16:42,333 A lot of shooting for someone who's not being fired at. 554 01:16:49,083 --> 01:16:52,958 Now it seems to me you weren't afraid at all. 555 01:16:54,583 --> 01:16:57,833 It seems to me you wanted him dead. 556 01:17:00,666 --> 01:17:03,750 Now from a business standpoint Josh, 557 01:17:03,833 --> 01:17:04,916 that doesn't make any sense. 558 01:17:08,458 --> 01:17:10,708 Babs, you ever make the hem on someone's dress 559 01:17:10,791 --> 01:17:12,708 and then just when they're about to pay you, 560 01:17:12,791 --> 01:17:14,333 you pull out the old six-shooter 561 01:17:14,416 --> 01:17:17,000 and plug them in the face? 562 01:17:17,083 --> 01:17:17,958 No. 563 01:17:19,291 --> 01:17:22,333 Take the cash and leave me son, 564 01:17:22,416 --> 01:17:24,791 that was your plan, wasn't it? 565 01:17:28,916 --> 01:17:32,125 I suspected something like this might happen, 566 01:17:32,208 --> 01:17:33,916 and I was prepared. 567 01:17:35,166 --> 01:17:38,166 Consider yourself very, very lucky. 568 01:17:40,333 --> 01:17:42,791 Yeah. 569 01:17:48,916 --> 01:17:51,750 Today was supposed to be a day of celebration, 570 01:17:53,125 --> 01:17:56,000 toasting the success of your first job. 571 01:17:57,750 --> 01:18:01,291 Now look at us, here in this shithole diner 572 01:18:01,375 --> 01:18:04,791 eating cold schnitzels beside a sorry-ass spinster. 573 01:18:09,125 --> 01:18:11,333 I'm sorry. What are you sorry for? 574 01:18:11,416 --> 01:18:13,416 I'm, I'm sorry- What are you sorry for? 575 01:18:13,500 --> 01:18:14,666 For lying about the deal. And? 576 01:18:14,750 --> 01:18:15,791 For trying to steal the money. 577 01:18:15,875 --> 01:18:17,291 And? 578 01:18:17,666 --> 01:18:21,125 I'm sorry for trying to leave, for trying to leave you. 579 01:18:24,958 --> 01:18:26,333 And there it is. 580 01:18:36,333 --> 01:18:37,291 And there it is. 581 01:18:42,083 --> 01:18:44,625 I understand your mom passed, Babs. 582 01:18:46,125 --> 01:18:47,000 Is that right? 583 01:18:49,125 --> 01:18:50,750 Yes. 584 01:18:50,833 --> 01:18:51,875 And you loved her? 585 01:18:54,333 --> 01:18:55,166 Yes. 586 01:18:55,416 --> 01:18:57,250 Ever consider leaving her? 587 01:18:57,250 --> 01:19:00,708 You know, when she was alive and kicking. 588 01:19:02,833 --> 01:19:06,750 Ever consider leaving your mother? 589 01:19:09,458 --> 01:19:12,125 I, I did. 590 01:19:12,208 --> 01:19:16,666 She was killing herself and I couldn't watch. 591 01:19:18,041 --> 01:19:20,208 What do you know about love, Josh? 592 01:19:21,291 --> 01:19:23,833 Well, let me tell you a little something about it. 593 01:19:23,916 --> 01:19:27,916 It hurts like hell when it's not reciprocated, 594 01:19:29,291 --> 01:19:31,583 but when it's your own child, 595 01:19:31,666 --> 01:19:33,583 the pain is immense, 596 01:19:33,666 --> 01:19:38,250 and you will do anything, anything to relieve it. 597 01:19:38,333 --> 01:19:41,958 Even if that means destroying those who are closest to you. 598 01:19:43,541 --> 01:19:45,416 I was prepared. 599 01:19:48,750 --> 01:19:50,125 Boom. 600 01:19:54,750 --> 01:19:57,250 That case won't bring you happiness. 601 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Believe you me, 602 01:20:02,166 --> 01:20:03,166 far from it. 603 01:20:08,375 --> 01:20:10,791 I'm getting too old for this, Josh. 604 01:20:12,750 --> 01:20:15,750 Today was the day when you were supposed to fill my shoes, 605 01:20:17,125 --> 01:20:20,500 to repay me for everything that I've done for you. 606 01:20:23,750 --> 01:20:25,875 You failed me son. 607 01:20:27,750 --> 01:20:30,250 More so than you will never know. 608 01:20:39,833 --> 01:20:41,458 I love you, Dad. 609 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 I see. 610 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 Kill her. 611 01:20:58,750 --> 01:21:00,000 No. 612 01:21:00,375 --> 01:21:05,333 Bathroom, woods, car, here at the goddamn table. 613 01:21:05,333 --> 01:21:06,625 You choose. No, no, no. 614 01:21:06,708 --> 01:21:10,333 Trust, courage, loyalty, 615 01:21:13,208 --> 01:21:14,666 your only way out. 616 01:21:27,083 --> 01:21:29,125 It's time to stitch. 617 01:21:29,208 --> 01:21:32,458 Time to stitch. Stitch like a song, 618 01:21:33,166 --> 01:21:35,958 with perfect rhythm. What the fuck are you doing? 619 01:21:37,833 --> 01:21:41,583 Oh, the sewing machine, the sewing machine 620 01:21:41,666 --> 01:21:43,375 A girl's best friend 621 01:21:43,458 --> 01:21:45,500 If I didn't have my sewing machine 622 01:21:45,583 --> 01:21:47,458 I'd have come to no good end 623 01:21:47,541 --> 01:21:49,708 Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle 624 01:21:49,791 --> 01:21:51,333 And wheel the wheel by day 625 01:21:51,916 --> 01:21:57,000 So by night I feel so weary that I never get out to play 626 01:21:57,000 --> 01:22:00,333 Oh, the sewing machine, the sewing machine 627 01:22:00,416 --> 01:22:02,333 A helping hand 628 01:22:02,416 --> 01:22:04,291 If I didn't have my sewing machine 629 01:22:04,375 --> 01:22:06,333 I'd drink to beat the band 630 01:22:06,416 --> 01:22:08,541 But a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle 631 01:22:08,625 --> 01:22:10,625 As busy as a bug 632 01:22:10,750 --> 01:22:15,916 So by night I feel so weary that I can hardly lift a mug 633 01:22:18,166 --> 01:22:22,083 Oh, I thread the needle and fix the shuttle 634 01:22:22,166 --> 01:22:24,083 And put in the cloth and pull on the lever 635 01:22:24,166 --> 01:22:26,166 A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle 636 01:22:26,250 --> 01:22:29,291 And wheel the wheel all day 637 01:22:29,375 --> 01:22:33,041 Oh, the sewing machine, the sewing machine 638 01:22:33,125 --> 01:22:34,875 The sewing machine, the sewing machine 639 01:22:34,958 --> 01:22:40,083 is a girl's best friend 640 01:22:46,625 --> 01:22:47,625 You done? 641 01:22:59,000 --> 01:23:02,916 Wow Babs, wow. 642 01:23:04,541 --> 01:23:06,666 That was quite impressive. 643 01:23:06,750 --> 01:23:09,291 A little repetitive, but overall, 644 01:23:09,375 --> 01:23:11,791 if you don't mind a little bit of benign criticism, 645 01:23:11,875 --> 01:23:15,416 you could've extended your arms a little more. 646 01:23:17,375 --> 01:23:20,250 Anything to stay alive, huh Josh? 647 01:23:20,333 --> 01:23:22,500 But no, absolutely brilliant. 648 01:23:22,583 --> 01:23:24,833 Thank you, thank you, I needed that. 649 01:23:28,625 --> 01:23:29,791 All right. 650 01:23:31,708 --> 01:23:32,958 Now it's your turn. 651 01:23:40,083 --> 01:23:41,333 Barbara. 652 01:23:47,083 --> 01:23:47,958 Really? 653 01:23:48,958 --> 01:23:51,500 Now is not a good time, Miss. 654 01:23:54,333 --> 01:23:55,458 Excuse me? 655 01:23:57,166 --> 01:24:00,083 I don't know who you are, 656 01:24:00,166 --> 01:24:02,583 or who you think you are, 657 01:24:02,666 --> 01:24:06,750 and frankly I don't care if you're the good Lord himself. 658 01:24:06,833 --> 01:24:10,416 Barbara is meeting me outside. 659 01:24:17,666 --> 01:24:19,583 Bring your sewing box. 660 01:24:32,541 --> 01:24:33,833 Out. 661 01:24:36,666 --> 01:24:38,583 You might have to kill them both. 662 01:24:44,916 --> 01:24:48,208 Have you any idea what it's like to bleed 663 01:24:48,291 --> 01:24:50,291 in front of the altar? I'm sorry, but- 664 01:24:50,375 --> 01:24:54,125 It's my honeymoon, and we're already late, 665 01:24:55,541 --> 01:24:58,250 but I'm damned 666 01:24:59,750 --> 01:25:02,833 if I'm gonna leave without my button. 667 01:25:13,250 --> 01:25:15,791 The first kill is always the hardest. 668 01:25:20,208 --> 01:25:23,500 by night I get so weary I don't even look good to him 669 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 Or maybe you could just give her the case, 670 01:25:25,250 --> 01:25:26,666 and be done with it. 671 01:25:26,750 --> 01:25:29,125 Oh Done. 672 01:25:29,208 --> 01:25:31,166 Have I got a boss, he looks like a hoss 673 01:25:31,250 --> 01:25:32,875 His name's Joe Gurt 674 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 If he didn't own the sewing machine 675 01:25:34,375 --> 01:25:35,791 It's time. 676 01:25:35,875 --> 01:25:37,208 I'd a kicked him where it hurts 677 01:25:37,291 --> 01:25:39,000 Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle 678 01:25:39,083 --> 01:25:40,625 He keeps his eyes on me 679 01:25:40,708 --> 01:25:42,541 Why I never, never have kicked him 680 01:25:42,625 --> 01:25:46,041 still remains a mystery 681 01:25:46,125 --> 01:25:49,500 Oh I thread the needle and fix the shuttle 682 01:25:49,583 --> 01:25:51,666 And put in the cloth and pull on the lever 683 01:25:51,750 --> 01:25:53,625 A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle 684 01:25:53,708 --> 01:25:55,416 And wheel the wheel all day 685 01:25:57,375 --> 01:26:00,500 Oh, the sewing machine, the sewing machine 686 01:26:00,583 --> 01:26:02,083 The sewing machine, the sewing machine 687 01:26:02,166 --> 01:26:07,416 Is a girl's best friend 688 01:26:12,166 --> 01:26:13,208 This is the end 689 01:31:56,333 --> 01:31:58,875 Good night, sweetie. Good night, Mommy. 690 01:31:58,958 --> 01:32:00,333 All right hey, I'll dream of you, 691 01:32:00,416 --> 01:32:02,041 you dream of me, okay? 692 01:32:16,250 --> 01:32:20,208 You might say that this is what I needed all along, 693 01:32:20,291 --> 01:32:23,875 to let go of the store, to let go of mom. 694 01:32:25,000 --> 01:32:29,041 But despite being so torn, I somehow found my way. 695 01:32:30,416 --> 01:32:32,666 Would you have chosen a similar path, 696 01:32:33,750 --> 01:32:36,000 or would you have taken a different road? 697 01:33:25,458 --> 01:33:27,583 So now I have to pay for a dusty button. 698 01:33:44,000 --> 01:33:45,875 Third marriage, 699 01:33:48,291 --> 01:33:50,541 everything needs to be perfect. 700 01:33:53,916 --> 01:33:54,791 Done. 701 01:33:56,791 --> 01:33:59,916 So what's the rest of your afternoon looking like? 702 01:34:00,000 --> 01:34:01,500 Cold calls. 703 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 Hmm. 704 01:34:46,250 --> 01:34:47,125 Open. 705 01:34:48,750 --> 01:34:49,625 Open. 706 01:34:56,625 --> 01:34:57,875 Tamina Pass? 707 01:34:59,291 --> 01:35:01,041 Where's Tamina Pass? 708 01:35:07,958 --> 01:35:08,833 Wait. 709 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 This never happened. 710 01:35:58,583 --> 01:36:00,458 Choices, 711 01:36:00,541 --> 01:36:02,208 choices, 712 01:36:02,291 --> 01:36:03,541 choices. 47205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.