All language subtitles for S03E26 - The Permanent Punishment [HDTV-1080p x265 AAC].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,721 --> 00:00:08,453 Narrator: Coming up, what the 2 00:00:08,454 --> 00:00:09,654 cluck is up with murr? 3 00:00:11,321 --> 00:00:12,587 Something wrong with you, 4 00:00:12,588 --> 00:00:12,988 buddy. 5 00:00:12,989 --> 00:00:14,353 Narrator: Will Joe be caught 6 00:00:14,354 --> 00:00:15,221 in the crosshairs? 7 00:00:15,221 --> 00:00:16,054 She looks like 8 00:00:16,054 --> 00:00:17,054 pippi longstocking! 9 00:00:18,721 --> 00:00:20,187 Narrator: And which three 10 00:00:20,188 --> 00:00:21,587 jokers are under the gun in 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,153 tonight's first ever permanent 12 00:00:23,154 --> 00:00:24,921 punishment? 13 00:00:27,154 --> 00:00:28,853 Prepare for something 14 00:00:28,854 --> 00:00:29,621 amazing. 15 00:00:29,622 --> 00:00:30,788 Hey, mustache, what's up? 16 00:00:32,488 --> 00:00:34,188 I want my mommy! 17 00:00:35,788 --> 00:00:38,520 I will never forgive you! 18 00:00:38,521 --> 00:00:40,021 Larry! 19 00:00:44,588 --> 00:00:46,187 Today we're security guards 20 00:00:46,188 --> 00:00:47,353 at nucare pharmacy. 21 00:00:47,354 --> 00:00:48,487 And while we're on watch, 22 00:00:48,488 --> 00:00:49,720 we're gonna have to do and say 23 00:00:49,721 --> 00:00:50,953 whatever the other guys tell us 24 00:00:50,954 --> 00:00:51,254 to. 25 00:00:51,255 --> 00:00:52,487 And if you refuse any of it, 26 00:00:52,488 --> 00:00:54,287 you lose. 27 00:00:54,288 --> 00:00:56,587 You got a receipt for these? 28 00:00:56,588 --> 00:00:58,488 You'll never catch me! 29 00:01:03,088 --> 00:01:04,153 What's up with your Turkey 30 00:01:04,154 --> 00:01:04,621 sandwich? 31 00:01:04,621 --> 00:01:05,421 That's not mine. 32 00:01:05,422 --> 00:01:06,520 That's my Turkey sandwich. 33 00:01:06,521 --> 00:01:07,653 What's up with your Turkey 34 00:01:07,654 --> 00:01:08,088 sandwich? 35 00:01:08,089 --> 00:01:09,287 So, you have a Turkey 36 00:01:09,288 --> 00:01:10,520 sandwich, a soup, a snapple, and 37 00:01:10,521 --> 00:01:11,553 a computer on the community 38 00:01:11,554 --> 00:01:12,653 thing. 39 00:01:12,654 --> 00:01:13,588 The community table. 40 00:01:13,589 --> 00:01:14,653 You know right now... the 41 00:01:14,654 --> 00:01:15,820 look on your face just realized 42 00:01:15,821 --> 00:01:16,821 that you're an 43 00:01:18,221 --> 00:01:19,320 sal, this guy's not allowed in 44 00:01:19,321 --> 00:01:20,387 the store until he knows the 45 00:01:20,388 --> 00:01:20,854 password. 46 00:01:20,855 --> 00:01:22,120 Excuse me, sir. 47 00:01:22,121 --> 00:01:23,987 To go in the store today, we 48 00:01:23,988 --> 00:01:25,953 need you to know the password. 49 00:01:25,954 --> 00:01:27,353 The password is "nipple." 50 00:01:27,354 --> 00:01:28,853 Just give clues till he gets it. 51 00:01:28,854 --> 00:01:30,453 Uh, sometimes women have nice 52 00:01:30,454 --> 00:01:33,387 ones. 53 00:01:33,388 --> 00:01:34,753 Okay. Close. Close. 54 00:01:34,754 --> 00:01:36,687 But it's actually part of the 55 00:01:36,688 --> 00:01:38,688 titty. 56 00:01:38,721 --> 00:01:39,721 Yes. Yeah. 57 00:01:43,354 --> 00:01:44,953 Sal, get pissed this guy's 58 00:01:44,954 --> 00:01:46,420 not standing up straight. 59 00:01:46,421 --> 00:01:49,620 It offends you personally. 60 00:01:49,621 --> 00:01:51,420 Excuse me. 61 00:01:51,421 --> 00:01:52,953 Come on. Stand up straight. 62 00:01:52,954 --> 00:01:53,921 You know? Yeah. 63 00:01:53,922 --> 00:01:55,088 He stood up straight! 64 00:01:55,754 --> 00:01:58,087 Ohh! 65 00:01:58,088 --> 00:02:02,187 Sal, this guy's slouching. 66 00:02:02,188 --> 00:02:03,121 Excuse me, sir. 67 00:02:03,121 --> 00:02:04,088 Stand up straight. 68 00:02:04,089 --> 00:02:05,153 Stand up straight? 69 00:02:05,154 --> 00:02:06,387 Yeah, yeah. Thank you. 70 00:02:06,388 --> 00:02:07,188 This better? 71 00:02:07,188 --> 00:02:07,721 Yes. 72 00:02:07,721 --> 00:02:08,721 Okay. 73 00:02:11,621 --> 00:02:13,453 Sal, the next few people who 74 00:02:13,454 --> 00:02:15,353 come into the store... warn them 75 00:02:15,354 --> 00:02:16,720 that there is a rogue 76 00:02:16,721 --> 00:02:18,587 heterosexual loose in the store. 77 00:02:18,588 --> 00:02:21,421 Excuse me, sir. 78 00:02:21,454 --> 00:02:23,087 I just wanted to let you know, 79 00:02:23,088 --> 00:02:24,487 if you're walking around, 80 00:02:24,488 --> 00:02:26,087 there's a rogue heterosexual 81 00:02:26,088 --> 00:02:27,153 loose in the store. 82 00:02:27,154 --> 00:02:28,353 It's a heterosexual that's gone 83 00:02:28,354 --> 00:02:28,754 rogue. 84 00:02:28,755 --> 00:02:30,954 He's loose in the aisles. 85 00:02:34,454 --> 00:02:35,354 This woman needs to know 86 00:02:35,354 --> 00:02:36,254 about the rogue heterosexual. 87 00:02:36,255 --> 00:02:38,687 There is a rogue heterosexual 88 00:02:38,688 --> 00:02:40,088 loose. 89 00:02:40,954 --> 00:02:42,787 A heterosexual has gone rogue. 90 00:02:42,788 --> 00:02:46,620 He's loose in the aisles. 91 00:02:46,621 --> 00:02:47,088 Yeah, yeah. 92 00:02:47,088 --> 00:02:47,921 Well, just... he can be 93 00:02:47,921 --> 00:02:48,354 anywhere. 94 00:02:48,354 --> 00:02:49,354 He's rogue. 95 00:02:52,088 --> 00:02:52,888 Get her attention. 96 00:02:52,889 --> 00:02:56,187 Psst. Psst. 97 00:02:56,188 --> 00:02:57,088 It's him. 98 00:02:57,089 --> 00:03:00,321 It's him. 99 00:03:05,621 --> 00:03:06,488 It's her. 100 00:03:06,489 --> 00:03:08,687 It's her. It's her. 101 00:03:08,688 --> 00:03:11,088 Ohh. Ohh. 102 00:03:14,621 --> 00:03:15,853 Joe, what would you do if 103 00:03:15,854 --> 00:03:17,253 someone held up the store right 104 00:03:17,254 --> 00:03:17,621 now? 105 00:03:17,622 --> 00:03:18,853 I'd probably give a chop. 106 00:03:18,854 --> 00:03:20,153 I would probably chop high to 107 00:03:20,154 --> 00:03:21,154 the throat. 108 00:03:22,354 --> 00:03:23,288 Show off the moves you'd do 109 00:03:23,289 --> 00:03:26,888 to protect the store. 110 00:03:35,154 --> 00:03:36,287 Keep going. 111 00:03:36,288 --> 00:03:38,821 Keep going. 112 00:03:40,754 --> 00:03:41,754 Hadoo! 113 00:03:42,421 --> 00:03:43,853 They're all looking. 114 00:03:43,854 --> 00:03:45,087 They're all looking. 115 00:03:45,088 --> 00:03:47,088 Hah! Hah! Hah! 116 00:03:53,454 --> 00:03:54,653 I'm a security guard. 117 00:03:54,654 --> 00:03:55,754 See? 118 00:03:59,288 --> 00:04:02,953 Pwah! Pwah! 119 00:04:02,954 --> 00:04:05,453 Cha! Hapiyah! 120 00:04:05,454 --> 00:04:06,488 Shah! 121 00:04:08,721 --> 00:04:10,187 Oh, yeah. Thanks for shopping. 122 00:04:10,188 --> 00:04:11,188 You're welcome. 123 00:04:13,188 --> 00:04:14,587 Joe, help this lady with the 124 00:04:14,588 --> 00:04:14,954 door. 125 00:04:14,954 --> 00:04:15,388 Oh. 126 00:04:15,389 --> 00:04:16,453 Whip the jacket off. 127 00:04:16,454 --> 00:04:17,188 Hand it to her. 128 00:04:17,189 --> 00:04:18,587 Go, "I can't do this anymore." 129 00:04:18,588 --> 00:04:20,387 I can't do this anymore. 130 00:04:20,388 --> 00:04:22,221 You're... you're in charge. 131 00:04:29,921 --> 00:04:30,754 Come back in and steal 132 00:04:30,754 --> 00:04:31,754 something now. 133 00:04:36,921 --> 00:04:38,721 There goes security! 134 00:04:46,888 --> 00:04:48,487 Q, today your name is 135 00:04:48,488 --> 00:04:50,153 security guard Tony gunk. 136 00:04:50,154 --> 00:04:51,320 Ah, the gunk! 137 00:04:51,321 --> 00:04:52,987 Expert extraordinaire! 138 00:04:52,988 --> 00:04:54,787 Tony gunk's on the case. 139 00:04:54,788 --> 00:04:55,754 Gunk, the last time we put 140 00:04:55,754 --> 00:04:56,754 you on a case, you destroyed 141 00:04:56,754 --> 00:04:57,754 half the city! 142 00:04:58,154 --> 00:04:59,420 Ah, this girl looks like 143 00:04:59,421 --> 00:05:00,453 she's up to something. 144 00:05:00,454 --> 00:05:01,787 Get to the bottom of it, gunk! 145 00:05:01,788 --> 00:05:03,553 Come on. 146 00:05:03,554 --> 00:05:04,121 Come on. 147 00:05:04,122 --> 00:05:05,687 Q, you can't say, "come on" 148 00:05:05,688 --> 00:05:06,188 enough. 149 00:05:06,189 --> 00:05:08,120 Come on. 150 00:05:08,121 --> 00:05:09,920 Come on. 151 00:05:09,921 --> 00:05:11,553 We have... we have cameras. 152 00:05:11,554 --> 00:05:13,853 Come on. 153 00:05:13,854 --> 00:05:15,853 Knock, knock. 154 00:05:15,854 --> 00:05:16,921 Come on. 155 00:05:18,321 --> 00:05:19,288 I got eyeballs. 156 00:05:19,289 --> 00:05:20,720 I-I know what's going on. 157 00:05:20,721 --> 00:05:21,721 Come on. Eggs? 158 00:05:23,921 --> 00:05:25,820 Come on. Come on! 159 00:05:25,821 --> 00:05:27,487 Come on. Come on. 160 00:05:27,488 --> 00:05:29,321 Come on. Come on! 161 00:05:32,588 --> 00:05:33,921 Come on. 162 00:05:38,854 --> 00:05:40,387 Q, get this guy. 163 00:05:40,388 --> 00:05:43,120 Excuse me, sir. 164 00:05:43,121 --> 00:05:45,554 Didn't we used to be lovers? 165 00:05:52,554 --> 00:05:54,320 Didn't we, uh... 166 00:05:54,321 --> 00:05:57,253 Didn't we... didn't we... 167 00:05:57,254 --> 00:06:00,621 Didn't we used to... 168 00:06:01,921 --> 00:06:03,587 Didn't we, uh... 169 00:06:03,588 --> 00:06:07,387 Didn't we used to... Be... 170 00:06:07,388 --> 00:06:09,788 Lovers? 171 00:06:10,921 --> 00:06:12,521 All right, man! 172 00:06:15,088 --> 00:06:16,720 Hello. Welcome to nucare. 173 00:06:16,721 --> 00:06:18,320 Really doing a bang-up job 174 00:06:18,321 --> 00:06:19,321 out there, murr. 175 00:06:19,322 --> 00:06:22,088 Got my Fanny pack on. 176 00:06:24,988 --> 00:06:26,587 He's giving you 177 00:06:26,588 --> 00:06:27,887 you don't take that! 178 00:06:27,888 --> 00:06:29,187 This is part of my uniform. 179 00:06:29,188 --> 00:06:30,121 I wear a Fanny pack. 180 00:06:30,122 --> 00:06:34,088 You don't like it? 181 00:06:38,754 --> 00:06:39,121 Mutter. 182 00:06:39,122 --> 00:06:40,920 Mutter under your breath. 183 00:06:40,921 --> 00:06:44,254 Scalawag. 184 00:06:46,088 --> 00:06:47,453 You know what's funny? 185 00:06:47,454 --> 00:06:50,154 My friends call me a douche bag. 186 00:06:52,121 --> 00:06:53,088 I don't know what that is. 187 00:06:53,088 --> 00:06:53,854 What is a douche bag? 188 00:06:53,855 --> 00:06:55,153 I actually don't know what a 189 00:06:55,154 --> 00:06:56,188 douche bag is. 190 00:07:02,288 --> 00:07:04,887 All: Ohhhhhh! 191 00:07:04,888 --> 00:07:06,420 Murr, don't take that guff 192 00:07:06,421 --> 00:07:06,988 from him. 193 00:07:06,988 --> 00:07:07,988 Arrest him! 194 00:07:16,454 --> 00:07:17,687 You're under arrest, sir. 195 00:07:17,688 --> 00:07:18,688 You're under arrest. 196 00:07:18,689 --> 00:07:20,321 You got a strong arm. 197 00:07:25,121 --> 00:07:25,821 Challenge him to an 198 00:07:25,822 --> 00:07:28,220 arm-wrestle. 199 00:07:28,221 --> 00:07:29,953 I bet you $20 that I can beat 200 00:07:29,954 --> 00:07:33,154 you in an arm-wrestle. 201 00:07:36,854 --> 00:07:38,153 Start making chicken noises 202 00:07:38,154 --> 00:07:39,553 and clucking like a chicken in a 203 00:07:39,554 --> 00:07:40,554 circle. 204 00:07:43,521 --> 00:07:44,888 That's it. 205 00:07:54,121 --> 00:07:54,954 Something's fishy about 206 00:07:54,954 --> 00:07:55,321 this guy. 207 00:07:55,321 --> 00:07:55,688 Yeah. 208 00:07:55,689 --> 00:07:57,121 Smell him. 209 00:08:03,088 --> 00:08:04,088 What? 210 00:08:05,088 --> 00:08:05,454 No. Just... 211 00:08:05,454 --> 00:08:06,321 what the hell's 212 00:08:06,322 --> 00:08:08,621 wrong with you? 213 00:08:10,754 --> 00:08:11,588 Say, "I figured out what 214 00:08:11,588 --> 00:08:12,188 smells in here." 215 00:08:12,189 --> 00:08:13,387 I figured out what stinks in 216 00:08:13,388 --> 00:08:13,721 here. 217 00:08:13,721 --> 00:08:14,554 It's your 218 00:08:14,555 --> 00:08:16,388 it's your 219 00:08:23,588 --> 00:08:25,253 It just came out. 220 00:08:25,254 --> 00:08:26,920 It just came 221 00:08:26,921 --> 00:08:27,921 out! 222 00:08:28,721 --> 00:08:30,088 Man! Man! 223 00:08:31,188 --> 00:08:33,087 I'm gonna die! 224 00:08:33,088 --> 00:08:34,654 I'm gonna die! 225 00:08:36,088 --> 00:08:37,220 Oh, my god. 226 00:08:37,221 --> 00:08:38,787 I never fall down! 227 00:08:38,788 --> 00:08:40,721 I fell down like a sack of 228 00:08:45,821 --> 00:08:47,187 Narrator: No one did the 229 00:08:47,188 --> 00:08:48,520 crime, so no one's doing the 230 00:08:48,521 --> 00:08:51,087 time on the loser board. 231 00:08:51,088 --> 00:08:51,554 Boom! 232 00:08:51,555 --> 00:08:52,720 It's time for the rematch! 233 00:08:52,721 --> 00:08:53,953 Today we're going head-to-head, 234 00:08:53,954 --> 00:08:55,120 tournament-style, clipping 235 00:08:55,121 --> 00:08:56,220 balloons onto unsuspecting 236 00:08:56,221 --> 00:08:57,287 shoppers. 237 00:08:57,288 --> 00:08:58,254 We'll be taking turns 238 00:08:58,255 --> 00:08:59,453 attaching balloons and trying 239 00:08:59,454 --> 00:09:00,254 not to get caught. 240 00:09:00,255 --> 00:09:01,387 Whoever attaches the most 241 00:09:01,388 --> 00:09:02,487 amount of balloons without 242 00:09:02,488 --> 00:09:03,720 getting caught moves on to the 243 00:09:03,721 --> 00:09:04,254 next round. 244 00:09:04,255 --> 00:09:06,888 Let's do this! 245 00:09:09,088 --> 00:09:10,988 What?! 246 00:09:13,821 --> 00:09:15,953 The gladiators have entered 247 00:09:15,954 --> 00:09:16,788 the arena. 248 00:09:16,789 --> 00:09:18,887 I'm using my belly to block 249 00:09:18,888 --> 00:09:19,888 the balloon. 250 00:09:19,889 --> 00:09:21,820 Look at it... no balloon, 251 00:09:21,821 --> 00:09:22,821 balloon! 252 00:09:23,621 --> 00:09:25,087 What an advantage. 253 00:09:25,088 --> 00:09:26,221 Here we go. 254 00:09:33,688 --> 00:09:34,654 Look at sal. 255 00:09:34,654 --> 00:09:35,654 Oh. 256 00:09:36,154 --> 00:09:37,587 Both: Ohhh! 257 00:09:37,588 --> 00:09:39,854 Joe gatto on the move! 258 00:09:40,421 --> 00:09:41,154 Joe got it! 259 00:09:41,154 --> 00:09:41,688 Joe got it! 260 00:09:41,689 --> 00:09:44,320 It's on sal! 261 00:09:44,321 --> 00:09:45,453 Look at this! 262 00:09:45,454 --> 00:09:46,921 Oh, this is tense. 263 00:09:47,654 --> 00:09:48,654 Sal got it! 264 00:09:48,655 --> 00:09:52,521 Sal got it! Go, Joe! 265 00:09:53,521 --> 00:09:54,221 Oh, my god! 266 00:09:54,221 --> 00:09:55,154 He's got four! 267 00:09:55,154 --> 00:09:56,154 How did he do this?! 268 00:09:56,155 --> 00:09:57,288 Aaaah! 269 00:09:58,554 --> 00:09:59,853 Ohhhh! 270 00:09:59,854 --> 00:10:01,253 Oh-ho! 271 00:10:01,254 --> 00:10:02,287 Oh-ho-ho-ho! 272 00:10:02,288 --> 00:10:02,854 Whoa! 273 00:10:02,855 --> 00:10:04,521 Brilliant move, Joe. 274 00:10:08,154 --> 00:10:08,888 Holy 275 00:10:08,888 --> 00:10:09,788 do it, sal. Do it. 276 00:10:09,789 --> 00:10:11,487 You'll be my hero! 277 00:10:11,488 --> 00:10:12,988 Oh, my god! 278 00:10:13,854 --> 00:10:15,353 Aah! Aaaaaaaah! 279 00:10:15,354 --> 00:10:18,020 Ah-ha-ha-ha! 280 00:10:18,021 --> 00:10:20,487 Whoa! Whoa! 281 00:10:20,488 --> 00:10:21,454 Joe, let go! 282 00:10:21,454 --> 00:10:22,454 Ohh! Ohh! 283 00:10:22,455 --> 00:10:23,620 Ohhhhh! 284 00:10:23,621 --> 00:10:25,020 I'm sorry. 285 00:10:25,021 --> 00:10:27,653 You stopped walking. 286 00:10:27,654 --> 00:10:29,587 Oh, my god! 287 00:10:29,588 --> 00:10:30,720 Well done, sal. 288 00:10:30,721 --> 00:10:31,454 Damn it! 289 00:10:31,455 --> 00:10:32,520 Tie game, 1-1. 290 00:10:32,521 --> 00:10:34,154 It's anybody's balloon game. 291 00:10:37,254 --> 00:10:38,353 He's going for the 292 00:10:38,354 --> 00:10:40,188 sunglasses! 293 00:10:41,021 --> 00:10:41,888 Get out! 294 00:10:41,888 --> 00:10:42,554 Ohh! 295 00:10:42,554 --> 00:10:43,254 Ohh! 296 00:10:43,255 --> 00:10:44,920 Oh, she didn't see sal. 297 00:10:44,921 --> 00:10:46,320 Joe, it's your turn. 298 00:10:46,321 --> 00:10:47,088 Wait. 299 00:10:47,089 --> 00:10:48,820 Joe sees the opportunity. 300 00:10:48,821 --> 00:10:50,721 They're coming on Monday. 301 00:10:51,988 --> 00:10:55,354 Oh, Joe! 302 00:10:59,421 --> 00:11:00,620 Come on, baby! 303 00:11:00,621 --> 00:11:01,887 Oh, here we go. 304 00:11:01,888 --> 00:11:02,920 Oh, my god. 305 00:11:02,921 --> 00:11:03,821 Oh, my god. 306 00:11:03,822 --> 00:11:05,621 Go, go, go! 307 00:11:06,821 --> 00:11:08,488 Dude! 308 00:11:14,488 --> 00:11:17,120 Ha ha! She saw you! 309 00:11:17,121 --> 00:11:19,253 You got it! Boom! 310 00:11:19,254 --> 00:11:20,654 What the hell? 311 00:11:27,254 --> 00:11:27,821 Ready? 312 00:11:27,821 --> 00:11:28,821 Yeah. Let's do it. 313 00:11:28,821 --> 00:11:29,754 All right, boys. 314 00:11:29,754 --> 00:11:30,321 Here we go. 315 00:11:30,322 --> 00:11:31,420 Murray's up. 316 00:11:31,421 --> 00:11:32,421 Here we go! 317 00:11:32,421 --> 00:11:33,388 Here we go! 318 00:11:33,389 --> 00:11:35,320 Hey, what's that shirt? 319 00:11:35,321 --> 00:11:36,753 What is that shirt? 320 00:11:36,754 --> 00:11:38,787 Oh, cool! Cool! 321 00:11:38,788 --> 00:11:39,920 Both: Ohhhhhhhh! 322 00:11:39,921 --> 00:11:40,621 Nice! 323 00:11:40,622 --> 00:11:44,953 Defense wins games! 324 00:11:44,954 --> 00:11:46,187 I always wanted to visit 325 00:11:46,188 --> 00:11:47,188 Korea, though. 326 00:11:49,088 --> 00:11:50,220 Killing him with 327 00:11:50,221 --> 00:11:51,121 conversation. 328 00:11:51,121 --> 00:11:51,654 Wow! 329 00:11:51,655 --> 00:11:53,620 Do you recommend a specific 330 00:11:53,621 --> 00:11:55,621 airline when flying to Korea? 331 00:11:58,154 --> 00:11:58,821 It's a wash. 332 00:11:58,821 --> 00:11:59,588 You're still in play. 333 00:11:59,588 --> 00:12:00,388 You're still in play. 334 00:12:00,389 --> 00:12:01,953 Whew! 335 00:12:01,954 --> 00:12:07,120 Here we go, boys. 336 00:12:07,121 --> 00:12:08,121 Ah-choo! 337 00:12:09,388 --> 00:12:11,820 Ohh! It's on! 338 00:12:11,821 --> 00:12:15,887 Here we go. 339 00:12:15,888 --> 00:12:17,120 Is he gonna get it? 340 00:12:17,121 --> 00:12:18,753 He's doing balloon to balloon. 341 00:12:18,754 --> 00:12:20,454 This has never been done before! 342 00:12:21,621 --> 00:12:23,453 Yeah! Ha ha ha! 343 00:12:23,454 --> 00:12:25,153 He's got it! Murr's up! 344 00:12:25,154 --> 00:12:26,188 Yes. Okay. 345 00:12:35,354 --> 00:12:37,287 Holy 346 00:12:37,288 --> 00:12:41,154 this is a real nail-biter. 347 00:12:41,754 --> 00:12:42,521 Oh, my god. 348 00:12:42,522 --> 00:12:43,820 Dude, you better hurry up. 349 00:12:43,821 --> 00:12:45,087 She's leaving the aisle. 350 00:12:45,088 --> 00:12:46,253 She's leaving the aisle. 351 00:12:46,254 --> 00:12:47,254 She's gone! 352 00:12:49,921 --> 00:12:51,387 It's best 2 out of 3, fellas, 353 00:12:51,388 --> 00:12:52,553 so, q, you live to balloon 354 00:12:52,554 --> 00:12:53,188 another day. 355 00:12:53,189 --> 00:12:58,088 Yeah. 356 00:12:58,721 --> 00:12:59,588 Murray's in! 357 00:12:59,589 --> 00:13:01,087 And that guy is taking off! 358 00:13:01,088 --> 00:13:02,088 He's taking off! 359 00:13:02,089 --> 00:13:03,387 Oh, my god. 360 00:13:03,388 --> 00:13:05,087 Q better move fast. 361 00:13:05,088 --> 00:13:06,687 Q better move fast. 362 00:13:06,688 --> 00:13:08,353 Q better move fast! 363 00:13:08,354 --> 00:13:11,388 Ohhhhhh! 364 00:13:12,754 --> 00:13:14,520 Ohhhhhhhhhhhh! 365 00:13:14,521 --> 00:13:16,354 He took it off! 366 00:13:17,154 --> 00:13:17,888 Whoa! 367 00:13:17,889 --> 00:13:19,287 A classic reversal! 368 00:13:19,288 --> 00:13:20,188 That counts?! 369 00:13:20,188 --> 00:13:20,854 Hold on! 370 00:13:20,855 --> 00:13:22,187 Let me check the rulebook! 371 00:13:22,188 --> 00:13:22,921 It's allowed! 372 00:13:22,921 --> 00:13:23,921 It's a win! 373 00:13:24,354 --> 00:13:25,654 That's allowed?! 374 00:13:28,221 --> 00:13:29,653 We're all tied up, bitches. 375 00:13:29,654 --> 00:13:31,653 All right. Here goes q. 376 00:13:31,654 --> 00:13:32,920 Q's got a clip. 377 00:13:32,921 --> 00:13:33,921 Ohh! Ohh! 378 00:13:34,254 --> 00:13:34,988 That's one! 379 00:13:34,989 --> 00:13:38,187 Both: That's good for one! 380 00:13:38,188 --> 00:13:39,753 Ohhhhhhhh! 381 00:13:39,754 --> 00:13:40,754 Two. 382 00:13:40,988 --> 00:13:42,221 Both: Ohhhhhh! 383 00:13:45,254 --> 00:13:46,121 She pointed you out! 384 00:13:46,121 --> 00:13:46,788 Oh, I'm sorry. 385 00:13:46,788 --> 00:13:47,354 What happened? 386 00:13:47,355 --> 00:13:48,387 This guy put a balloon on you 387 00:13:48,388 --> 00:13:49,254 and she caught him, so, 388 00:13:49,254 --> 00:13:50,221 technically, he got caught? 389 00:13:50,222 --> 00:13:51,421 Yeah! 390 00:13:53,088 --> 00:13:54,253 Thanks for nothin', lady! 391 00:13:54,254 --> 00:13:55,587 Well, my work here is done. 392 00:13:55,588 --> 00:13:56,953 I'll see you in the championship 393 00:13:56,954 --> 00:13:57,954 rounds. 394 00:14:00,488 --> 00:14:01,254 This is it. 395 00:14:01,254 --> 00:14:02,188 Sudden death. 396 00:14:02,188 --> 00:14:02,921 Sudden death. 397 00:14:02,922 --> 00:14:04,187 Let the best man win. 398 00:14:04,188 --> 00:14:05,653 Oh, wait... that might be you. 399 00:14:05,654 --> 00:14:06,887 Let the fattest man win. 400 00:14:06,888 --> 00:14:07,321 Wait. 401 00:14:07,322 --> 00:14:08,654 Well, that might be me. 402 00:14:16,354 --> 00:14:17,254 Ohhhhhh! 403 00:14:17,254 --> 00:14:18,088 It's on! 404 00:14:18,089 --> 00:14:20,220 And the championship round has 405 00:14:20,221 --> 00:14:20,921 begun! 406 00:14:20,922 --> 00:14:22,520 How doesn't she know this?! 407 00:14:22,521 --> 00:14:24,353 It's on her hair! 408 00:14:24,354 --> 00:14:28,454 Ohhhhhhhhhhhhhhhh! 409 00:14:29,321 --> 00:14:30,353 Come back! 410 00:14:30,354 --> 00:14:31,121 Ohhhhhh! 411 00:14:31,121 --> 00:14:31,921 Ohhhhhh! 412 00:14:31,922 --> 00:14:33,520 She's got pigtails! 413 00:14:33,521 --> 00:14:34,620 She looks like 414 00:14:34,621 --> 00:14:35,853 pippi longstocking! 415 00:14:35,854 --> 00:14:36,821 Oh, my god! 416 00:14:36,822 --> 00:14:38,821 Oh, my god! 417 00:14:40,421 --> 00:14:42,721 Oh, my god! 418 00:14:46,788 --> 00:14:48,987 Aaah! 419 00:14:48,988 --> 00:14:51,187 Who do you think did it? 420 00:14:51,188 --> 00:14:52,453 Aaaaah! 421 00:14:52,454 --> 00:14:53,121 Continue. 422 00:14:53,122 --> 00:14:56,388 This is it... sudden death. 423 00:14:58,354 --> 00:14:59,354 Ohh! 424 00:15:00,688 --> 00:15:02,687 Oh, oh, oh, oh! 425 00:15:02,688 --> 00:15:04,721 He didn't notice. 426 00:15:13,521 --> 00:15:14,321 He's like, "I'm never wearing 427 00:15:14,322 --> 00:15:17,787 this shirt again." 428 00:15:17,788 --> 00:15:19,821 Ohhh. 429 00:15:21,754 --> 00:15:22,521 Wow! 430 00:15:22,522 --> 00:15:23,720 Oh, my god! 431 00:15:23,721 --> 00:15:25,087 He's gonna notice it again. 432 00:15:25,088 --> 00:15:26,453 It's so funny he's not looking 433 00:15:26,454 --> 00:15:27,620 around to see who did it. 434 00:15:27,621 --> 00:15:28,920 He's just like, "why does my 435 00:15:28,921 --> 00:15:30,254 shirt keep doing this to me?" 436 00:15:31,654 --> 00:15:32,887 Oh, man. 437 00:15:32,888 --> 00:15:37,488 Now he's on the lookout, baby. 438 00:15:39,221 --> 00:15:43,153 Oh, my god! 439 00:15:43,154 --> 00:15:44,288 Now you're caught! 440 00:15:44,321 --> 00:15:45,587 Now you're caught! 441 00:15:45,588 --> 00:15:47,687 We got a game going, and I 442 00:15:47,688 --> 00:15:48,588 just lost. 443 00:15:48,589 --> 00:15:49,853 All around, guys, that was a 444 00:15:49,854 --> 00:15:50,288 battle. 445 00:15:50,288 --> 00:15:51,288 Nice work, buddy. 446 00:15:51,289 --> 00:15:52,620 Well, you know you gave a 447 00:15:52,621 --> 00:15:53,088 battle. 448 00:15:53,089 --> 00:15:54,121 I did what I could. 449 00:15:55,454 --> 00:15:57,820 Ohh! What is he doing?! 450 00:15:57,821 --> 00:16:00,520 He's taking it upon himself to 451 00:16:00,521 --> 00:16:02,388 do it to a stranger! 452 00:16:07,721 --> 00:16:10,753 He did it! He did it! 453 00:16:10,754 --> 00:16:11,987 What is that guy's name? 454 00:16:11,988 --> 00:16:13,153 He's the new champion! 455 00:16:13,154 --> 00:16:14,287 You're the new champion! 456 00:16:14,288 --> 00:16:15,454 Coach David is the new champ! 457 00:16:17,088 --> 00:16:18,487 Narrator: Q, murr, and sal 458 00:16:18,488 --> 00:16:19,987 went down like lead balloons, so 459 00:16:19,988 --> 00:16:21,220 it's time for a three-way 460 00:16:21,221 --> 00:16:23,920 punishment. 461 00:16:23,921 --> 00:16:25,087 We're at east side ink, 462 00:16:25,088 --> 00:16:26,453 getting tattoos for the losers! 463 00:16:26,454 --> 00:16:27,820 This is the first punishment 464 00:16:27,821 --> 00:16:28,688 that is permanent. 465 00:16:28,689 --> 00:16:29,987 When it's up to me, that's 466 00:16:29,988 --> 00:16:30,954 where my mind goes... 467 00:16:30,955 --> 00:16:31,987 Permanent punishments. 468 00:16:31,988 --> 00:16:33,287 Are you gonna tell us what 469 00:16:33,288 --> 00:16:34,520 tattoos we're getting first? 470 00:16:34,521 --> 00:16:35,688 Yes, after you get them! 471 00:16:36,321 --> 00:16:37,288 I don't like that. 472 00:16:37,289 --> 00:16:38,453 You're not comforting me by 473 00:16:38,454 --> 00:16:39,088 saying that. 474 00:16:39,088 --> 00:16:39,721 A tattoo is a personal 475 00:16:39,721 --> 00:16:40,454 thing. 476 00:16:40,455 --> 00:16:41,620 It's a very... you have to 477 00:16:41,621 --> 00:16:42,154 choose it. 478 00:16:42,154 --> 00:16:42,888 Don't worry. 479 00:16:42,889 --> 00:16:44,253 I chose it for you based on your 480 00:16:44,254 --> 00:16:44,954 personalities. 481 00:16:44,955 --> 00:16:46,253 I need it in a spot that's 482 00:16:46,254 --> 00:16:47,520 not gonna be seen by my mom. 483 00:16:47,521 --> 00:16:48,553 How 'bout national 484 00:16:48,554 --> 00:16:49,154 television? 485 00:16:49,154 --> 00:16:50,154 All right, fellas. 486 00:16:50,155 --> 00:16:51,221 It's time to get inked. 487 00:16:56,254 --> 00:16:57,987 We're gonna go right here, 488 00:16:57,988 --> 00:16:59,387 right on the ham hock. 489 00:16:59,388 --> 00:17:00,288 Oh 490 00:17:00,289 --> 00:17:01,788 All right. Are you ready? 491 00:17:06,621 --> 00:17:08,087 Is this the first time you've 492 00:17:08,088 --> 00:17:08,888 gotten one sober? 493 00:17:08,889 --> 00:17:10,088 Who said I'm sober? 494 00:17:14,254 --> 00:17:15,921 Wow. That hurts. 495 00:17:18,654 --> 00:17:20,387 I can't believe this is 496 00:17:20,388 --> 00:17:21,221 happening. 497 00:17:21,222 --> 00:17:23,187 Oh, man. What a nightmare. 498 00:17:23,188 --> 00:17:24,720 The worst part is not knowing 499 00:17:24,721 --> 00:17:25,721 what's going on me. 500 00:17:25,722 --> 00:17:27,253 Can I look at this thing yet? 501 00:17:27,254 --> 00:17:28,387 Look at what thing? 502 00:17:28,388 --> 00:17:29,188 The tattoo. 503 00:17:29,188 --> 00:17:30,088 What tattoo? 504 00:17:30,089 --> 00:17:31,287 How big is this thing?! 505 00:17:31,288 --> 00:17:32,853 Dude, where the did 506 00:17:32,854 --> 00:17:33,654 you get that? 507 00:17:33,655 --> 00:17:35,087 I'm just enjoying myself. 508 00:17:35,088 --> 00:17:36,487 It's a beautiful day here. 509 00:17:36,488 --> 00:17:37,720 It's a beautiful day in 510 00:17:37,721 --> 00:17:38,853 east side ink. 511 00:17:38,854 --> 00:17:40,520 You're a stupid ass. 512 00:17:40,521 --> 00:17:43,353 You're a 513 00:17:43,354 --> 00:17:44,820 are we excited?! 514 00:17:44,821 --> 00:17:46,087 I'm so excited! 515 00:17:46,088 --> 00:17:46,688 All right. 516 00:17:46,688 --> 00:17:47,654 Wait, wait, wait. 517 00:17:47,655 --> 00:17:48,820 Wait, wait. Are you ready? 518 00:17:48,821 --> 00:17:49,821 Quinn, are you ready? 519 00:17:49,822 --> 00:17:51,120 I just want to get it over 520 00:17:51,121 --> 00:17:51,521 with. 521 00:17:51,522 --> 00:17:53,087 I'm not even ready for yours! 522 00:17:53,088 --> 00:17:53,754 Here we go! 523 00:17:53,755 --> 00:17:59,088 Take it off! 524 00:17:59,554 --> 00:18:01,920 It's so hard to pull this off! 525 00:18:01,921 --> 00:18:03,653 Take it off! 526 00:18:03,654 --> 00:18:05,353 "38, lives alone, 527 00:18:05,354 --> 00:18:06,554 has 3 cats." 528 00:18:10,821 --> 00:18:12,253 It's like a biography! 529 00:18:12,254 --> 00:18:14,187 You basically got a tattoo that 530 00:18:14,188 --> 00:18:15,488 brands you a loser. 531 00:18:16,388 --> 00:18:18,087 I'm only gonna be 38 for 532 00:18:18,088 --> 00:18:19,621 another two months! 533 00:18:20,754 --> 00:18:21,754 You think that's bad? 534 00:18:21,754 --> 00:18:22,288 You're up. 535 00:18:22,288 --> 00:18:22,888 All right. 536 00:18:22,888 --> 00:18:23,821 Let's see what we got. 537 00:18:23,822 --> 00:18:24,953 This is your first tattoo 538 00:18:24,954 --> 00:18:25,954 ever. 539 00:18:25,954 --> 00:18:26,954 Here we go, murr. 540 00:18:26,955 --> 00:18:29,754 1, 2, 3. 541 00:18:32,421 --> 00:18:34,621 It's a ferret skydiving! 542 00:18:39,488 --> 00:18:41,453 Come on, man! 543 00:18:41,454 --> 00:18:42,221 Oh, my god. 544 00:18:42,222 --> 00:18:43,553 Look. It's screaming like a 545 00:18:43,554 --> 00:18:44,821 bitch, just like you did. 546 00:18:46,554 --> 00:18:47,587 In case you guys missed it at 547 00:18:47,588 --> 00:18:48,321 home, let's put up a 548 00:18:48,321 --> 00:18:49,188 side-by-side real quick. 549 00:18:49,188 --> 00:18:49,788 Aaah! 550 00:18:49,789 --> 00:18:51,253 That's what Murray looks 551 00:18:51,254 --> 00:18:52,254 like, right? 552 00:18:52,854 --> 00:18:54,453 It's a ferret cry-diving. 553 00:18:54,454 --> 00:18:56,353 I don't look like a 554 00:18:56,354 --> 00:18:57,354 ferret! 555 00:18:58,221 --> 00:18:58,921 All right, sal. 556 00:18:58,921 --> 00:18:59,921 You're up. 557 00:19:05,388 --> 00:19:06,420 Like a band-aid, buddy. 558 00:19:06,421 --> 00:19:07,088 Pull it off. 559 00:19:07,089 --> 00:19:09,621 3, 2, 1. 560 00:19:17,121 --> 00:19:17,921 Oh, my god! 561 00:19:17,922 --> 00:19:19,087 Is that Jaden Smith?! 562 00:19:19,088 --> 00:19:20,453 Wow! 563 00:19:20,454 --> 00:19:21,321 That's not real! 564 00:19:21,321 --> 00:19:22,121 That's not real! 565 00:19:22,121 --> 00:19:22,821 That's a joke! 566 00:19:22,822 --> 00:19:24,120 What the does that have 567 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 to do with me?! 568 00:19:28,554 --> 00:19:29,754 It's funny. 569 00:19:31,088 --> 00:19:32,088 Why is mine 100 times worse 570 00:19:32,088 --> 00:19:32,521 than theirs? 571 00:19:32,521 --> 00:19:33,488 I don't know if it's worse. 572 00:19:33,488 --> 00:19:34,388 His is bad. He's got a cat. 573 00:19:34,388 --> 00:19:35,321 You! 574 00:19:35,322 --> 00:19:37,120 You put will Smith's son 575 00:19:37,121 --> 00:19:38,353 on my thing! 576 00:19:38,354 --> 00:19:39,953 Why would you do that to me?! 577 00:19:39,954 --> 00:19:41,553 I'm your best friend, 578 00:19:41,554 --> 00:19:42,254 you dope! 579 00:19:42,254 --> 00:19:42,854 Oh, my god! 580 00:19:42,854 --> 00:19:43,754 I can't believe this! 581 00:19:43,755 --> 00:19:45,087 This is gonna change our whole 582 00:19:45,088 --> 00:19:45,621 friendship. 583 00:19:45,622 --> 00:19:46,853 This is gonna change our whole 584 00:19:46,854 --> 00:19:48,187 entire friendship from this day 585 00:19:48,188 --> 00:19:48,621 forward! 586 00:19:48,622 --> 00:19:50,187 Hey, Jaden Smith cannot come 587 00:19:50,188 --> 00:19:50,921 between us. 588 00:19:50,922 --> 00:19:52,520 He's in between us right now. 589 00:19:52,521 --> 00:19:54,120 Dude, why doesn't he have Willow 590 00:19:54,121 --> 00:19:55,088 and he has Jada? 591 00:19:55,089 --> 00:19:56,587 Why wouldn't you just give us 592 00:19:56,588 --> 00:19:57,588 all the smiths?! 593 00:19:59,188 --> 00:20:00,320 How are you gonna live with 594 00:20:00,321 --> 00:20:01,487 this for the rest of your life?! 595 00:20:01,488 --> 00:20:02,653 If I were you, I wouldn't go 596 00:20:02,654 --> 00:20:03,654 to prison. 597 00:20:04,821 --> 00:20:06,687 Don't ever get arrested. 598 00:20:06,688 --> 00:20:08,120 Calling all cars! 599 00:20:08,121 --> 00:20:09,387 Calling all cars! 600 00:20:09,388 --> 00:20:11,287 There's a white male, 6 feet 601 00:20:11,288 --> 00:20:12,920 tall, 220 pounds, has a 602 00:20:12,921 --> 00:20:13,921 Jaden Smith tattoo!34719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.