Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:06,007
(Second Shot at Love)
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,746
(Production Sponsors)
3
00:00:07,746 --> 00:00:09,206
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
4
00:00:09,746 --> 00:00:11,346
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:11,346 --> 00:00:13,076
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
6
00:00:13,076 --> 00:00:14,686
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
7
00:00:15,052 --> 00:00:16,552
(Certificate of Registration, Baekho Foundation)
8
00:00:16,552 --> 00:00:18,992
Like you asked, I looked into Jeongjik Senior Care Center.
9
00:00:19,722 --> 00:00:21,632
It's owned by Baekho Foundation,
10
00:00:22,462 --> 00:00:23,862
which was recently inherited...
11
00:00:24,802 --> 00:00:26,132
by the sole daughter, Baek Hye Mi.
12
00:00:26,132 --> 00:00:28,102
(Chairperson Baek Hye Mi)
13
00:00:38,242 --> 00:00:40,712
(Geum Ju)
14
00:00:40,712 --> 00:00:43,752
(Jeongjik Senior Care Center)
15
00:00:49,792 --> 00:00:50,762
Look.
16
00:00:51,262 --> 00:00:52,262
You should stay in the car.
17
00:00:52,522 --> 00:00:54,432
- No. Let me come with you. - No.
18
00:00:54,962 --> 00:00:57,062
You've done enough by coming here with me.
19
00:00:57,902 --> 00:00:59,162
I'll take it from here.
20
00:00:59,332 --> 00:01:01,172
No. What if you go there alone...
21
00:01:01,172 --> 00:01:02,802
- and something happens to you... - Please, Geum Ju.
22
00:01:04,602 --> 00:01:06,172
This is something I must take care of.
23
00:01:09,972 --> 00:01:11,082
I'll call you.
24
00:01:29,562 --> 00:01:31,862
Darn. Die, you punk.
25
00:01:32,102 --> 00:01:33,772
- Die. - No.
26
00:01:36,732 --> 00:01:37,802
Nurse Baek.
27
00:01:48,882 --> 00:01:49,882
You...
28
00:01:54,922 --> 00:01:55,922
Nurse Baek!
29
00:02:04,002 --> 00:02:05,362
Please stay with me.
30
00:02:05,762 --> 00:02:06,802
Please!
31
00:02:08,632 --> 00:02:11,972
(Surgery Center)
32
00:02:15,672 --> 00:02:16,742
Are you all right?
33
00:02:24,782 --> 00:02:27,122
Why are you doing this to me? Why do you have to go this far?
34
00:02:27,592 --> 00:02:28,752
Killing you is...
35
00:02:29,922 --> 00:02:32,122
the best way to get my revenge on her.
36
00:02:36,562 --> 00:02:37,562
Mr. Seo Ui Jun?
37
00:03:05,562 --> 00:03:08,092
(Jeongjik Senior Care Center)
38
00:03:11,902 --> 00:03:13,562
Your father followed after you.
39
00:03:14,272 --> 00:03:16,102
Your friend saw it in his car and called it in.
40
00:03:16,872 --> 00:03:18,372
We're still searching the areas around the scene.
41
00:03:22,812 --> 00:03:23,812
Ui Jun.
42
00:03:25,442 --> 00:03:26,912
It's good news. The surgery went well.
43
00:03:26,912 --> 00:03:28,552
- They're moving her to a room now. - Really?
44
00:03:29,982 --> 00:03:30,982
Detective.
45
00:03:31,582 --> 00:03:32,882
Can we continue this talk later?
46
00:03:33,382 --> 00:03:34,652
Yes, let's do that.
47
00:03:36,292 --> 00:03:37,262
You should go now.
48
00:03:37,262 --> 00:03:39,162
I'll go to Nurse Baek's house and bring some of her stuff.
49
00:03:39,392 --> 00:03:40,392
Okay.
50
00:04:01,482 --> 00:04:03,752
(To celebrate passing the board)
51
00:04:03,752 --> 00:04:06,152
(His 31st birthday)
52
00:04:06,152 --> 00:04:08,692
(A new beginning)
53
00:04:30,442 --> 00:04:34,252
To my son who will get to read this someday.
54
00:04:34,882 --> 00:04:35,952
To Ui Jun.
55
00:04:40,352 --> 00:04:44,292
Your maternal grandfather never accepted your father...
56
00:04:45,292 --> 00:04:47,562
because your father was a poor college student...
57
00:04:48,032 --> 00:04:49,762
the foundation was sponsoring.
58
00:04:50,132 --> 00:04:52,002
Get an abortion now...
59
00:04:52,602 --> 00:04:53,802
and leave this country.
60
00:04:54,672 --> 00:04:56,602
Please don't take this baby away from me.
61
00:04:57,602 --> 00:04:58,642
I'm begging you.
62
00:05:00,572 --> 00:05:01,972
Or it might just kill me.
63
00:05:06,542 --> 00:05:09,852
I had no choice but to leave you behind and walk away.
64
00:05:14,552 --> 00:05:16,252
- Another one. - After coming back to Korea,
65
00:05:17,262 --> 00:05:19,192
I finally found you, the one I dreamed of meeting.
66
00:05:21,092 --> 00:05:22,832
But I couldn't bring myself to approach you.
67
00:05:24,262 --> 00:05:25,332
However it came to be,
68
00:05:26,962 --> 00:05:28,872
I was the mother who abandoned you.
69
00:05:30,802 --> 00:05:32,402
Believing that I had died...
70
00:05:33,072 --> 00:05:35,012
would have been less painful for you.
71
00:05:43,382 --> 00:05:44,422
Happy birthday.
72
00:05:46,252 --> 00:05:47,252
Thank you.
73
00:05:50,152 --> 00:05:52,162
Actually, I was going to buy a scarf.
74
00:05:53,662 --> 00:05:55,362
I thought it didn't matter...
75
00:05:56,492 --> 00:05:58,332
if you ever knew who I was...
76
00:05:58,332 --> 00:06:00,002
as long as I could stay by your side.
77
00:06:00,002 --> 00:06:02,132
- The colors look great. - It looks good on you.
78
00:06:02,802 --> 00:06:03,872
Dr. Seo.
79
00:06:04,772 --> 00:06:06,072
Yes! Excuse me.
80
00:06:08,312 --> 00:06:10,012
- Did you eat? - Yes.
81
00:06:10,572 --> 00:06:13,082
I filed it for this afternoon.
82
00:06:16,252 --> 00:06:18,752
I'm in Seoul. Let's meet.
83
00:06:19,182 --> 00:06:20,552
I'll go to the hospital.
84
00:06:27,222 --> 00:06:28,232
No.
85
00:06:28,462 --> 00:06:30,162
I'll go to you, Dad.
86
00:06:32,532 --> 00:06:35,372
Nurse Jung. You have this afternoon off, right?
87
00:06:35,732 --> 00:06:36,732
Yes.
88
00:06:36,732 --> 00:06:38,702
I'm sorry to ask, but could you fill in for me?
89
00:06:38,702 --> 00:06:40,172
Something urgent came up.
90
00:06:40,442 --> 00:06:42,312
- Sure. - Thank you.
91
00:06:42,912 --> 00:06:46,712
But that was the day when the incident took place.
92
00:06:53,922 --> 00:06:55,322
Everything is my fault.
93
00:06:56,752 --> 00:06:57,762
I'm to blame for Nurse Jung's death...
94
00:06:59,022 --> 00:07:00,832
and making you miserable.
95
00:07:03,562 --> 00:07:04,862
So I made a decision.
96
00:07:07,872 --> 00:07:09,732
I'll make him pay for what he did.
97
00:07:11,302 --> 00:07:13,872
I'll make sure he never leaves his room except as ashes.
98
00:07:16,912 --> 00:07:18,242
Dear my son whom I love so dearly.
99
00:07:20,012 --> 00:07:21,052
I will...
100
00:07:22,052 --> 00:07:23,412
protect you.
101
00:07:39,262 --> 00:07:40,262
Dr. Seo.
102
00:07:41,772 --> 00:07:42,972
Are you all right?
103
00:07:45,772 --> 00:07:46,902
Are you hurt?
104
00:08:12,232 --> 00:08:13,462
You should have told me.
105
00:08:15,932 --> 00:08:18,002
You should've at least told me everything.
106
00:08:21,442 --> 00:08:22,772
I was scared...
107
00:08:26,182 --> 00:08:28,912
that you might never want to see me again.
108
00:08:30,182 --> 00:08:31,352
Even so,
109
00:08:33,282 --> 00:08:35,122
you shouldn't have kept everything from me like this.
110
00:08:37,152 --> 00:08:38,162
I'm sorry.
111
00:08:40,162 --> 00:08:41,692
It's all my fault.
112
00:08:46,402 --> 00:08:47,672
I'm to blame for everything.
113
00:09:32,812 --> 00:09:35,512
I don't know how to process everything I just found out.
114
00:09:38,622 --> 00:09:41,152
Right. It's only natural.
115
00:09:46,362 --> 00:09:47,632
To me, it was always empty.
116
00:09:48,892 --> 00:09:50,492
You know, the presence of a mother.
117
00:09:52,062 --> 00:09:54,002
After all, she never existed in this world.
118
00:09:57,272 --> 00:10:00,172
Nurse Baek must've also had it hard keeping it from you.
119
00:10:01,272 --> 00:10:03,512
She must've blamed herself...
120
00:10:03,512 --> 00:10:04,812
for your loneliness and pain.
121
00:10:06,112 --> 00:10:08,252
That would've been why she tried to protect you...
122
00:10:08,252 --> 00:10:09,552
from your father at any cost.
123
00:10:12,722 --> 00:10:13,722
I get it.
124
00:10:15,422 --> 00:10:16,622
I get everything.
125
00:10:18,522 --> 00:10:21,292
I just don't know how to put my current emotions into words.
126
00:10:21,892 --> 00:10:24,092
Nor do I know how to face them.
127
00:10:27,932 --> 00:10:29,502
If a patient...
128
00:10:30,502 --> 00:10:32,742
had confessed such sufferings to me,
129
00:10:33,802 --> 00:10:35,472
what advice would I give them?
130
00:10:41,612 --> 00:10:43,182
It won't be easy to find the answer.
131
00:10:48,692 --> 00:10:49,792
I understand.
132
00:10:51,892 --> 00:10:52,922
I don't blame you.
133
00:11:09,742 --> 00:11:11,442
It's really hard to believe.
134
00:11:11,742 --> 00:11:13,942
To think the nurse was Ui Jun's mom.
135
00:11:14,112 --> 00:11:15,112
I know, right?
136
00:11:15,882 --> 00:11:18,722
She probably left him with his dad, thinking he'd be well taken care of.
137
00:11:19,152 --> 00:11:21,592
The sight of him living a lonely and tough life...
138
00:11:21,592 --> 00:11:23,292
must've broken her heart.
139
00:11:23,522 --> 00:11:27,492
That must be the reason she looked after Ui Jun greatly.
140
00:11:27,492 --> 00:11:28,532
I agree.
141
00:11:28,632 --> 00:11:30,562
She secretly supported Ui Jun...
142
00:11:30,692 --> 00:11:32,002
by covering his tuition,
143
00:11:32,002 --> 00:11:34,002
living expenses, and study abroad costs,
144
00:11:34,002 --> 00:11:35,902
disguising them as scholarships.
145
00:11:36,532 --> 00:11:38,202
Goodness. Despite all that,
146
00:11:38,572 --> 00:11:40,602
she couldn't meddle in as his mom.
147
00:11:41,272 --> 00:11:43,612
I can't imagine how much she must've bottled up.
148
00:11:44,382 --> 00:11:46,882
And? Is Nurse Baek all right?
149
00:11:47,212 --> 00:11:49,812
Yes. Fortunately, the surgery went well.
150
00:11:50,282 --> 00:11:53,182
Gosh, that's great news.
151
00:11:53,722 --> 00:11:56,952
I was wondering if we should all visit her at the hospital.
152
00:11:56,952 --> 00:11:59,992
That's why I asked all of us to meet at your house.
153
00:11:59,992 --> 00:12:02,292
Let's stop by later.
154
00:12:02,962 --> 00:12:04,732
With the police stationed outside her room,
155
00:12:04,732 --> 00:12:06,462
the atmosphere is quite unsettling.
156
00:12:07,262 --> 00:12:10,872
And it's best for Nurse Baek to get some rest for the time being.
157
00:12:12,142 --> 00:12:15,142
By the way, how's Ui Jun doing?
158
00:12:15,812 --> 00:12:17,782
Think about how big of a shock it must've been.
159
00:12:17,782 --> 00:12:18,812
Of course.
160
00:12:18,842 --> 00:12:20,642
After all, the nurse who was always by his side...
161
00:12:20,642 --> 00:12:22,312
turned out to be his mom.
162
00:12:22,582 --> 00:12:24,322
Besides, he must be so anxious.
163
00:12:24,322 --> 00:12:26,852
He still hasn't found his father who is the source of this mess.
164
00:12:26,852 --> 00:12:28,092
Exactly.
165
00:12:28,452 --> 00:12:30,222
Didn't Ui Jun quit the university hospital...
166
00:12:30,222 --> 00:12:32,822
and come here because his dad killed someone?
167
00:12:33,122 --> 00:12:35,432
Booze is the worst. It's always the problem.
168
00:12:35,432 --> 00:12:36,562
True,
169
00:12:36,892 --> 00:12:39,532
but the real problem is the one who drank it recklessly.
170
00:12:41,872 --> 00:12:44,072
Either way, I hope they find him soon.
171
00:12:44,442 --> 00:12:47,302
That way, Ui Jun and Nurse Baek can finally be at ease.
172
00:12:47,842 --> 00:12:48,972
You're right.
173
00:12:50,112 --> 00:12:52,712
No wonder she had gone that far.
174
00:12:53,042 --> 00:12:54,082
And I mean Nurse Baek.
175
00:12:55,282 --> 00:12:57,182
Good grief.
176
00:12:57,752 --> 00:12:59,952
Abduction and confinement.
177
00:13:01,692 --> 00:13:03,092
I admit to them all.
178
00:13:04,122 --> 00:13:06,062
I'll fully cooperate with the investigation.
179
00:13:06,692 --> 00:13:08,392
I'll let you know when you need...
180
00:13:08,962 --> 00:13:09,992
to come into the police station.
181
00:13:11,762 --> 00:13:12,832
What about him?
182
00:13:15,002 --> 00:13:16,272
Is he still missing?
183
00:13:16,902 --> 00:13:18,172
Yes, we're still looking.
184
00:13:19,072 --> 00:13:21,312
Please put Dr. Seo under personal protection.
185
00:13:22,442 --> 00:13:24,582
You never know what that man might do again.
186
00:13:24,582 --> 00:13:27,082
As a matter of fact, we're keeping our eyes on him.
187
00:13:27,312 --> 00:13:28,482
Don't worry too much.
188
00:13:30,582 --> 00:13:31,582
Excuse me.
189
00:13:35,722 --> 00:13:36,722
Hi.
190
00:13:40,462 --> 00:13:42,462
Are you okay? Should I call for a nurse?
191
00:13:42,692 --> 00:13:43,862
No, don't.
192
00:13:44,362 --> 00:13:47,002
You didn't have to come. Aren't you busy with work?
193
00:13:47,562 --> 00:13:49,432
It's okay, so don't say that.
194
00:13:53,042 --> 00:13:54,542
About Dr. Seo.
195
00:13:56,872 --> 00:13:58,782
Is his hand okay?
196
00:13:59,282 --> 00:14:01,752
Yes. Fortunately, his wound isn't deep.
197
00:14:02,652 --> 00:14:05,682
But he looked tired, so I had him rest...
198
00:14:05,682 --> 00:14:07,252
and promised to stay by your side.
199
00:14:13,392 --> 00:14:14,992
He's in distress, isn't he?
200
00:14:17,262 --> 00:14:18,262
He...
201
00:14:19,732 --> 00:14:21,602
just needs some time.
202
00:14:30,972 --> 00:14:33,882
You'll stay by his side, right? By Dr. Seo's side.
203
00:14:36,582 --> 00:14:37,682
No matter what happens.
204
00:14:39,922 --> 00:14:40,982
Sorry?
205
00:14:41,552 --> 00:14:43,922
Please help him hold on to the happiness...
206
00:14:44,052 --> 00:14:45,092
he struggled to find.
207
00:14:47,262 --> 00:14:48,332
I'm worried.
208
00:14:49,292 --> 00:14:51,732
Worried he might push you away again like in the past.
209
00:14:54,062 --> 00:14:56,302
Like in the past?
210
00:15:21,632 --> 00:15:22,632
I'm worried.
211
00:15:23,832 --> 00:15:26,302
Worried he might push you away again like in the past.
212
00:15:35,542 --> 00:15:37,112
(B General Ward)
213
00:15:58,502 --> 00:15:59,602
I'm working overtime today.
214
00:16:00,302 --> 00:16:02,502
Even if you have a lot on your mind, make sure to eat.
215
00:16:02,502 --> 00:16:03,632
It'll give you energy.
216
00:16:04,432 --> 00:16:05,502
One thing for sure is that...
217
00:16:05,872 --> 00:16:07,972
only happiness lies ahead.
218
00:16:08,742 --> 00:16:09,912
Let's be happy together.
219
00:16:16,552 --> 00:16:18,082
Can that really be possible?
220
00:16:29,032 --> 00:16:30,892
What if you end up in danger too?
221
00:16:46,512 --> 00:16:48,382
(Ui Jun)
222
00:16:48,782 --> 00:16:51,252
What's with him? He hasn't replied yet.
223
00:16:58,362 --> 00:17:01,532
Is there a porridge place nearby?
224
00:17:18,782 --> 00:17:19,782
(Takeaway and Delivery Available)
225
00:17:19,782 --> 00:17:20,782
Hey, Mom.
226
00:17:20,982 --> 00:17:23,052
I bought porridge for Nurse Baek.
227
00:17:23,612 --> 00:17:25,282
She can't have normal food for a while.
228
00:17:26,082 --> 00:17:27,082
Okay.
229
00:17:46,602 --> 00:17:47,602
You!
230
00:18:06,362 --> 00:18:07,892
- Ui Jun? - Are you okay?
231
00:18:15,032 --> 00:18:16,802
What is wrong with you?
232
00:18:18,972 --> 00:18:21,042
Seon Uk? Are you okay?
233
00:18:21,842 --> 00:18:23,342
(From Seon Uk)
234
00:18:23,342 --> 00:18:24,572
I'm getting some fresh air.
235
00:18:25,242 --> 00:18:27,382
I've left the studio in Master Kim's care,
236
00:18:27,382 --> 00:18:28,412
so don't worry.
237
00:18:37,022 --> 00:18:38,762
- Auntie. - Hey, Hwa Yeong.
238
00:18:38,762 --> 00:18:39,762
Welcome.
239
00:18:39,762 --> 00:18:41,092
- Hi. - Forget it. Don't get up.
240
00:18:41,432 --> 00:18:42,432
It's okay.
241
00:18:42,592 --> 00:18:45,462
Hwa Yeong. Why don't we go outside and play?
242
00:18:45,462 --> 00:18:46,502
Okay, I'm in.
243
00:18:48,472 --> 00:18:49,972
Get better soon, Mom.
244
00:18:50,732 --> 00:18:51,742
I will.
245
00:18:51,902 --> 00:18:54,812
- Let's go, Auntie. - How cute. Have fun.
246
00:18:55,342 --> 00:18:56,442
My sweetie.
247
00:18:56,842 --> 00:18:59,182
I heard you were worn out and running on empty.
248
00:18:59,742 --> 00:19:02,882
Your father-in-law personally brewed tea with six-year-old red ginseng.
249
00:19:03,152 --> 00:19:04,822
He told me to bring it over to you.
250
00:19:05,082 --> 00:19:07,452
Gosh, I'm jealous you get such nice treatment.
251
00:19:08,352 --> 00:19:11,122
No, I don't deserve such treatment.
252
00:19:12,362 --> 00:19:13,962
You're speaking the truth for once.
253
00:19:15,762 --> 00:19:16,792
My legs.
254
00:19:19,102 --> 00:19:22,602
What's this? "I'm getting some fresh air." Gosh.
255
00:19:23,302 --> 00:19:25,342
- Mother. - Yes?
256
00:19:28,512 --> 00:19:29,972
I must be...
257
00:19:31,072 --> 00:19:32,342
getting punished...
258
00:19:33,612 --> 00:19:36,212
for hurting you deeply.
259
00:19:36,482 --> 00:19:38,282
What are you going on about?
260
00:19:41,722 --> 00:19:43,452
Seon Uk likes her.
261
00:19:45,062 --> 00:19:46,092
He likes Hyeon Ju.
262
00:19:47,992 --> 00:19:50,562
He left home because he knows I'm against it.
263
00:19:51,092 --> 00:19:52,132
What?
264
00:19:53,902 --> 00:19:56,732
I dated Yeong Ung when you didn't approve,
265
00:19:57,802 --> 00:19:59,402
and I'm now...
266
00:19:59,802 --> 00:20:01,872
paying the price.
267
00:20:02,442 --> 00:20:03,512
Stop that.
268
00:20:03,712 --> 00:20:05,212
You're not paying the price for anything.
269
00:20:10,552 --> 00:20:12,622
I'll be honest with you.
270
00:20:16,992 --> 00:20:18,462
I regretted it a lot.
271
00:20:19,322 --> 00:20:21,022
How I said all those mean things to you...
272
00:20:21,322 --> 00:20:22,732
and disapproved of your marriage.
273
00:20:23,762 --> 00:20:24,832
What?
274
00:20:27,262 --> 00:20:29,602
Is it because he met his soul mate?
275
00:20:31,472 --> 00:20:34,602
My son is now the happiest man on earth,
276
00:20:35,912 --> 00:20:37,012
and my gosh...
277
00:20:37,142 --> 00:20:39,842
I realized I had been unreasonable for no reason.
278
00:20:42,182 --> 00:20:44,052
If I had approved of you,
279
00:20:45,022 --> 00:20:48,852
we might've had a better relationship.
280
00:20:50,822 --> 00:20:51,892
Mother...
281
00:20:52,962 --> 00:20:55,892
But I couldn't help being curt with you.
282
00:20:56,662 --> 00:20:57,832
If I didn't,
283
00:20:57,962 --> 00:21:00,332
I'd be admitting that I was wrong.
284
00:21:01,002 --> 00:21:02,532
My ego wouldn't allow it.
285
00:21:05,272 --> 00:21:06,402
Seon Hwa.
286
00:21:08,872 --> 00:21:11,512
You can't shut down people's feelings,
287
00:21:12,482 --> 00:21:15,412
and you can't force two people to stay apart.
288
00:21:16,352 --> 00:21:19,752
Don't you know that better than anyone?
289
00:21:21,452 --> 00:21:22,752
Give them your blessing,
290
00:21:23,792 --> 00:21:25,922
so you don't end up regretting it like I do.
291
00:21:30,492 --> 00:21:31,762
Mother...
292
00:21:32,732 --> 00:21:33,962
Goodness.
293
00:21:34,502 --> 00:21:37,932
All this crying is draining your energy.
294
00:21:38,202 --> 00:21:39,642
Goodness me.
295
00:21:40,942 --> 00:21:42,212
Unbelievable.
296
00:21:42,212 --> 00:21:44,142
Where did this brat go...
297
00:21:44,142 --> 00:21:46,342
after breaking his sister's heart like this?
298
00:21:47,512 --> 00:21:49,112
- I... - It's okay.
299
00:21:55,122 --> 00:21:57,352
Hey, slow down.
300
00:21:59,692 --> 00:22:01,762
I told you I hadn't eaten for two days.
301
00:22:01,762 --> 00:22:02,932
That serves you right for losing your bag...
302
00:22:02,932 --> 00:22:04,292
on your first day in Seoul.
303
00:22:04,462 --> 00:22:05,532
You shouldn't have sneaked up on me...
304
00:22:05,532 --> 00:22:07,202
looking like a homeless beggar.
305
00:22:07,202 --> 00:22:08,372
I'm glad I did.
306
00:22:08,372 --> 00:22:10,632
That's how I got you to buy me a meal.
307
00:22:11,202 --> 00:22:12,602
Unbelievable.
308
00:22:17,772 --> 00:22:18,812
Yes, Detective.
309
00:22:19,942 --> 00:22:22,012
No, he hasn't come looking for me.
310
00:22:25,122 --> 00:22:28,252
Are you still trying to locate him?
311
00:22:30,292 --> 00:22:31,292
Right.
312
00:22:31,292 --> 00:22:32,562
What is that all about?
313
00:22:35,292 --> 00:22:36,332
Yes.
314
00:22:37,262 --> 00:22:39,002
I'll drop by the police station tomorrow.
315
00:22:40,702 --> 00:22:42,502
Also...
316
00:22:44,572 --> 00:22:46,842
What about the investigation into Jeongjik Senior Care Center?
317
00:22:47,972 --> 00:22:49,942
What? Really?
318
00:22:50,712 --> 00:22:52,012
Nurse Baek is his mother?
319
00:22:53,082 --> 00:22:54,812
How is she? Is she all right?
320
00:22:55,352 --> 00:22:56,812
Thankfully, yes.
321
00:22:58,152 --> 00:22:59,322
What about Ui Jun's dad?
322
00:22:59,622 --> 00:23:00,822
Is he still in the wind?
323
00:23:00,822 --> 00:23:02,452
Would Ui Jun be here if he knew where his dad was?
324
00:23:02,752 --> 00:23:04,092
Now, shut it and eat.
325
00:23:04,092 --> 00:23:05,322
I only told you...
326
00:23:05,322 --> 00:23:06,362
so that you'd read the room and keep it together.
327
00:23:08,162 --> 00:23:09,192
Got it.
328
00:23:09,862 --> 00:23:11,662
I'm not as immature as you think.
329
00:23:11,662 --> 00:23:13,902
Says the 30-something who ran away from home.
330
00:23:13,902 --> 00:23:15,672
I didn't run away from home.
331
00:23:15,672 --> 00:23:16,732
It's like I said.
332
00:23:16,732 --> 00:23:18,472
I came to Seoul to clear my head.
333
00:23:19,842 --> 00:23:21,812
It'd be impossible to do in Bocheon.
334
00:23:22,342 --> 00:23:23,512
Clear your head of what?
335
00:23:26,042 --> 00:23:27,512
Are you talking about my sister?
336
00:23:29,012 --> 00:23:31,212
- You knew? - I didn't want to.
337
00:23:31,352 --> 00:23:33,722
You ruined the 30-year friendship between Seon Hwa and my sister.
338
00:23:33,722 --> 00:23:35,492
Look at the mess you made.
339
00:23:37,792 --> 00:23:38,822
Right.
340
00:23:39,992 --> 00:23:41,162
It's all my fault.
341
00:23:44,092 --> 00:23:46,102
I was determined not to let my sister...
342
00:23:46,132 --> 00:23:48,262
make me give up on what I wanted.
343
00:23:48,372 --> 00:23:51,502
I would rather die than give up on Hyeon Ju.
344
00:23:52,002 --> 00:23:54,142
I was going to devote the rest of my life...
345
00:23:54,142 --> 00:23:56,442
to making Hyeon Ju happy.
346
00:23:58,912 --> 00:24:00,082
But that determination,
347
00:24:02,012 --> 00:24:03,212
my stubborn idea,
348
00:24:05,582 --> 00:24:07,182
didn't make her happy.
349
00:24:10,022 --> 00:24:12,262
Instead, it left her wounded forever.
350
00:24:17,562 --> 00:24:20,062
That's why I'm giving up on her.
351
00:24:26,572 --> 00:24:27,672
But Geum Ju...
352
00:24:31,442 --> 00:24:32,642
I'm not sure I can do this.
353
00:24:35,212 --> 00:24:36,352
It's too hard.
354
00:24:40,452 --> 00:24:42,052
It's tearing my heart apart.
355
00:24:56,202 --> 00:24:57,472
Sorry about this.
356
00:24:58,742 --> 00:25:00,302
You're probably distraught about Ui Jun's ordeal.
357
00:25:12,482 --> 00:25:14,922
You should've called if you were coming to the office.
358
00:25:17,452 --> 00:25:19,992
You're right. That didn't even cross my mind.
359
00:25:21,192 --> 00:25:23,062
All I could think about was seeing you.
360
00:25:24,332 --> 00:25:25,362
Why's that?
361
00:25:26,032 --> 00:25:27,262
I was worried.
362
00:25:29,072 --> 00:25:30,332
I was worried about you.
363
00:25:33,242 --> 00:25:34,302
Gosh.
364
00:25:34,572 --> 00:25:36,172
Actually, I worried more.
365
00:25:37,012 --> 00:25:39,412
I was worried you might cut ties with me again.
366
00:25:41,712 --> 00:25:42,882
I'm worried.
367
00:25:43,852 --> 00:25:46,322
Worried he might push you away again like in the past.
368
00:25:47,652 --> 00:25:49,652
Like in the past?
369
00:25:50,222 --> 00:25:52,862
I heard his father was the reason he walked away back then.
370
00:25:54,522 --> 00:25:57,492
He was worried that his father might hurt you.
371
00:26:01,162 --> 00:26:02,202
(I love you, Han Geum Ju.)
372
00:26:02,202 --> 00:26:03,702
Get the money ready.
373
00:26:04,072 --> 00:26:05,102
Or...
374
00:26:06,502 --> 00:26:07,972
I'll go to this girl instead.
375
00:26:10,072 --> 00:26:12,642
You just focus on your life. Worry about your own problems.
376
00:26:13,612 --> 00:26:15,352
Don't be nosy and worry about other people.
377
00:26:21,482 --> 00:26:23,352
You were worried I might get hurt.
378
00:26:24,852 --> 00:26:25,962
That's why...
379
00:26:28,992 --> 00:26:30,632
you left like you did...
380
00:26:31,632 --> 00:26:33,332
without giving me this.
381
00:26:36,732 --> 00:26:38,432
After Nurse Baek told me,
382
00:26:39,672 --> 00:26:41,302
I was worried sick...
383
00:26:42,072 --> 00:26:43,942
that you might push me away...
384
00:26:43,942 --> 00:26:45,912
like you did before.
385
00:26:53,852 --> 00:26:55,552
That won't happen again.
386
00:26:58,222 --> 00:26:59,492
I'm going to protect you now.
387
00:27:01,092 --> 00:27:02,362
I'm going to protect you.
388
00:27:06,202 --> 00:27:07,302
Forget it.
389
00:27:07,432 --> 00:27:08,872
I'm going to protect myself.
390
00:27:09,132 --> 00:27:10,672
I'm Han Geum Ju, you know.
391
00:27:10,772 --> 00:27:12,242
You saw me earlier.
392
00:27:12,242 --> 00:27:15,572
After gaining the upper hand, I nearly knocked Seon Uk out.
393
00:27:15,572 --> 00:27:18,112
That's who I am, so don't you worry.
394
00:27:20,382 --> 00:27:21,442
Sure.
395
00:27:23,082 --> 00:27:24,412
I'll protect you too.
396
00:27:25,382 --> 00:27:26,382
What?
397
00:27:28,282 --> 00:27:29,552
So,
398
00:27:31,252 --> 00:27:33,462
don't think about leaving my side.
399
00:27:34,592 --> 00:27:35,832
No matter what happens.
400
00:27:37,232 --> 00:27:38,292
Got it?
401
00:27:44,332 --> 00:27:45,542
I feel safer now.
402
00:27:49,942 --> 00:27:51,072
Of course.
403
00:28:09,132 --> 00:28:10,592
(Bocheon Chicken Soup)
404
00:28:10,662 --> 00:28:11,832
What's this?
405
00:28:12,262 --> 00:28:13,762
I heard Seon Hwa was sick.
406
00:28:13,832 --> 00:28:15,432
Chicken soup from this place...
407
00:28:15,432 --> 00:28:16,602
would always help her get back on her feet.
408
00:28:16,772 --> 00:28:17,802
I see.
409
00:28:18,472 --> 00:28:21,642
Actually, why don't you give it to her yourself?
410
00:28:23,012 --> 00:28:24,212
You know what's going on.
411
00:28:24,672 --> 00:28:26,142
What if I end up raising her blood pressure...
412
00:28:26,142 --> 00:28:27,512
and making her worse?
413
00:28:28,142 --> 00:28:30,112
So don't tell her it's from me and...
414
00:28:30,112 --> 00:28:31,182
What are you doing?
415
00:28:36,292 --> 00:28:39,122
Seon Hwa, you should be recovering at home.
416
00:28:40,162 --> 00:28:41,222
I'm fine.
417
00:28:49,802 --> 00:28:52,072
Are you feeling better?
418
00:28:54,172 --> 00:28:55,412
What's it to you?
419
00:28:56,312 --> 00:28:57,442
Why did you even get me that?
420
00:28:57,442 --> 00:28:59,212
Did you forget that we aren't friends anymore?
421
00:28:59,242 --> 00:29:00,412
Us? Not friends?
422
00:29:00,412 --> 00:29:02,312
You may have cut me out, but I haven't.
423
00:29:03,552 --> 00:29:04,552
What?
424
00:29:05,282 --> 00:29:06,822
Maybe after some time,
425
00:29:07,822 --> 00:29:10,052
once Seon Uk finds someone nice to date...
426
00:29:11,252 --> 00:29:12,792
and you're not as angry anymore,
427
00:29:13,762 --> 00:29:15,862
we could be friends again.
428
00:29:17,092 --> 00:29:18,662
I was going to wait.
429
00:29:22,772 --> 00:29:24,972
Seon Uk's worried about you.
430
00:29:26,502 --> 00:29:27,942
He asked me to understand you...
431
00:29:28,102 --> 00:29:30,512
and for us to go back to how we were.
432
00:29:31,172 --> 00:29:32,682
He hates seeing you all alone.
433
00:29:34,682 --> 00:29:36,882
He loves you dearly.
434
00:29:37,982 --> 00:29:39,752
Because he has such a big heart,
435
00:29:40,452 --> 00:29:42,792
I guess I was drawn to Seon Uk.
436
00:29:47,162 --> 00:29:48,662
I'm sorry I didn't tell you.
437
00:29:50,332 --> 00:29:52,132
I just couldn't bring myself to tell you.
438
00:29:53,302 --> 00:29:54,662
I thought it would be okay...
439
00:29:54,662 --> 00:29:56,372
if I put an end to it before you found out.
440
00:29:57,002 --> 00:29:58,432
So I decided not to pursue my feelings.
441
00:29:59,372 --> 00:30:01,472
I thought everything was over then.
442
00:30:06,312 --> 00:30:07,312
That punk...
443
00:30:08,312 --> 00:30:09,412
left home.
444
00:30:10,852 --> 00:30:11,852
What?
445
00:30:23,292 --> 00:30:25,132
Hyeon Ju. Come here.
446
00:30:27,462 --> 00:30:28,462
Come and drink this.
447
00:30:28,462 --> 00:30:32,242
This is quince tea. My gosh. It's got a wonderful aroma.
448
00:30:33,342 --> 00:30:34,372
Thank you.
449
00:30:37,142 --> 00:30:38,572
You said this tea set was expensive,
450
00:30:38,572 --> 00:30:40,242
so you never actually used it.
451
00:30:40,612 --> 00:30:41,682
Exactly.
452
00:30:41,912 --> 00:30:44,512
It'd all mean nothing once I'm gone. Why didn't I let myself enjoy life?
453
00:30:47,922 --> 00:30:49,692
When I was lying in bed in the hospital,
454
00:30:49,952 --> 00:30:51,992
I thought that I actually might die.
455
00:30:52,162 --> 00:30:53,862
And that made me regret all kinds of things.
456
00:30:55,892 --> 00:30:57,992
Like not using the tea set because they were too precious...
457
00:30:58,962 --> 00:31:01,932
and getting pork, not beef on my birthday last year.
458
00:31:01,932 --> 00:31:03,532
I regretted all kinds of things, seriously.
459
00:31:04,132 --> 00:31:05,172
You did?
460
00:31:07,072 --> 00:31:10,242
Of all my regrets, there was one thing I never regretted.
461
00:31:10,842 --> 00:31:11,842
What was it?
462
00:31:13,642 --> 00:31:15,012
Marrying your dad.
463
00:31:15,852 --> 00:31:16,882
Really?
464
00:31:18,382 --> 00:31:19,922
As you know,
465
00:31:20,322 --> 00:31:21,382
I was the breadwinner...
466
00:31:21,382 --> 00:31:23,292
who had to support my single mother and many younger siblings.
467
00:31:23,952 --> 00:31:25,662
And your father was the eldest son of a rich family.
468
00:31:26,462 --> 00:31:27,922
His family disapproved of our marriage,
469
00:31:27,922 --> 00:31:29,362
but gave us their blessing in the end...
470
00:31:29,362 --> 00:31:30,732
because your father wouldn't let go of me.
471
00:31:32,132 --> 00:31:33,632
Despite that, I stubbornly turned him down.
472
00:31:34,762 --> 00:31:35,832
I know that.
473
00:31:36,372 --> 00:31:37,772
But why did you turn him down at first?
474
00:31:39,242 --> 00:31:41,372
I thought he was too good for me, no matter how I looked at it.
475
00:31:42,712 --> 00:31:45,072
I was afraid that I might ruin your father's life.
476
00:31:45,982 --> 00:31:48,952
Then how did you end up marrying him?
477
00:31:52,052 --> 00:31:53,122
It's odd, you know?
478
00:31:53,682 --> 00:31:55,082
The moment your father accepted my answer,
479
00:31:55,082 --> 00:31:57,392
told me he'd stop pursuing me, and turned around to walk away,
480
00:31:59,222 --> 00:32:01,122
I thought the world was coming to an end.
481
00:32:02,062 --> 00:32:03,362
So I mustered up my courage.
482
00:32:03,462 --> 00:32:04,962
I turned him around to face me.
483
00:32:08,102 --> 00:32:10,372
I wonder what would've happened if I let him walk away that day.
484
00:32:11,332 --> 00:32:14,172
I would've regretted losing a good man for the rest of my life.
485
00:32:14,742 --> 00:32:16,442
I would've been too frustrated to die even.
486
00:32:24,282 --> 00:32:26,322
So you shouldn't do anything you'll regret later.
487
00:32:26,682 --> 00:32:27,722
What?
488
00:32:28,992 --> 00:32:31,822
That punk left home.
489
00:32:33,762 --> 00:32:34,762
What?
490
00:32:36,262 --> 00:32:37,992
He went to Geum Ju.
491
00:32:38,192 --> 00:32:40,462
Geum Ju told me about him to put my mind at ease.
492
00:32:41,502 --> 00:32:42,932
She said she knew where he was too.
493
00:32:47,202 --> 00:32:49,072
Could you go and bring him back?
494
00:32:52,642 --> 00:32:53,642
What?
495
00:32:54,582 --> 00:32:55,612
Please.
496
00:32:55,882 --> 00:32:58,212
You're the only one who can persuade Seon Uk.
497
00:32:59,752 --> 00:33:00,922
Please...
498
00:33:01,922 --> 00:33:04,892
persuade my brother to come back home.
499
00:33:15,732 --> 00:33:17,432
You said you were drawn to him.
500
00:33:18,942 --> 00:33:21,402
Don't give up on your feelings.
501
00:33:30,812 --> 00:33:32,952
(Bocheon Auto Repair Shop)
502
00:33:32,952 --> 00:33:34,022
I heard everything.
503
00:33:35,082 --> 00:33:36,722
I heard Seon Hwa wasn't well, so I went to see her.
504
00:33:38,722 --> 00:33:39,722
Hyeon Ju.
505
00:33:41,492 --> 00:33:44,692
Seon Uk has feelings for you, and you have feelings for him too.
506
00:33:44,692 --> 00:33:45,832
Why are you hesitating?
507
00:33:47,332 --> 00:33:48,502
Be brave.
508
00:33:49,172 --> 00:33:51,002
Don't do anything you'll regret.
509
00:34:00,082 --> 00:34:01,082
Honey.
510
00:34:02,752 --> 00:34:04,382
Here you go. It's for you.
511
00:34:05,152 --> 00:34:07,622
- What's this? - I made it for you.
512
00:34:08,082 --> 00:34:09,422
Remember what you said in the hospital?
513
00:34:09,622 --> 00:34:11,022
You said you regretted...
514
00:34:11,292 --> 00:34:12,692
not framing the family picture in a small frame,
515
00:34:12,692 --> 00:34:13,962
the one you could carry...
516
00:34:13,962 --> 00:34:15,022
everywhere with you.
517
00:34:15,322 --> 00:34:18,032
Thank you. This is the perfect gift.
518
00:34:18,032 --> 00:34:19,702
- Do you like it? - Yes.
519
00:34:20,602 --> 00:34:21,832
Great.
520
00:34:22,802 --> 00:34:23,832
My gosh.
521
00:34:24,902 --> 00:34:27,172
Look at this. You busted out the expensive tea set.
522
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
(Seoul Park Youth Hostel)
523
00:34:53,830 --> 00:34:55,330
I can't believe this. I'm hallucinating now.
524
00:34:57,240 --> 00:34:59,510
I need to move on. Just move on.
525
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
Where are you going?
526
00:35:08,880 --> 00:35:09,950
Let's talk.
527
00:35:16,320 --> 00:35:19,090
Gosh, Han Geum Ju. I told her not to say anything.
528
00:35:20,690 --> 00:35:23,100
Why? Are you planning to live in hiding?
529
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
No.
530
00:35:26,130 --> 00:35:27,630
I was about to go back to Bocheon.
531
00:35:28,470 --> 00:35:30,670
Hearing what happened to Ui Jun made me think a lot.
532
00:35:31,270 --> 00:35:32,710
He's hanging in there even though...
533
00:35:32,710 --> 00:35:34,510
what he's going through is far more painful than what I am.
534
00:35:34,940 --> 00:35:36,780
I thought I should man up.
535
00:35:40,850 --> 00:35:42,480
I'll do my best to make sure...
536
00:35:43,650 --> 00:35:45,750
you don't get hurt again and can continue your friendship...
537
00:35:46,320 --> 00:35:47,450
with my sister.
538
00:35:50,490 --> 00:35:52,190
I'll try hard for your sake.
539
00:35:56,060 --> 00:35:57,160
It will be tough, though.
540
00:36:00,600 --> 00:36:02,070
I'll try to get over you.
541
00:36:08,110 --> 00:36:09,080
Is that so?
542
00:36:12,550 --> 00:36:14,180
Then I've wasted a trip.
543
00:36:14,850 --> 00:36:16,280
I came because I had something to tell you.
544
00:36:17,180 --> 00:36:18,650
But I see that I no longer need to.
545
00:36:20,250 --> 00:36:21,350
You did?
546
00:36:22,520 --> 00:36:23,690
What were you going to tell me?
547
00:36:26,690 --> 00:36:27,960
Date me.
548
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
- What? - My gosh.
549
00:36:34,370 --> 00:36:36,270
But pretend you didn't hear that.
550
00:36:36,600 --> 00:36:39,070
You decided to get over me. What a bummer.
551
00:36:40,140 --> 00:36:41,870
Seon Hwa gave her blessing to date you.
552
00:36:42,740 --> 00:36:44,410
What do you...
553
00:36:46,010 --> 00:36:47,610
Did she really do that?
554
00:36:48,050 --> 00:36:49,050
Yes.
555
00:36:49,050 --> 00:36:51,850
But I'm going to tell her that you turned me down.
556
00:36:51,980 --> 00:36:53,020
What? When...
557
00:36:53,390 --> 00:36:55,120
What are you talking about?
558
00:36:55,120 --> 00:36:57,560
What? You said you were going to get over me.
559
00:36:57,690 --> 00:36:59,290
You said you'd try hard.
560
00:36:59,290 --> 00:37:00,890
I did? When?
561
00:37:00,890 --> 00:37:03,430
My gosh. No... I take it back. Never!
562
00:37:07,470 --> 00:37:08,930
Call your sister now.
563
00:37:09,540 --> 00:37:12,140
I can't bear to watch my dear friend suffer.
564
00:37:13,010 --> 00:37:14,040
Okay.
565
00:37:18,640 --> 00:37:20,280
Could I borrow your phone?
566
00:37:31,920 --> 00:37:33,690
Hello, Seon Hwa. It's me, Seon Uk.
567
00:37:35,130 --> 00:37:36,900
Wait for me. I'll head over to Bocheon now.
568
00:37:40,430 --> 00:37:41,470
Thank you.
569
00:37:45,470 --> 00:37:46,470
I mean it.
570
00:37:59,590 --> 00:38:00,620
Hold on.
571
00:38:08,890 --> 00:38:10,430
(My Dear Seon Uk)
572
00:38:11,300 --> 00:38:12,400
"My dear Seon Uk?"
573
00:38:12,530 --> 00:38:15,470
We're officially dating, my dear Hyeon Ju.
574
00:38:16,340 --> 00:38:18,940
No. Is calling you sweetie better?
575
00:38:19,770 --> 00:38:22,140
What? Quit dreaming.
576
00:38:22,580 --> 00:38:23,910
My girl, Hyeon Ju.
577
00:38:25,740 --> 00:38:28,480
Look at you. You're being cheeky.
578
00:38:38,160 --> 00:38:39,430
I'll treat you really well.
579
00:38:40,460 --> 00:38:41,460
From now on,
580
00:38:43,100 --> 00:38:44,600
nothing will trouble you.
581
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
I love you.
582
00:38:58,680 --> 00:38:59,710
And I mean it.
583
00:39:22,800 --> 00:39:25,740
(Dr. Seo Ui Jun)
584
00:39:32,610 --> 00:39:35,650
- Are you feeling better? - Hey, Geum Ju.
585
00:39:36,620 --> 00:39:38,380
Are you disappointed it's me and not Ui Jun?
586
00:39:38,720 --> 00:39:41,450
No. Of course not.
587
00:39:43,120 --> 00:39:45,060
Now that you can eat normal food,
588
00:39:45,060 --> 00:39:46,560
my mom packed some side dishes.
589
00:39:47,790 --> 00:39:49,430
Oh, gosh.
590
00:39:49,930 --> 00:39:51,300
I can't thank her enough.
591
00:39:51,860 --> 00:39:53,830
She wants you to look after yourself.
592
00:39:53,830 --> 00:39:55,970
She'll drop by once things have settled down.
593
00:39:56,540 --> 00:39:57,570
Geum Ju.
594
00:39:59,940 --> 00:40:03,040
Dr. Seo is doing well, yes?
595
00:40:04,780 --> 00:40:07,580
I'm worried he might show up again.
596
00:40:08,610 --> 00:40:09,780
Don't worry.
597
00:40:10,620 --> 00:40:12,220
Guess what Ui Jun told me.
598
00:40:13,050 --> 00:40:14,050
(Okyeong Express Bus)
599
00:40:14,050 --> 00:40:15,820
(Bocheon Bus Terminal)
600
00:40:23,560 --> 00:40:25,460
Have you seen this man?
601
00:40:25,460 --> 00:40:27,100
I'll find him before he shows up.
602
00:40:28,530 --> 00:40:30,570
I'll find him first, no matter what.
603
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
Sorry.
604
00:40:41,980 --> 00:40:44,550
I'll find him, make him pay the price,
605
00:40:45,880 --> 00:40:46,990
and then get him treated.
606
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
It's tough, isn't it?
607
00:41:00,330 --> 00:41:01,370
I'm okay.
608
00:41:02,430 --> 00:41:04,070
Where on earth is he?
609
00:41:16,820 --> 00:41:18,050
Maybe he's there.
610
00:41:22,490 --> 00:41:23,520
Remember?
611
00:41:23,860 --> 00:41:26,690
You said you came to Bocheon hoping your father would appear...
612
00:41:26,690 --> 00:41:28,360
where your grandmother is laid to rest.
613
00:41:54,050 --> 00:41:55,090
Yes, Detective?
614
00:41:57,160 --> 00:41:58,160
What?
615
00:42:03,030 --> 00:42:05,930
(Bocheon Funeral Hall)
616
00:42:08,630 --> 00:42:11,040
He was found on the hill near your grandmother's grave.
617
00:42:11,870 --> 00:42:13,540
He had already passed away.
618
00:42:14,570 --> 00:42:17,940
The cause of death came out as acute alcohol poisoning.
619
00:42:20,010 --> 00:42:21,280
Because of alcohol...
620
00:42:32,560 --> 00:42:34,730
Sir, may I speak with you for a moment?
621
00:42:35,630 --> 00:42:36,660
Sure.
622
00:42:48,710 --> 00:42:49,780
Here.
623
00:43:09,090 --> 00:43:10,100
Geum Ju.
624
00:43:11,800 --> 00:43:12,830
You can go now.
625
00:43:13,170 --> 00:43:15,800
No way. I'm staying.
626
00:43:16,240 --> 00:43:17,970
- Geum Ju. - I'm staying, okay?
627
00:43:20,270 --> 00:43:23,580
But are you really not going to contact anyone?
628
00:43:26,550 --> 00:43:27,580
No.
629
00:43:28,180 --> 00:43:30,380
- Please place it at the far end. - Okay.
630
00:43:30,380 --> 00:43:31,450
Dad?
631
00:43:33,450 --> 00:43:34,450
Mom?
632
00:43:36,260 --> 00:43:37,420
How did you know?
633
00:43:38,260 --> 00:43:40,760
Isn't it obvious? I'm Kim Gwang Ok.
634
00:43:41,160 --> 00:43:43,600
Of course, I'd know everything that happens in Bocheon.
635
00:43:44,460 --> 00:43:46,170
Why did you also keep it from us?
636
00:43:46,170 --> 00:43:47,430
You should've told us.
637
00:43:47,630 --> 00:43:49,000
I totally agree with her.
638
00:43:50,000 --> 00:43:52,270
This is not something to hide from us.
639
00:43:52,270 --> 00:43:54,710
I told her not to tell you. I'm sorry.
640
00:43:54,810 --> 00:43:55,840
He's over there.
641
00:43:56,380 --> 00:43:57,410
Come in.
642
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
They're finally here.
643
00:43:58,640 --> 00:44:00,050
- Over here. - Put them down.
644
00:44:00,050 --> 00:44:01,680
Have them prepare.
645
00:44:01,680 --> 00:44:03,120
- Put them down here. - Okay.
646
00:44:03,120 --> 00:44:04,920
Over here. Let's put them down here.
647
00:44:06,120 --> 00:44:07,490
- Put them down. - Okay.
648
00:44:07,620 --> 00:44:10,960
Come in. Hurry. I need them.
649
00:44:10,960 --> 00:44:12,620
- Place them at the end. - Okay.
650
00:44:12,620 --> 00:44:14,730
- Place them from the end. - Place them closely.
651
00:44:15,590 --> 00:44:16,660
- Take these. - Okay.
652
00:44:16,830 --> 00:44:17,900
All right.
653
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
(We offer our deepest condolences.)
654
00:44:23,770 --> 00:44:25,500
(Bocheon Merchants’ Association)
655
00:44:25,500 --> 00:44:27,310
(Bocheon Lake Pension, Director of Bocheon Health Center)
656
00:44:43,120 --> 00:44:44,420
Two, please.
657
00:44:44,820 --> 00:44:45,820
For two?
658
00:44:56,270 --> 00:44:57,800
Bowing will hurt your knees.
659
00:44:58,140 --> 00:44:59,500
It won't be comfortable but put them on.
660
00:44:59,910 --> 00:45:00,910
He's right.
661
00:45:01,010 --> 00:45:02,980
And you'll know from your grandmother's funeral.
662
00:45:05,680 --> 00:45:06,680
Thanks.
663
00:45:08,650 --> 00:45:10,250
- Ui Jun. - Yes?
664
00:45:10,920 --> 00:45:12,820
Instead of just standing around, go in...
665
00:45:12,820 --> 00:45:14,450
and get a quick rest when you can.
666
00:45:14,750 --> 00:45:17,190
Please do. I laid out the electric blanket.
667
00:45:17,820 --> 00:45:19,060
There are some hand warmers.
668
00:45:19,120 --> 00:45:20,630
It'll be cold when you leave for the burial ground.
669
00:45:20,630 --> 00:45:21,630
Take them with you.
670
00:45:22,030 --> 00:45:25,130
Thank you. You didn't have to go this far.
671
00:45:26,700 --> 00:45:28,630
After all, you didn't know my father well.
672
00:45:28,630 --> 00:45:29,940
Mourning is...
673
00:45:30,270 --> 00:45:32,900
for the living, not the deceased.
674
00:45:34,210 --> 00:45:35,240
Thank you.
675
00:45:43,220 --> 00:45:44,220
Hang in there.
676
00:45:51,720 --> 00:45:53,990
This is my first-ever funeral without any alcohol.
677
00:45:53,990 --> 00:45:56,560
You little... Don't talk about drinking.
678
00:45:57,700 --> 00:45:59,530
Don't you know how Ui Jun's father passed away?
679
00:45:59,530 --> 00:46:00,570
Forget it.
680
00:46:01,200 --> 00:46:03,100
We need to hold the coffin, so don't forget about it.
681
00:46:03,340 --> 00:46:05,370
- It's 8am on the 3rd day. - Okay.
682
00:46:07,210 --> 00:46:09,940
8am on the 3rd of the month.
683
00:46:10,780 --> 00:46:12,440
- Saved. - No, the third day.
684
00:46:12,880 --> 00:46:14,510
Yes, the third.
685
00:46:14,650 --> 00:46:16,080
Not the 3rd, but the 3rd day.
686
00:46:16,080 --> 00:46:18,220
First, second, and third. On the third day.
687
00:46:18,220 --> 00:46:19,250
Not the third of the month.
688
00:46:19,520 --> 00:46:20,590
- What? - What?
689
00:46:20,690 --> 00:46:22,550
What is she saying?
690
00:46:22,550 --> 00:46:23,590
Unbelievable.
691
00:46:23,590 --> 00:46:24,820
Did I just leave this guy...
692
00:46:24,820 --> 00:46:27,460
to take care of my taekwondo studio?
693
00:46:28,260 --> 00:46:29,260
Goodness.
694
00:46:29,590 --> 00:46:32,100
I still consider that fool my son and take care of him.
695
00:46:34,030 --> 00:46:36,130
So why did he bully such a kind and smart son...
696
00:46:36,130 --> 00:46:37,400
like Ui Jun?
697
00:46:37,600 --> 00:46:39,740
He thought that was getting revenge.
698
00:46:40,140 --> 00:46:41,840
Getting revenge on Ui Jun's mom who had left him.
699
00:46:41,840 --> 00:46:44,910
Good grief. What a nasty man.
700
00:46:45,240 --> 00:46:47,010
I totally agree with you.
701
00:46:47,010 --> 00:46:49,980
But to still think of him as his dad and hold a funeral for him?
702
00:46:49,980 --> 00:46:50,980
I just can't.
703
00:46:50,980 --> 00:46:52,620
Exactly. There's no man like Ui Jun...
704
00:46:53,020 --> 00:46:54,850
in this day and age.
705
00:46:54,850 --> 00:46:55,890
He's right.
706
00:46:55,890 --> 00:46:57,860
The more I get to know him, the more I see how great he is.
707
00:46:57,860 --> 00:46:59,190
- Yes. - Of course.
708
00:46:59,790 --> 00:47:02,430
Geum Ju. You picked an amazing guy.
709
00:47:02,660 --> 00:47:04,060
Yes. Indeed, she did.
710
00:47:06,470 --> 00:47:07,470
You're blessed.
711
00:47:07,930 --> 00:47:09,470
Yes, I'm blessed.
712
00:47:09,740 --> 00:47:10,770
Of course.
713
00:47:23,850 --> 00:47:24,980
Are you out here to get some air?
714
00:47:25,750 --> 00:47:26,820
What? Yes.
715
00:47:27,590 --> 00:47:29,620
Everyone keeps saying I have good luck with men.
716
00:47:30,220 --> 00:47:32,060
Nobody would've blamed you for ignoring his death.
717
00:47:32,060 --> 00:47:33,390
But you're holding a funeral for him.
718
00:47:33,790 --> 00:47:37,130
They keep going on about how kind and admirable you are.
719
00:47:37,130 --> 00:47:38,130
No.
720
00:47:40,830 --> 00:47:41,900
I'm a jerk.
721
00:47:45,000 --> 00:47:47,740
I wanted to find Dad before another unfortunate incident...
722
00:47:48,610 --> 00:47:49,610
could happen.
723
00:47:50,310 --> 00:47:52,010
This time, as a doctor,
724
00:47:53,610 --> 00:47:55,280
I wasn't going to give up on him.
725
00:48:00,020 --> 00:48:02,090
I believed that was what I thought.
726
00:48:06,390 --> 00:48:08,130
But do you know what I thought...
727
00:48:10,300 --> 00:48:12,360
the moment I heard about Dad's death?
728
00:48:14,630 --> 00:48:15,830
Everything is over now.
729
00:48:17,170 --> 00:48:18,170
It's over.
730
00:48:23,910 --> 00:48:25,010
I felt relieved.
731
00:48:26,610 --> 00:48:27,680
My heart felt lighter.
732
00:48:30,180 --> 00:48:31,280
I'm a total jerk.
733
00:48:34,490 --> 00:48:35,620
What did I tell you?
734
00:48:36,220 --> 00:48:38,160
You should stop torturing yourself.
735
00:48:38,390 --> 00:48:39,420
I can't.
736
00:48:41,630 --> 00:48:43,730
As a doctor and as a son,
737
00:48:46,770 --> 00:48:47,930
I failed.
738
00:48:54,310 --> 00:48:55,970
Look at Nurse Baek.
739
00:48:59,950 --> 00:49:01,350
I'm the reason she got hurt.
740
00:49:02,050 --> 00:49:04,120
It wasn't because of you. She did it for you.
741
00:49:07,290 --> 00:49:09,150
She helped you because it was you.
742
00:49:14,860 --> 00:49:16,090
When my mom...
743
00:49:16,860 --> 00:49:19,430
needed a new liver to survive,
744
00:49:20,170 --> 00:49:22,200
she said she'd rather die...
745
00:49:22,500 --> 00:49:24,500
than let a doctor cut me up.
746
00:49:25,700 --> 00:49:26,770
Well...
747
00:49:28,040 --> 00:49:29,880
I realized that's how moms are.
748
00:49:32,140 --> 00:49:34,410
Prioritizing the safety of your child...
749
00:49:34,410 --> 00:49:35,510
even at the risk of your own life.
750
00:49:36,880 --> 00:49:38,550
That's how moms are.
751
00:49:43,150 --> 00:49:45,420
I'm sure Nurse Baek felt the same way.
752
00:49:48,560 --> 00:49:51,530
She was able to endure all those hardships...
753
00:49:51,530 --> 00:49:53,160
because she had you to live for.
754
00:49:53,970 --> 00:49:55,070
Because it was you.
755
00:49:55,370 --> 00:49:57,770
She stayed strong for your sake.
756
00:50:26,800 --> 00:50:28,570
I heard what happened to him.
757
00:50:29,800 --> 00:50:31,540
Is Dr. Seo all right?
758
00:50:32,500 --> 00:50:34,170
I have no right to ask this, but please...
759
00:50:34,170 --> 00:50:36,740
Geum Ju, please take good care of him.
760
00:50:46,690 --> 00:50:47,850
Geum Ju.
761
00:51:03,800 --> 00:51:05,000
Dr. Seo.
762
00:51:08,370 --> 00:51:09,570
I'm here to pick you up.
763
00:51:10,910 --> 00:51:12,380
You should go to his funeral.
764
00:51:13,780 --> 00:51:14,810
No.
765
00:51:15,910 --> 00:51:18,120
How could I? I'm too ashamed.
766
00:51:19,720 --> 00:51:21,750
I'm the reason he turned out that way.
767
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
I made him that way.
768
00:51:26,560 --> 00:51:27,560
No.
769
00:51:28,190 --> 00:51:29,260
That's not true.
770
00:51:29,760 --> 00:51:31,030
Please don't blame yourself.
771
00:51:36,100 --> 00:51:37,100
At the end of the day,
772
00:51:39,000 --> 00:51:40,840
he's the one who chose to drink.
773
00:52:09,700 --> 00:52:11,440
- Goodness. - Gosh, Nurse Baek.
774
00:52:11,440 --> 00:52:13,810
Ui Jun, escort her up here.
775
00:52:14,310 --> 00:52:16,910
You should sit with your son.
776
00:52:17,840 --> 00:52:18,910
What?
777
00:52:19,710 --> 00:52:22,650
How could I ever think that? I have no right to be his mom.
778
00:52:24,280 --> 00:52:26,650
Actually, you have every right.
779
00:52:39,700 --> 00:52:41,300
Because...
780
00:52:43,400 --> 00:52:44,970
you were always by my side,
781
00:52:46,440 --> 00:52:48,170
I was able to endure...
782
00:52:50,440 --> 00:52:51,910
the darkest of times.
783
00:52:57,380 --> 00:52:58,580
Thank you,
784
00:53:01,550 --> 00:53:02,650
Mother.
785
00:53:07,890 --> 00:53:08,960
Dr. Seo...
786
00:53:10,500 --> 00:53:11,560
Come on.
787
00:53:12,130 --> 00:53:15,470
It's time you called him by his name.
788
00:53:18,140 --> 00:53:19,240
She's right.
789
00:53:19,640 --> 00:53:21,110
Go ahead and call him that.
790
00:53:21,140 --> 00:53:23,110
- Go ahead, Mother. - Yes, call him by his name.
791
00:53:23,170 --> 00:53:24,710
- Exactly. - It's only hard...
792
00:53:24,710 --> 00:53:26,510
- the first time. - She's right.
793
00:53:26,510 --> 00:53:27,880
- Go on. - Say it.
794
00:53:33,350 --> 00:53:34,390
Ui...
795
00:53:38,990 --> 00:53:40,020
Ui Jun.
796
00:53:41,930 --> 00:53:42,930
Goodness.
797
00:54:30,894 --> 00:54:35,964
(1 year later)
798
00:54:37,777 --> 00:54:39,337
(Yeong Ung Supermarket)
799
00:54:39,374 --> 00:54:40,904
(Bong's Fried Chicken)
800
00:54:43,128 --> 00:54:44,168
Goodness.
801
00:54:45,922 --> 00:54:47,492
This is unbelievable.
802
00:54:49,390 --> 00:54:51,330
Why is that? Am I doing better?
803
00:54:52,860 --> 00:54:54,970
No, not at all.
804
00:54:55,400 --> 00:54:57,500
How did your bronchitis get worse?
805
00:54:57,500 --> 00:54:58,970
What could've happened?
806
00:54:59,570 --> 00:55:01,770
There's only one reason you haven't gotten better.
807
00:55:04,180 --> 00:55:05,210
Cigarettes.
808
00:55:05,540 --> 00:55:07,550
That's absurd. I don't smoke.
809
00:55:08,510 --> 00:55:09,550
I quit.
810
00:55:09,980 --> 00:55:11,280
I really quit.
811
00:55:11,350 --> 00:55:12,720
What do you take me for?
812
00:55:26,760 --> 00:55:29,170
I told you numerous times you had to quit.
813
00:55:29,230 --> 00:55:32,000
It's the first thing I think of when I'm stressed out.
814
00:55:33,000 --> 00:55:34,870
Do you know how hard it is to quit?
815
00:55:34,870 --> 00:55:35,870
Of course, I do.
816
00:55:36,370 --> 00:55:38,310
Long-term smokers like you...
817
00:55:38,310 --> 00:55:39,980
are heavily dependent on nicotine.
818
00:55:40,010 --> 00:55:42,210
The addiction is proportional to how heavily you smoked.
819
00:55:42,980 --> 00:55:44,050
Over there.
820
00:55:45,080 --> 00:55:46,480
Our health center...
821
00:55:46,480 --> 00:55:48,450
offers counseling to help you quit smoking,
822
00:55:48,450 --> 00:55:50,720
so sign up for it. I promise it will help.
823
00:55:50,720 --> 00:55:51,760
I see.
824
00:55:52,920 --> 00:55:55,230
Right. Thank you.
825
00:55:55,290 --> 00:55:56,460
- Sign up for it. - Sure.
826
00:55:57,500 --> 00:55:58,930
- Have a good day. - Right.
827
00:55:59,000 --> 00:56:01,170
- Don't forget to sign up for it. - Got it.
828
00:56:01,170 --> 00:56:02,330
(Government-sponsored Smoke-free Journey)
829
00:56:07,010 --> 00:56:08,470
Ui Jun, are you done seeing patients?
830
00:56:08,840 --> 00:56:09,870
Yes.
831
00:56:09,870 --> 00:56:11,110
Hurry.
832
00:56:11,110 --> 00:56:12,240
Why? What is it?
833
00:56:12,240 --> 00:56:14,550
Since we're having dinner with everyone at my place later,
834
00:56:14,580 --> 00:56:16,610
I wanted to sneak in a date.
835
00:56:20,320 --> 00:56:21,350
Got it.
836
00:56:29,330 --> 00:56:30,330
What is it?
837
00:56:30,630 --> 00:56:31,930
What's got you giggling by yourself?
838
00:56:33,430 --> 00:56:34,470
Check this out.
839
00:56:34,900 --> 00:56:36,630
It's a photo from Mother.
840
00:56:38,870 --> 00:56:40,570
Now that she's off probation,
841
00:56:40,570 --> 00:56:42,840
I strongly suggested she actually join...
842
00:56:42,840 --> 00:56:44,140
some hobby clubs.
843
00:56:44,240 --> 00:56:45,780
Really? Let me see.
844
00:56:46,480 --> 00:56:48,110
You Who Give Me Hamburgers.
845
00:56:48,450 --> 00:56:51,180
Wait. There really are clubs with clever names like that.
846
00:56:51,450 --> 00:56:52,450
No way.
847
00:56:53,120 --> 00:56:55,650
It's nice to see her smile like this.
848
00:57:00,190 --> 00:57:01,930
By the way, isn't this your last week...
849
00:57:01,930 --> 00:57:03,190
seeing patients at the health center?
850
00:57:03,390 --> 00:57:05,530
- It is. - When will you tell the others?
851
00:57:05,930 --> 00:57:07,600
In due time.
852
00:57:08,470 --> 00:57:09,770
It hasn't fully kicked in yet.
853
00:57:10,600 --> 00:57:13,000
I still can't believe I'm moving on to a new job.
854
00:57:14,510 --> 00:57:16,570
Don't worry. You'll do great.
855
00:57:17,640 --> 00:57:20,210
Remember what I said about your face?
856
00:57:20,240 --> 00:57:22,610
Since your nostrils point straight ahead,
857
00:57:22,610 --> 00:57:23,750
your life should be smooth sailing.
858
00:57:28,350 --> 00:57:30,860
It's nice to walk like this with you.
859
00:57:32,460 --> 00:57:33,620
Tell me about it.
860
00:57:37,730 --> 00:57:38,800
What is this?
861
00:57:45,470 --> 00:57:48,010
I told you I would buy a new one for you.
862
00:57:48,770 --> 00:57:50,710
- You should wear this now. - A necklace?
863
00:57:51,710 --> 00:57:53,740
Why did you do that? I like the one I have now.
864
00:57:53,740 --> 00:57:54,980
My gosh, it's so beautiful.
865
00:57:59,220 --> 00:58:00,420
It sparkles.
866
00:58:03,120 --> 00:58:05,260
- Put it on me. - Okay.
867
00:58:13,360 --> 00:58:14,370
There.
868
00:58:14,570 --> 00:58:16,700
- How does it look? Pretty? - So beautiful.
869
00:58:20,040 --> 00:58:21,040
It's blinding my eyes.
870
00:58:21,040 --> 00:58:23,470
My gosh. It's hurting my eyes. It's too dazzling.
871
00:58:24,140 --> 00:58:25,210
Come on.
872
00:58:26,310 --> 00:58:29,350
I didn't expect a surprise present. This is quite touching.
873
00:58:30,280 --> 00:58:31,420
Remember what you said?
874
00:58:31,850 --> 00:58:33,580
Only happy days were ahead of us.
875
00:58:38,960 --> 00:58:40,530
I'll make you happy.
876
00:58:41,590 --> 00:58:43,430
Much happier than this.
877
00:59:08,290 --> 00:59:09,690
We're home.
878
00:59:10,050 --> 00:59:11,060
Hey, guys.
879
00:59:12,360 --> 00:59:13,490
What are you doing?
880
00:59:13,790 --> 00:59:14,930
Can't you see?
881
00:59:15,090 --> 00:59:17,360
I'm setting the table for you, our dear guest.
882
00:59:18,160 --> 00:59:19,900
- Aren't you a guest? - Hey.
883
00:59:20,800 --> 00:59:22,130
I'm practically their family now.
884
00:59:23,030 --> 00:59:24,040
- Gosh. - Oh, my.
885
00:59:24,040 --> 00:59:25,970
- Hey. You're here, Ui Jun. - You're here.
886
00:59:25,970 --> 00:59:27,170
- Hello. - Hello.
887
00:59:27,170 --> 00:59:28,170
- Hello. - Hello.
888
00:59:28,170 --> 00:59:29,170
Hey, there.
889
00:59:29,170 --> 00:59:31,480
Come here. Woo Ri. Na Ra. Sit.
890
00:59:32,810 --> 00:59:33,810
Ms. Kim.
891
00:59:34,680 --> 00:59:35,750
My gosh.
892
00:59:36,510 --> 00:59:37,620
How beautiful.
893
00:59:37,980 --> 00:59:40,690
Thank you. You're the best, Ui Jun.
894
00:59:41,790 --> 00:59:42,820
- Right? - Yes.
895
00:59:45,920 --> 00:59:48,660
I see another favorite flower of yours on the ground.
896
00:59:48,660 --> 00:59:49,660
Right here.
897
00:59:49,660 --> 00:59:52,960
Ta-da. Here's a flower.
898
00:59:52,960 --> 00:59:54,530
Gosh, you and your jokes.
899
00:59:54,530 --> 00:59:55,900
You always make me laugh, Seon Uk.
900
00:59:55,900 --> 00:59:58,070
Right? Only I make you laugh. I'm the best, aren't I?
901
00:59:58,570 --> 01:00:00,770
- No, I'm the best. Right? - My goodness.
902
01:00:01,540 --> 01:00:02,810
Everyone's here.
903
01:00:02,810 --> 01:00:05,710
Give me some time. I'll grill tasty meat for you.
904
01:00:05,710 --> 01:00:07,250
No! I'll grill the meat!
905
01:00:07,250 --> 01:00:09,310
No. I'll do it.
906
01:00:09,310 --> 01:00:10,880
- I'm better... - My gosh.
907
01:00:11,350 --> 01:00:13,180
I'm better at grilling meat than him.
908
01:00:14,290 --> 01:00:15,490
No, I'll grill it.
909
01:00:19,560 --> 01:00:20,930
I'll grill the meat.
910
01:00:21,660 --> 01:00:22,690
Can you guys do...
911
01:00:23,230 --> 01:00:24,360
something else for me?
912
01:00:25,860 --> 01:00:27,600
You used those delicate hands only for studying.
913
01:00:27,600 --> 01:00:28,800
You can't possibly chop firewood.
914
01:00:28,800 --> 01:00:31,140
I'll take care of this as a member of the family.
915
01:00:32,070 --> 01:00:34,170
You should go and have some food, dear guest.
916
01:00:34,610 --> 01:00:35,640
There!
917
01:00:36,270 --> 01:00:38,680
Yes, I'm a guest who will be their son-in-law.
918
01:00:38,880 --> 01:00:40,340
I ought to take care of this...
919
01:00:40,710 --> 01:00:41,980
as their future son-in-law.
920
01:00:43,780 --> 01:00:44,820
I must do it.
921
01:00:45,680 --> 01:00:48,950
I'm going to hog their love as their future son-in-law.
922
01:00:49,050 --> 01:00:50,120
- Yes. - As if I'll let you.
923
01:00:50,550 --> 01:00:51,620
- Ta-da. - Nice!
924
01:00:52,160 --> 01:00:54,430
Guys, stop that. Come and have some food.
925
01:00:54,530 --> 01:00:56,430
Yes. Your future son-in-law is coming!
926
01:00:56,430 --> 01:00:58,000
I'm coming too!
927
01:00:58,130 --> 01:00:59,360
My gosh, you guys might get hurt.
928
01:00:59,530 --> 01:01:01,230
Come on. Scoot over.
929
01:01:04,200 --> 01:01:06,040
You know what? This is a miracle.
930
01:01:06,200 --> 01:01:08,110
There's no liquor at our barbecue party.
931
01:01:08,670 --> 01:01:09,710
Right.
932
01:01:09,710 --> 01:01:12,740
Back then, we'd be drinking before the meat even hit the grill.
933
01:01:12,740 --> 01:01:13,740
You're right.
934
01:01:14,710 --> 01:01:16,880
How does it taste without the liquor?
935
01:01:17,880 --> 01:01:19,180
Doesn't the meat taste better?
936
01:01:19,680 --> 01:01:20,820
Do you all agree?
937
01:01:20,820 --> 01:01:22,590
- What? - What?
938
01:01:23,120 --> 01:01:24,490
- Well... - To be precise...
939
01:01:24,960 --> 01:01:25,990
That's...
940
01:01:26,390 --> 01:01:27,660
- My gosh. - Ms. Kim.
941
01:01:27,790 --> 01:01:30,330
I don't think they all agree.
942
01:01:31,130 --> 01:01:32,330
- No. - Hey.
943
01:01:32,330 --> 01:01:34,470
- That's not the point. - Calm down, please.
944
01:01:34,600 --> 01:01:36,270
We're having meat without any liquor.
945
01:01:36,270 --> 01:01:37,540
How about singing a song sober?
946
01:01:37,700 --> 01:01:39,270
I'm going to get this party started.
947
01:01:39,270 --> 01:01:40,840
I, Bong Seon Uk...
948
01:01:40,840 --> 01:01:43,710
No. I, Seo Ui Jun, will sing first.
949
01:01:43,710 --> 01:01:45,040
No, give it back. I said I'd sing first.
950
01:01:45,040 --> 01:01:46,280
- My gosh. - Goodness.
951
01:01:46,280 --> 01:01:47,350
- Gosh. - Come on.
952
01:01:47,480 --> 01:01:49,610
Their bickering seems oddly familiar.
953
01:01:49,610 --> 01:01:52,050
Right. They're behaving just like Woo Ri and Na Ra.
954
01:01:52,480 --> 01:01:54,450
No. We don't fight like that.
955
01:01:54,450 --> 01:01:56,020
Right. I thought they were grown-ups.
956
01:01:56,020 --> 01:01:57,050
What are they doing?
957
01:01:57,050 --> 01:01:58,390
My point, exactly. My gosh.
958
01:01:58,660 --> 01:01:59,690
Give it to me.
959
01:02:00,020 --> 01:02:01,030
All right.
960
01:02:01,030 --> 01:02:03,360
I want to hear my grandsons sing first.
961
01:02:03,990 --> 01:02:05,300
All right. Go.
962
01:02:05,630 --> 01:02:09,670
- I'm okay if it gets windy - I'm okay if it gets windy
963
01:02:09,900 --> 01:02:13,540
- I'm okay - I'm okay
964
01:02:13,900 --> 01:02:17,880
- Not because I have a fur coat on - Not because I have a fur coat on
965
01:02:18,210 --> 01:02:22,080
- Not because I have mittens on - Not because I have mittens on
966
01:02:22,650 --> 01:02:26,480
- I'm okay because I'm strong - I'm okay because I'm strong
967
01:02:27,080 --> 01:02:30,590
- I am okay - I am okay
968
01:02:33,160 --> 01:02:36,490
(Jeongjik Hospital)
969
01:02:36,490 --> 01:02:39,800
(Jeongjik Hospital: Treatment Center for Alcohol Dependence)
970
01:02:39,800 --> 01:02:43,300
(Inauguration Ceremony of the First Hospital Director, Seo Ui Jun)
971
01:02:54,880 --> 01:02:55,880
(Inauguration Ceremony of the First Hospital Director, Seo Ui Jun)
972
01:02:57,880 --> 01:03:00,180
Our country is fairly tolerant...
973
01:03:01,350 --> 01:03:02,420
when it comes to alcohol.
974
01:03:03,820 --> 01:03:05,360
A drink to share joy.
975
01:03:06,320 --> 01:03:07,690
A drink to chase away loneliness.
976
01:03:08,630 --> 01:03:10,800
A drink to forget the pain.
977
01:03:12,200 --> 01:03:14,300
Every emotion serves as an excuse to drink.
978
01:03:14,870 --> 01:03:17,900
Many of us relate to these circumstances.
979
01:03:18,900 --> 01:03:20,440
But someone once said,
980
01:03:21,810 --> 01:03:24,110
"Alcohol gives wings, but takes away the sky."
981
01:03:26,540 --> 01:03:28,650
"When an evil being is busy, alcohol comes to us..."
982
01:03:31,050 --> 01:03:32,080
"on his behalf."
983
01:03:32,080 --> 01:03:33,820
That's why my liver panel...
984
01:03:34,520 --> 01:03:36,520
went through the roof, seriously.
985
01:03:36,690 --> 01:03:38,690
My health was sending out warning signals.
986
01:03:38,690 --> 01:03:41,060
- My gosh. - But I still craved alcohol.
987
01:03:41,460 --> 01:03:42,760
It's crazy, isn't it?
988
01:03:42,930 --> 01:03:45,160
Then how did you quit drinking?
989
01:03:45,400 --> 01:03:46,430
As if I did.
990
01:03:46,760 --> 01:03:47,830
The truth is...
991
01:03:49,570 --> 01:03:50,670
I still haven't quit drinking.
992
01:03:50,670 --> 01:03:51,700
- What? - What?
993
01:03:52,300 --> 01:03:53,400
I'm just holding myself back.
994
01:03:53,970 --> 01:03:56,370
I'm choosing to live another day of sobriety today...
995
01:03:57,070 --> 01:03:58,840
for myself.
996
01:03:59,180 --> 01:04:00,310
- Stop lying. - Not even a drink?
997
01:04:00,310 --> 01:04:01,410
- No way. - What?
998
01:04:03,110 --> 01:04:04,110
What?
999
01:04:05,650 --> 01:04:06,720
- Just one more day. - What?
1000
01:04:06,720 --> 01:04:08,020
- What are you doing? - What?
1001
01:04:08,820 --> 01:04:09,920
One more week.
1002
01:04:11,460 --> 01:04:13,690
What a waste. One more month!
1003
01:04:16,360 --> 01:04:17,430
- My gosh. - See?
1004
01:04:18,630 --> 01:04:20,100
When you keep trying to stay sober,
1005
01:04:21,130 --> 01:04:22,200
you can.
1006
01:04:22,370 --> 01:04:25,570
Just like that, you stayed strong another day.
1007
01:04:25,670 --> 01:04:27,840
- Drink it up! - Cheers.
1008
01:04:27,970 --> 01:04:29,170
I root for your effort...
1009
01:04:30,270 --> 01:04:31,340
to stay sober.
1010
01:04:35,480 --> 01:04:36,510
That was awesome!
1011
01:04:38,850 --> 01:04:39,880
Well done!
1012
01:04:41,790 --> 01:04:42,850
What a great speech!
1013
01:04:54,830 --> 01:04:57,500
(Second Shot at Love)
1014
01:04:57,500 --> 01:05:03,370
(Second Shot at Sobriety)
1015
01:05:04,210 --> 01:05:05,340
(Epilogue)
1016
01:05:05,340 --> 01:05:06,710
- Geum Ju. - Hey.
1017
01:05:08,180 --> 01:05:09,780
You said you missed me.
1018
01:05:10,510 --> 01:05:11,750
Wasn't it a date?
1019
01:05:12,220 --> 01:05:14,050
You're the only one who can stop me.
1020
01:05:15,150 --> 01:05:16,890
I'm craving alcohol like crazy.
1021
01:05:17,150 --> 01:05:18,320
When the drinking hour hits,
1022
01:05:18,320 --> 01:05:21,030
my fingers can't stay calm because they want to open a beer can.
1023
01:05:22,560 --> 01:05:24,400
I got the munchies, so I craved fried chicken.
1024
01:05:24,400 --> 01:05:27,160
Then opening a cool can of beer and drinking that...
1025
01:05:28,930 --> 01:05:31,000
Stop it. Let's go for a run.
1026
01:05:31,240 --> 01:05:33,640
All right, that way. Run.
1027
01:05:34,910 --> 01:05:36,140
Great, Geum Ju.
1028
01:05:45,650 --> 01:05:46,850
(Pub for Amazing Beer)
1029
01:05:48,920 --> 01:05:49,950
Cheers.
1030
01:05:52,320 --> 01:05:53,360
Hey, Geum Ju.
1031
01:05:54,260 --> 01:05:55,290
What?
1032
01:05:55,460 --> 01:05:57,330
Hey, look at that.
1033
01:05:57,700 --> 01:06:01,430
They have draft beer dispensers on the trucks these days. They...
1034
01:06:02,600 --> 01:06:03,630
What was that?
1035
01:06:03,630 --> 01:06:05,300
What do you think? A kiss instead of a drink.
1036
01:06:08,770 --> 01:06:09,810
That's so tasty.
1037
01:06:10,210 --> 01:06:12,410
- All right, let's run. Go. - My gosh.
1038
01:06:12,410 --> 01:06:14,480
- Give me one more. - Are you coming?
1039
01:06:14,480 --> 01:06:15,710
Just one more kiss. Come on.
1040
01:06:15,710 --> 01:06:16,880
One more.
1041
01:07:17,510 --> 01:07:22,250
(Thank you for watching Second Shot at Love.)
1042
01:07:22,250 --> 01:07:27,040
(Thank you for watching Second Shot at Love.)
71064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.