All language subtitles for P.a.F.S05E17.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:03,378 ♪ There's a hundred and four days of summer vacation ♪ 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,839 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,467 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,970 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,055 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:14,056 --> 00:00:18,935 ♪ Building a rocket, or fighting a mummy or climbing up the Eiffel Tower ♪ 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,103 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,271 Hey! 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,274 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 10 00:00:24,942 --> 00:00:26,150 ♪ Surfing tidal waves ♪ 11 00:00:26,151 --> 00:00:29,111 ♪ Creating nano-bots or locating Frankenstein's brain ♪ 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,321 It's over here! 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,406 ♪ Finding a dodo bird Painting a continent ♪ 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,116 ♪ Or driving our sister insane ♪ 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,493 Phineas! 16 00:00:35,494 --> 00:00:37,995 ♪ As you can see, there's a whole lot of stuff to do ♪ 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,539 ♪ Before school starts this fall ♪ 18 00:00:39,540 --> 00:00:40,915 Come on, Perry! 19 00:00:40,916 --> 00:00:46,045 ♪ So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪ 20 00:00:46,046 --> 00:00:51,300 ♪ So stick with us, 'cause Phineas and Ferb are gonna do it all! ♪ 21 00:00:51,301 --> 00:00:54,888 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,558 It's the third installment of Meap. 23 00:00:59,559 --> 00:01:00,935 Meap. 24 00:01:00,936 --> 00:01:04,355 If you haven't seen the first two, go back and watch them now. 25 00:01:04,356 --> 00:01:05,856 We will wait. 26 00:01:05,857 --> 00:01:07,316 Okay, we're done waiting. 27 00:01:07,317 --> 00:01:10,027 The first episode of Meap ended with a trailer of random shots 28 00:01:10,028 --> 00:01:12,154 for an episode we never intended to make. 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,365 But then we had to write around those shots 30 00:01:14,366 --> 00:01:16,325 incorporating them into a second episode. 31 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 At which point, we knew we weren't going to make a third episode, 32 00:01:19,246 --> 00:01:22,291 so we ended it with an even dumber trailer. Take a look. 33 00:01:23,041 --> 00:01:26,169 And now a trailer for an episode we also have no plans to make. 34 00:01:26,295 --> 00:01:27,670 Pay attention up there. 35 00:01:27,671 --> 00:01:29,589 - Jerry the Platypus. - Ferb, 36 00:01:29,590 --> 00:01:30,882 aren't those extinct? 37 00:01:33,302 --> 00:01:35,886 As a matter of fact, I object to this union. 38 00:01:35,887 --> 00:01:40,058 ♪ Yes, I'm just a guy who's a sucker for the sounds of mass transit ♪ 39 00:01:42,936 --> 00:01:46,439 The Chronicles of Meap, Episode 42 . 40 00:01:46,440 --> 00:01:48,941 - Meap. - Meap me in St. Louis. 41 00:01:48,942 --> 00:01:51,569 Hey, wasn't that Suzy stuff supposed to be in this one? 42 00:01:51,570 --> 00:01:53,529 Now, somehow we have 43 00:01:53,530 --> 00:01:56,073 to incorporate these 12 shots into an episode. 44 00:01:56,074 --> 00:01:57,284 Here goes. 45 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 This is the Ellias Commander. 46 00:02:13,800 --> 00:02:16,136 You've been ordered to stand down. 47 00:02:18,555 --> 00:02:20,431 Self-destruct initiated. 48 00:02:20,432 --> 00:02:22,684 Five, four, three, two. 49 00:02:25,395 --> 00:02:28,981 Oh, man. You know how much paperwork this means? 50 00:02:32,069 --> 00:02:34,987 The Chronicles of Meap Episode 42. 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 Meap! 52 00:02:36,490 --> 00:02:39,951 Meap Me in St. Louis. Starring John Stamos as Meap. 53 00:02:45,999 --> 00:02:49,001 Meap! Meap! Meap! Meap! Meap! Meap! 54 00:02:51,838 --> 00:02:54,799 Well, Candace, you're at a Bangaroo themed birthday party 55 00:02:54,800 --> 00:02:56,509 for a little girl who despises you. 56 00:02:56,510 --> 00:02:59,053 I just hope no one objects to a giraffe marrying a lemur. 57 00:02:59,054 --> 00:03:02,683 Well, as a matter of fact, I object to this union. 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 But only 'cause it's cuter than my shark koala. 59 00:03:05,477 --> 00:03:08,020 So your wife is still in her stained glass phase? 60 00:03:08,021 --> 00:03:09,648 I don't wanna talk about it. 61 00:03:09,856 --> 00:03:12,526 Thanks for coming, Candace. Suzy's been waiting for you all day. 62 00:03:14,778 --> 00:03:16,195 Oh, yeah, she looks psyched. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,114 Hey, did I see Perry on the invite? 64 00:03:18,115 --> 00:03:19,281 No. 65 00:03:19,282 --> 00:03:21,368 She invited Jerry the Platypus. 66 00:03:25,664 --> 00:03:29,375 - Jerry the Platypus? - A little further. 67 00:03:29,376 --> 00:03:30,751 A little further. 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 Okay. Open your eyes. 69 00:03:33,380 --> 00:03:34,547 Huh? Huh? 70 00:03:34,548 --> 00:03:37,842 If this is an intervention, I don't think you guys are doing it right. 71 00:03:37,843 --> 00:03:42,513 No, today's the day. We're gonna build a bread bowl hot tub. 72 00:03:42,514 --> 00:03:45,182 - Bread bowl hot tub. - Yeah. 73 00:03:45,183 --> 00:03:47,685 Whoa! Yeah, yeah, yeah, yeah. 74 00:03:47,686 --> 00:03:49,563 We built the drone! 75 00:03:56,486 --> 00:03:58,446 Well, that was trippy. 76 00:03:58,447 --> 00:03:59,780 Good morning, Agent P. 77 00:03:59,781 --> 00:04:04,160 Doofenshmirtz has been spotted doing a variety of non-evil things, maniacally. 78 00:04:04,161 --> 00:04:05,953 We have to assume evil intent, though, 79 00:04:05,954 --> 00:04:09,248 because that's what pays the bills around here. 80 00:04:09,249 --> 00:04:10,417 Thwart away, Agent P. 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,837 Here we go. This doesn't even make any sense. 82 00:04:14,588 --> 00:04:16,715 Yeah, I'm gonna be soaking in soup. 83 00:04:22,262 --> 00:04:24,180 VHS tapes? 84 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 Ferb, aren't those extinct? 85 00:04:27,350 --> 00:04:28,601 So this is kind of cool. 86 00:04:28,602 --> 00:04:31,188 Just regular folks having a nice time. 87 00:04:31,772 --> 00:04:33,814 And Meap. Meap, what are you doing here? 88 00:04:33,815 --> 00:04:36,650 Candace, I've come 16,000,000 light years to find you. 89 00:04:36,651 --> 00:04:39,862 Wait, how can I understand you without your mustache translator? 90 00:04:39,863 --> 00:04:41,155 Oh, we got new translators. 91 00:04:41,156 --> 00:04:43,616 That's why I sound like John Stamos. Have mercy. 92 00:04:43,617 --> 00:04:45,201 Right, of course. 93 00:04:45,202 --> 00:04:47,995 Candace, Big Mitch is back with a new, convoluted, evil scheme. 94 00:04:47,996 --> 00:04:50,122 But no one believes me. And you are my only hope. 95 00:04:50,123 --> 00:04:51,207 - Come on - Jeremy, 96 00:04:51,208 --> 00:04:54,502 Brayden number three is dipping his finger into the cake and denying it. 97 00:04:54,503 --> 00:04:55,878 I wish I could bust him. 98 00:04:55,879 --> 00:04:57,421 Psst. Child's play. 99 00:04:57,422 --> 00:04:59,799 I could bust him with my hands tied behind my back. 100 00:04:59,800 --> 00:05:02,426 Well, if it's so easy, why don't you show me? Come on. 101 00:05:02,427 --> 00:05:04,845 We are on an important mission, young lady. 102 00:05:04,846 --> 00:05:07,097 - Let us pass. - I don't think so, short stuff. 103 00:05:07,098 --> 00:05:10,310 I think you and I are about to have a giant matrix-like battle. 104 00:05:10,894 --> 00:05:13,605 In front of all these Bangaroo Toys. 105 00:05:13,855 --> 00:05:15,857 No, no, no, no, no. I'll do this. 106 00:05:18,568 --> 00:05:20,528 Oh, guess we're not gonna fight. 107 00:05:20,529 --> 00:05:22,238 Brayden, you are so busted. 108 00:05:22,239 --> 00:05:23,906 That was amazing. 109 00:05:23,907 --> 00:05:25,741 Exactly why I sought you out. 110 00:05:25,742 --> 00:05:28,994 Candace, you are the most focused, determined busting machine I know. 111 00:05:28,995 --> 00:05:31,205 Together, we can bring Mitch down. 112 00:05:31,206 --> 00:05:33,874 Well, it is sorta my wheelhouse, so you know, 113 00:05:33,875 --> 00:05:35,209 sure, I'm in. 114 00:05:35,210 --> 00:05:37,753 The first thing we must do is recruit the rest of our team. 115 00:05:37,754 --> 00:05:40,589 The most inventive human minds this side of Nebulous Nebula. 116 00:05:40,590 --> 00:05:43,300 You're gonna say Phineas and Ferb, aren't you? 117 00:05:43,301 --> 00:05:44,928 Yes. Yes, I am. 118 00:05:46,346 --> 00:05:49,391 Yeah! Whoo-hoo! Yeah! 119 00:05:50,141 --> 00:05:51,852 Oh, hi, Candace. 120 00:05:54,646 --> 00:05:57,398 - Hey, Meap. - We need your help with Big Mitch. 121 00:05:57,399 --> 00:05:58,482 Of course. 122 00:05:58,483 --> 00:06:02,361 I'm sorry, Buford. We'll have to save the bread bowl hot tub for another day. 123 00:06:02,362 --> 00:06:04,114 No! 124 00:06:07,701 --> 00:06:10,786 And to make matters worse, my own alliance commandos are after me. 125 00:06:10,787 --> 00:06:13,289 I was forced to go rogue in order to prove Mitch is planning 126 00:06:13,290 --> 00:06:17,335 to build a vast criminal empire by finding the lost treasure of Zachariah Yore. 127 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 Who? 128 00:06:20,797 --> 00:06:22,923 Uh, I don't care that much. 129 00:06:22,924 --> 00:06:25,509 Well, the treasure's a huge case filled with enough treasure 130 00:06:25,510 --> 00:06:28,762 to buy an equally huge case filled with the same amount of treasure. 131 00:06:28,763 --> 00:06:30,347 That's a lot of treasure. 132 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 So, where is Mitch anyway? 133 00:06:33,435 --> 00:06:37,021 Do you need a break from the tedious shame spiral that is your life? 134 00:06:37,022 --> 00:06:43,152 I can give it to you at Big Mitch's Ultimate Vacation Destination Tours. 135 00:06:43,153 --> 00:06:46,614 These fake tours are a ruse to fund Mitch's search for an ancient treasure. 136 00:06:46,615 --> 00:06:49,199 A treasure that I believe is right here on Earth. 137 00:06:49,200 --> 00:06:53,162 Hey, we could set a trap and catch Mitch red-handed, trying to steal it. 138 00:06:53,163 --> 00:06:54,371 Great idea, Candace, 139 00:06:54,372 --> 00:06:56,457 but it could put the planet in grave danger. 140 00:06:56,458 --> 00:06:59,418 These tourists have trashed every environment they've gone to. 141 00:06:59,419 --> 00:07:02,671 Oh, we can handle a few partying out-of-towners. Right Ferb? 142 00:07:02,672 --> 00:07:04,840 The question is, how do we turn Earth 143 00:07:04,841 --> 00:07:08,218 into the ultimate vacation destination to lure Mitch here? 144 00:07:08,219 --> 00:07:11,055 - Wait, I know, Stabby Barf Pain. - Excuse me. 145 00:07:11,056 --> 00:07:13,682 Stabby Barf Pain sounds like the worst thing ever. 146 00:07:13,683 --> 00:07:17,061 Stabby Barf Pain is the name of a theoretical fifth season 147 00:07:17,062 --> 00:07:19,605 that combines the best aspects of the other four seasons. 148 00:07:19,606 --> 00:07:22,900 Winter, Spring, Summer and Fall into one. 149 00:07:22,901 --> 00:07:25,778 Flowers bloom as golden leaves fall from trees. 150 00:07:25,779 --> 00:07:29,490 Warm sun shines as beautiful snowflakes fill the air. 151 00:07:29,491 --> 00:07:34,411 A fifth season beyond all expectations. 152 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 That's Stabby Barf Pain? 153 00:07:36,331 --> 00:07:39,792 Yep, it gets its name from the scientist who theorized it. 154 00:07:39,793 --> 00:07:41,669 Doctor Sunny Gloriousweather. 155 00:07:41,670 --> 00:07:43,963 Yeah. He was bad at naming things. 156 00:07:44,839 --> 00:07:46,632 It's theoretical, but what if we actually made it? 157 00:07:46,633 --> 00:07:50,053 ♪ Doofenshmirtz Evil Inc. ♪ 158 00:07:51,638 --> 00:07:55,392 Okay, let's try this again. Eh, eh, eh. 159 00:07:57,519 --> 00:07:59,645 Ah, Perry the Platypus. Look, Balloony's back. 160 00:07:59,646 --> 00:08:01,355 You remember Balloony, right? 161 00:08:01,356 --> 00:08:06,610 Why is laughing the only thing evil scientists do, you know, maniacally? 162 00:08:06,611 --> 00:08:10,572 I thought, hey, I should stand out and do something else maniacally. 163 00:08:10,573 --> 00:08:13,076 I'm expanding my brand. 164 00:08:13,702 --> 00:08:15,994 So far, not that much luck. Walking maniacally, 165 00:08:15,995 --> 00:08:18,163 that ain't happening. You saw. You saw. 166 00:08:18,164 --> 00:08:19,998 Neither is brushing my teeth maniacally. 167 00:08:19,999 --> 00:08:22,292 Asking for a shoe in size ten, maniacally. 168 00:08:22,293 --> 00:08:23,877 Going to the bathroom, maniacally. 169 00:08:23,878 --> 00:08:26,296 That was a failure of epic proportions. 170 00:08:26,297 --> 00:08:29,466 You don't want to know. Wait, Perry the Platypus, where are you going? 171 00:08:29,467 --> 00:08:32,511 I could use a non-latex second opinion, please. 172 00:08:32,512 --> 00:08:34,388 Please. 173 00:08:34,389 --> 00:08:36,432 I see it's annoying, but it works. 174 00:08:42,856 --> 00:08:45,607 This place stinks. This isn't vacation weather. 175 00:08:45,608 --> 00:08:47,067 It's raining crustaceans. 176 00:08:47,068 --> 00:08:49,361 It's time we continue our quest 177 00:08:49,362 --> 00:08:53,491 - for the galaxy's... - Ultimate vacation destination. 178 00:08:56,327 --> 00:08:58,912 We need to find a real vacation destination 179 00:08:58,913 --> 00:09:04,043 before these losers see through my ruse and stop funding this expedition. 180 00:09:04,044 --> 00:09:06,003 Keep scanning. 181 00:09:06,004 --> 00:09:08,589 Okay, Operation Snitch on Mitch. 182 00:09:08,590 --> 00:09:11,425 These weather altering machines will spread Stabby Barf Pain 183 00:09:11,426 --> 00:09:14,053 across Danville. Attracting anyone out there 184 00:09:14,054 --> 00:09:15,971 scanning for vacation destinations. 185 00:09:15,972 --> 00:09:18,891 Candace and I will use my intel to locate the treasure. 186 00:09:18,892 --> 00:09:21,101 I just wish I had my ship. 187 00:09:21,102 --> 00:09:23,145 You mean the ride from outer space? 188 00:09:23,146 --> 00:09:24,773 Ferb. 189 00:09:29,194 --> 00:09:30,903 My ship! But it was destroyed. 190 00:09:30,904 --> 00:09:32,446 You mean you made me another one? 191 00:09:32,447 --> 00:09:35,449 Nah, he made it for us because it was too cool not to have, but-- 192 00:09:35,450 --> 00:09:36,992 You can have it. We're done. 193 00:09:36,993 --> 00:09:39,369 Oh, thank you. I mean, thank you. 194 00:09:39,370 --> 00:09:40,789 There, locked and armed. 195 00:09:45,085 --> 00:09:47,002 Oh, that's the self-destruct button. 196 00:09:47,003 --> 00:09:48,630 The alarm is on the other side. 197 00:09:50,882 --> 00:09:55,052 Okay, maybe we made two. In case someone accidentally exploded one. 198 00:09:55,053 --> 00:09:57,304 I mean, the remote is ambiguous. 199 00:09:57,305 --> 00:09:59,306 So if you're a fugitive from the alliance, 200 00:09:59,307 --> 00:10:01,558 can't they track your remote signal here to Earth? 201 00:10:01,559 --> 00:10:03,895 Yes, Yes, they can. 202 00:10:07,649 --> 00:10:11,694 Um, if you're done staring into the distance, we got a lot of work to do. 203 00:10:18,493 --> 00:10:24,414 ♪ Stabby Barf Pain It's the best of all four seasons ♪ 204 00:10:24,415 --> 00:10:30,379 ♪ Stabby Barf Pain We're gonna tell you all of the reasons ♪ 205 00:10:30,380 --> 00:10:36,218 ♪ Winter, Spring, Summer and Fall all roll together in a big, old ball ♪ 206 00:10:36,219 --> 00:10:39,388 ♪ Sunshine, snow, and wind and rain ♪ 207 00:10:39,389 --> 00:10:42,224 ♪ That's what you call it Stabby Barf Pain ♪ 208 00:10:42,225 --> 00:10:48,438 ♪ Stabby Barf Pain I never felt so hot and cold ♪ 209 00:10:48,439 --> 00:10:54,236 ♪ Stabby Barf Pain This fabulous feeling will never get old ♪ 210 00:10:54,237 --> 00:10:56,572 Pay attention, up there. 211 00:10:56,573 --> 00:11:00,617 ♪ Whichever combo has a better ring ♪ 212 00:11:00,618 --> 00:11:03,078 ♪ It's all of the best parts none of the bad ♪ 213 00:11:03,079 --> 00:11:06,916 ♪ It's the best season that you ever had ♪ 214 00:11:08,168 --> 00:11:10,837 ♪ It's Stabby Barf Pain ♪ 215 00:11:13,882 --> 00:11:17,342 ♪ Stabby Barf Pain ♪ 216 00:11:17,343 --> 00:11:19,803 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 217 00:11:19,804 --> 00:11:26,059 ♪ Stabby Barf Pain 218 00:11:26,060 --> 00:11:29,314 ♪ Stabby Barf Pain... ♪ 219 00:11:30,356 --> 00:11:32,608 We've intercepted a signal from Earth. 220 00:11:32,609 --> 00:11:35,027 Stabby Barf Pain. I thought that was theoretical. 221 00:11:35,028 --> 00:11:37,988 I have found the perfect vacation destination. 222 00:11:37,989 --> 00:11:40,282 Set a course for this Earth. 223 00:11:44,913 --> 00:11:47,247 What do we want? The ultimate vacation destination. 224 00:11:47,248 --> 00:11:50,083 When do we want it? In the foreseeable future. 225 00:11:50,084 --> 00:11:53,462 Just as I promised the ultimate vacation destination 226 00:11:53,463 --> 00:11:55,547 with Stabby Barf Pain. 227 00:11:55,548 --> 00:11:58,383 - Stabby Barf Pain? - The theoretical fifth season? 228 00:11:58,384 --> 00:12:01,428 Set course to Earth. 229 00:12:01,429 --> 00:12:04,556 That should appease those insufferable ingrates. 230 00:12:04,557 --> 00:12:05,766 We can still hear you! 231 00:12:16,027 --> 00:12:18,528 Hey, that's refreshing. 232 00:12:18,529 --> 00:12:22,824 Stabby Barf Pain? Just when we were sure we only had four seasons, 233 00:12:22,825 --> 00:12:25,619 suddenly there's a fifth. Anyway, we'll have to take the bus 234 00:12:25,620 --> 00:12:29,248 because maniacal parallel parking turned out pretty much as expected. 235 00:12:29,249 --> 00:12:32,502 I made a dinner date with the jaws-of-life. 236 00:12:33,670 --> 00:12:35,504 Meap, Meap, Meap, Meap. 237 00:12:35,505 --> 00:12:37,506 We must hurry before the alliance finds me. 238 00:12:37,507 --> 00:12:39,341 Tracking the treasure case's trajectory... 239 00:12:39,342 --> 00:12:42,553 It ended up in Missouri sometime around 1933. 240 00:12:43,137 --> 00:12:44,554 That case is supposed to be huge. 241 00:12:44,555 --> 00:12:46,306 How could they keep something like that hidden? 242 00:12:46,307 --> 00:12:48,600 Let's see, in 1933, St. Louis 243 00:12:48,601 --> 00:12:52,062 created a monument to Western expansion in America. 244 00:12:52,063 --> 00:12:53,397 This thing. 245 00:12:53,398 --> 00:12:55,441 Candace, that's it. 246 00:12:58,736 --> 00:13:01,446 Stabby Barf Pain is spreading in this area. 247 00:13:01,447 --> 00:13:04,157 I'll send our obnoxious tourists down there 248 00:13:04,158 --> 00:13:06,535 while we continue our search for the treasure. 249 00:13:06,536 --> 00:13:08,870 Colin Junior can head up the landing party. 250 00:13:08,871 --> 00:13:11,957 Speaking of which, where is Colin Junior? 251 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 - Ugh. - Sorry, Sir. It happened again. 252 00:13:16,170 --> 00:13:17,462 You know, Perry the Platypus, 253 00:13:17,463 --> 00:13:19,756 maybe I'm being too narrow with my definition of maniacal. 254 00:13:19,757 --> 00:13:22,217 I can just sing maniacally on a bus. 255 00:13:22,218 --> 00:13:26,596 ♪ I'm just a guy who's a sucker for the sounds of mass transit ♪ 256 00:13:26,597 --> 00:13:28,807 It really is Stabby Barf Pain. 257 00:13:28,808 --> 00:13:31,977 I can't believe-- Wait, freeze that image. 258 00:13:31,978 --> 00:13:36,232 It's Colin, the real Colin. I don't need you anymore. 259 00:13:38,651 --> 00:13:40,110 Wait. What is everybody... Oh, I get it. 260 00:13:40,111 --> 00:13:43,238 Alien invasion. Yeah, that's worth staring at. I get it. 261 00:13:43,239 --> 00:13:48,161 Ow! Hey, wait, wait, wait, no. No, Balloony! 262 00:13:48,745 --> 00:13:50,454 Seriously, you had this the whole time. 263 00:13:50,455 --> 00:13:52,748 Why were we taking the bus? 264 00:13:52,749 --> 00:13:54,416 Oh, that's right, the trailer thing. 265 00:13:54,417 --> 00:13:55,793 Save Balloony! 266 00:14:02,467 --> 00:14:05,595 Whoo-hoo, Stabby Barf Pain makes me want to party. 267 00:14:07,972 --> 00:14:10,475 It's pillaging weather, baby. 268 00:14:11,934 --> 00:14:15,772 Dink Wickerson here as alien tourists trash Danville. 269 00:14:16,397 --> 00:14:20,400 - Yay! - Yeah, I love prepaid vacations. 270 00:14:20,401 --> 00:14:21,860 They're trashing everything. 271 00:14:21,861 --> 00:14:25,614 We've gotta find a way to wrangle these alien visitors. Buford! 272 00:14:25,615 --> 00:14:27,200 What? It's pillaging weather. 273 00:14:32,121 --> 00:14:34,831 Just remember we've got to get to Mitch before the alliance. 274 00:14:34,832 --> 00:14:36,500 Uh-uh, remember, it's the other button. 275 00:14:42,673 --> 00:14:45,258 Intruder, identify yourself. 276 00:14:45,259 --> 00:14:48,303 Right, come on, come on. You gotta see what the other bots are doing. 277 00:14:48,304 --> 00:14:49,679 Come on, hurry. 278 00:14:49,680 --> 00:14:51,306 Nice work, Candace. 279 00:14:51,307 --> 00:14:55,770 That's busting 101, I got this. Or maybe I don't. 280 00:14:57,271 --> 00:15:00,649 Look who's here, Colin. My old nemesis, Meap. 281 00:15:00,650 --> 00:15:02,109 And, uh, what are you? 282 00:15:02,110 --> 00:15:04,486 I'm the girl who brought you down twice already. 283 00:15:04,487 --> 00:15:08,323 Me? But I'm just a totally innocent and legitimate business owner 284 00:15:08,324 --> 00:15:11,118 who has already paid his debt to society. 285 00:15:11,119 --> 00:15:13,203 Totally innocent and legitimate business owner 286 00:15:13,204 --> 00:15:15,122 who's already paid his debt to society. 287 00:15:15,123 --> 00:15:17,082 - My fuzzy white butt. - You don't fool us. 288 00:15:17,083 --> 00:15:19,793 You're just here 'cause you know the treasure of Zachariah Yore's 289 00:15:19,794 --> 00:15:21,128 on this planet. 290 00:15:21,129 --> 00:15:25,549 The treasure is on the same planet as Colin and Stabby Barf Pain? 291 00:15:25,550 --> 00:15:26,675 What are the odds? 292 00:15:26,676 --> 00:15:29,261 Well, you're never gonna get to St. Louis before-- 293 00:15:29,262 --> 00:15:33,599 - I'll stop talking now. - Set a course for St. Louis. 294 00:15:35,893 --> 00:15:38,437 Okay, Perry the Platypus. I've got an idea. 295 00:15:39,147 --> 00:15:40,355 First things first. 296 00:15:40,356 --> 00:15:43,024 We have to take down these robots that look like us. 297 00:15:44,277 --> 00:15:46,486 I mean, they look just like us. That's weird, right? 298 00:15:46,487 --> 00:15:48,573 Come on, let's go save balloony. 299 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 Hello, alien tourists. 300 00:15:56,706 --> 00:16:00,626 Put down that city property and make your way to the dance floor. 301 00:16:04,172 --> 00:16:07,841 ♪ You've been partying hard on the ultimate vacation ♪ 302 00:16:07,842 --> 00:16:11,428 ♪ But there's a new craze that's been sweeping the nation ♪ 303 00:16:11,429 --> 00:16:14,472 ♪ You think you're bad enough If you want to take a chance ♪ 304 00:16:14,473 --> 00:16:17,100 ♪ Then get ready for this brand-new dance ♪ 305 00:16:17,101 --> 00:16:21,354 ♪ Everybody just sweep to the left Sweep, sweep to the right ♪ 306 00:16:21,355 --> 00:16:24,900 ♪ Actually pick up a broom and just sweep it out of sight ♪ 307 00:16:24,901 --> 00:16:27,068 ♪ Pick up that clutter ♪ 308 00:16:27,069 --> 00:16:30,197 ♪ Clear out that gutter Do the laundry and the dishes ♪ 309 00:16:30,198 --> 00:16:32,157 ♪ Or I'm gonna tell your mother ♪ 310 00:16:32,158 --> 00:16:35,577 ♪ Mop, wipe, wash and scrub Do the tidy up ♪ 311 00:16:35,578 --> 00:16:39,206 ♪ Do the tidy up Do, do the tidy up ♪ 312 00:16:39,207 --> 00:16:42,751 ♪ Tidy up Do, do the tidy up ♪ 313 00:16:42,752 --> 00:16:45,795 ♪ Pick up a vacuum Pick up a brush ♪ 314 00:16:45,796 --> 00:16:49,591 ♪ When you go to the bathroom, please remember to flush ♪ 315 00:16:49,592 --> 00:16:52,427 ♪ Feed your iguana Hose down your best friend ♪ 316 00:16:52,428 --> 00:16:56,556 ♪ You've gotta sparkle if you wanna do this hot new trend ♪ 317 00:16:56,557 --> 00:16:58,725 ♪ Mop, wipe, brush and scrub ♪ 318 00:16:58,726 --> 00:17:13,949 - ♪ Do the tidy up ♪ - ♪ Do the tidy up Do, do the tidy up ♪ 319 00:17:13,950 --> 00:17:15,825 Cleaning is fun. 320 00:17:15,826 --> 00:17:17,869 Okay, now you ruined it. 321 00:17:17,870 --> 00:17:21,207 So where could that treasure be? That's it! 322 00:17:23,292 --> 00:17:27,170 Once I get that treasure, I'll use the money to create my own army 323 00:17:27,171 --> 00:17:30,882 to destroy the alliance, or maybe Earth, first... 324 00:17:30,883 --> 00:17:32,425 I don't know the exact order. 325 00:17:32,426 --> 00:17:36,555 But there's going to be a lot of destroying. Ready the winch! 326 00:17:39,475 --> 00:17:41,060 Pull! 327 00:17:49,944 --> 00:17:51,194 The lost treasure case. 328 00:17:51,195 --> 00:17:55,031 Well, it's more of a valise, but I found-- Maybe it's more of a briefcase. 329 00:17:55,032 --> 00:17:57,743 But it belongs to me. 330 00:18:00,913 --> 00:18:04,207 This is the Outer Worlds Commando Alliance. 331 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 Wow. Good timing. 332 00:18:05,585 --> 00:18:08,378 Guess I leaked the St. Louis info at just the right time. 333 00:18:08,379 --> 00:18:11,464 - What on Earth are you talking about? - You are so busted. 334 00:18:11,465 --> 00:18:15,511 Hang on! Hang on. Mitch, have we literally caught you red-handed? 335 00:18:16,387 --> 00:18:18,471 Stealing the lost treasure of Yore. 336 00:18:18,472 --> 00:18:20,599 Exactly as Meap warned us you were. 337 00:18:20,600 --> 00:18:22,517 Well, when you say it like that... 338 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 You fell for the oldest trick in the book. 339 00:18:24,604 --> 00:18:26,855 Well, well, well. 340 00:18:26,856 --> 00:18:29,024 Colin, cover my escape. 341 00:18:29,025 --> 00:18:31,611 Warning, self-destruct activated. 342 00:18:33,112 --> 00:18:35,363 Come on, Candace. He's getting away. 343 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 How did you-- I'm still-- Whah! 344 00:18:41,537 --> 00:18:44,497 Balloony, I came to rescue you. 345 00:18:44,498 --> 00:18:47,417 Warning. In case you forgot, self-destruct still activated. 346 00:18:47,418 --> 00:18:50,253 Perry the Platypus. The ship is gonna ex-- 347 00:18:50,254 --> 00:18:51,671 Never mind. I'm on it. I'm on it. 348 00:18:51,672 --> 00:18:54,507 I guess I just have to press this blue button. 349 00:18:54,508 --> 00:18:57,677 Uh, Balloony. What are you-- 350 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Okay, I know that's just the air currents 351 00:18:59,597 --> 00:19:01,890 pushing you around, but that's still special. 352 00:19:01,891 --> 00:19:04,267 Warning. Self-destruct activated. 353 00:19:04,268 --> 00:19:05,727 It's still progressing. 354 00:19:05,728 --> 00:19:07,229 One step closer. It's a go, people. 355 00:19:07,855 --> 00:19:09,272 Got to get to that button. 356 00:19:09,273 --> 00:19:11,983 - You should consider leaving. - Perry the Platypus. Balloony! 357 00:19:11,984 --> 00:19:16,738 Okay, Clown bots. Let's try fighting to save my friends, maniacally. 358 00:19:25,039 --> 00:19:29,335 Self-destruct in three, two, one! 359 00:19:30,795 --> 00:19:33,881 Ugh. I guess in retrospect, I should've pressed that first. 360 00:19:34,965 --> 00:19:38,468 I hope he won't mind me borrowing his silly little toy ship. 361 00:19:48,896 --> 00:19:50,731 Get away from him, you Mitch. 362 00:19:53,275 --> 00:19:56,111 Oh, hilarious. I truly expected to turn 363 00:19:56,112 --> 00:19:59,197 and see you pointing some huge atomic neuralizer at me 364 00:19:59,198 --> 00:20:01,282 or something. But you've got nothing. 365 00:20:01,283 --> 00:20:04,994 Not nothing. I have the key fob to that ship so you can't escape. 366 00:20:04,995 --> 00:20:06,621 - I'll take that. - No, Candace, 367 00:20:06,622 --> 00:20:09,499 if he hits that red Turbo button, he'll be going so fast, 368 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 we'll never be able to catch him. 369 00:20:11,001 --> 00:20:14,129 See ya, wouldn't wanna be ya. 370 00:20:20,010 --> 00:20:23,096 Well, that worked. Red turbo button. 371 00:20:23,097 --> 00:20:25,765 I learned from the best. Shall we say it together? 372 00:20:25,766 --> 00:20:28,059 - Busted! - And with my hands 373 00:20:28,060 --> 00:20:30,229 actually tied behind my back. 374 00:20:32,857 --> 00:20:34,482 Come on, Balloony. This is us. 375 00:20:34,483 --> 00:20:35,984 I'm just so glad to have you back. 376 00:20:35,985 --> 00:20:37,902 But watch yourself, Perry the Platypus, 377 00:20:37,903 --> 00:20:39,946 I got maniacal fighting skills now. 378 00:20:39,947 --> 00:20:41,531 You saw. 379 00:20:41,532 --> 00:20:44,577 Wait, we're in St. Louis? When did that happen? 380 00:20:45,745 --> 00:20:48,372 Listen, listen. I don't think nobody noticed. Just put it back. 381 00:20:56,505 --> 00:20:58,465 Meap. 382 00:20:58,466 --> 00:21:00,967 ♪ Do the tidy up Do the tidy-- ♪ 383 00:21:00,968 --> 00:21:03,052 You know what? It's not as much fun anymore. 384 00:21:03,053 --> 00:21:04,387 It just feels like work. 385 00:21:04,388 --> 00:21:08,057 You're a true hero, and I should've had faith in you. 386 00:21:08,058 --> 00:21:11,102 Although, actual evidence really helped. 387 00:21:11,103 --> 00:21:13,772 Thanks, but the real hero here is Candace Flynn. 388 00:21:13,773 --> 00:21:16,608 It was her plan to bust Big Mitch that saved the day. 389 00:21:16,609 --> 00:21:21,614 Then I officially make Candace Flynn an unofficial agent of the alliance. 390 00:21:22,323 --> 00:21:23,573 Thank you, Chief. 391 00:21:23,574 --> 00:21:25,867 So what time you coming home tonight, baby? 392 00:21:25,868 --> 00:21:27,952 Oh, I don't know, honey. Six, sevenish. 393 00:21:27,953 --> 00:21:31,122 Okay, cool. Remember that my mama is coming for dinner tonight. 394 00:21:31,123 --> 00:21:32,624 Oh, so that's your wife. 395 00:21:32,625 --> 00:21:36,711 Yeah, no one ruthlessly hunts you across the galaxy like my Brenda. 396 00:21:36,712 --> 00:21:40,089 Hey, you know, we didn't get to enjoy this fifth season. 397 00:21:40,090 --> 00:21:43,760 So would you mind if we borrowed your Stabby Barf Pain generator? 398 00:21:43,761 --> 00:21:45,554 Not at all. It's all yours. 399 00:21:46,138 --> 00:21:50,433 Oh, oh. And I was just about to call Mom on that. 400 00:21:50,434 --> 00:21:52,811 Thank you, kids and especially you, Candace. 401 00:21:52,812 --> 00:21:55,355 Maybe some good has come out of my busting obsession. 402 00:21:55,356 --> 00:21:57,941 I don't think it's really a busting obsession. 403 00:21:57,942 --> 00:22:01,528 It's a justice obsession, and the day that you realize that, 404 00:22:01,529 --> 00:22:05,282 well, that just might be the day all your dreams start coming true. 405 00:22:06,408 --> 00:22:09,078 Nah, it's definitely a busting obsession. 406 00:22:09,662 --> 00:22:13,206 So, we're not doing a trailer for the next one. 407 00:22:13,207 --> 00:22:17,752 And now a trailer for another episode we do not intend to make. 408 00:22:20,506 --> 00:22:24,133 Wait. Wasn't that Suzy stuff supposed to be in this one? 409 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 All right. I guess that's a victory. 410 00:22:36,313 --> 00:22:38,857 ♪ It's Stabby Barf Pain ♪ 411 00:22:40,359 --> 00:22:43,528 ♪ Stabby Barf Pain ♪ 412 00:22:46,490 --> 00:22:49,492 ♪ Stabby Barf Pain ♪ 413 00:22:52,580 --> 00:22:55,456 ♪ Stabby Barf Pain ♪ 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.