All language subtitles for P.a.F.S05E11.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,211 ♪ There's another hundred and four days ♪ 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,587 ♪ Of summer vacation ♪ 3 00:00:04,588 --> 00:00:07,048 ♪ And then school comes along just to end it ♪ 4 00:00:07,049 --> 00:00:10,176 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 5 00:00:10,177 --> 00:00:13,387 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 6 00:00:13,388 --> 00:00:14,847 ♪ Like maybe ♪ 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,058 ♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪ 8 00:00:17,059 --> 00:00:18,727 ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,354 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,480 Hey! 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,650 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,818 ♪ Surfing tidal waves Creating nano-bots ♪ 13 00:00:27,819 --> 00:00:30,571 - ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ - It's over here! 14 00:00:30,572 --> 00:00:33,074 ♪ Finding a dodo bird Painting a continent ♪ 15 00:00:33,075 --> 00:00:35,743 - ♪ Or driving our sister insane ♪ - Phineas! 16 00:00:35,744 --> 00:00:38,579 ♪ As you can see there's a whole lot of stuff to do ♪ 17 00:00:38,580 --> 00:00:41,249 - ♪ Before school starts this fall ♪ - Come on, Perry! 18 00:00:41,250 --> 00:00:43,543 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ 19 00:00:43,544 --> 00:00:46,504 ♪ Are gonna do it all! ♪ 20 00:00:46,505 --> 00:00:48,965 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ 21 00:00:48,966 --> 00:00:51,551 ♪ Are gonna do it all! ♪ 22 00:00:52,052 --> 00:00:55,514 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 23 00:01:02,354 --> 00:01:03,729 Wow, it's massive. 24 00:01:03,730 --> 00:01:05,940 A humongous boat is the perfect setting 25 00:01:05,941 --> 00:01:08,276 for a humongous bust! 26 00:01:08,277 --> 00:01:10,736 - Bust boat! - Well, technically it's a ship. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,029 Candace, it's a vacation. 28 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 A vacation from busting. 29 00:01:13,574 --> 00:01:15,366 And tonight, we get to see something 30 00:01:15,367 --> 00:01:17,618 that only happens once a decade. 31 00:01:17,619 --> 00:01:19,161 The Tri-State Aurora. 32 00:01:19,162 --> 00:01:21,372 A natural light show in the sky. 33 00:01:21,373 --> 00:01:23,457 A shame there are no pets allowed. 34 00:01:23,458 --> 00:01:24,750 Mmm, I know. 35 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 But it was sweet of Stacy to pet-sit. 36 00:01:26,962 --> 00:01:29,589 Eat my pixels, Teal-Boy. 37 00:01:29,590 --> 00:01:30,673 Ah! 38 00:01:31,758 --> 00:01:33,009 Lucky shot. 39 00:01:33,010 --> 00:01:34,802 Agent P, pack your pool noodles 40 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 and get to the Danville docks. 41 00:01:36,430 --> 00:01:38,014 Doof boarded a party cruise 42 00:01:38,015 --> 00:01:41,017 and my Aunt Olga is on that ship celebrating her birthday. 43 00:01:41,018 --> 00:01:43,102 I don't want him to ruin her big day. 44 00:01:43,103 --> 00:01:44,520 Stop Doof. 45 00:01:44,521 --> 00:01:46,231 Don't worry, I'll cover for you! 46 00:01:48,150 --> 00:01:50,484 But I'm not giving back this petsitting money. 47 00:01:50,485 --> 00:01:52,361 Welcome aboard, passengers. 48 00:01:52,362 --> 00:01:54,989 I'm your captain, Sven Jorgansenson. 49 00:01:54,990 --> 00:01:56,324 Come sundown, 50 00:01:56,325 --> 00:01:58,951 hit the upper deck and witness the majestic beauty 51 00:01:58,952 --> 00:02:00,579 of the Tri-State Aurora. 52 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 Weather permitting, of course. 53 00:02:11,757 --> 00:02:14,008 Vanessa, thanks for coming with me on this cruise. 54 00:02:14,009 --> 00:02:15,885 I... I've been needing a break from evil. 55 00:02:15,886 --> 00:02:17,511 It's so much more than a job, 56 00:02:17,512 --> 00:02:19,055 it's a lifestyle... 57 00:02:19,056 --> 00:02:21,015 that you can take anywhere. 58 00:02:21,016 --> 00:02:22,308 So behold! 59 00:02:22,309 --> 00:02:24,518 My Travel-Size-Inator! 60 00:02:24,519 --> 00:02:26,395 Isn't that the garage door clicker? 61 00:02:26,396 --> 00:02:28,356 Well, yes, but... but I souped it up. 62 00:02:28,357 --> 00:02:31,901 It's now my Travel-Size-Inator and it will shrink anything I want 63 00:02:31,902 --> 00:02:34,528 down to travel-size so it will fit in my bag. 64 00:02:34,529 --> 00:02:37,573 And then when I get home, I just reverse it and voila! 65 00:02:37,574 --> 00:02:41,118 So, your idea of a break from evil is to steal everything on the ship? 66 00:02:41,119 --> 00:02:42,244 It's not stealing. 67 00:02:42,245 --> 00:02:44,789 This cruise was advertised as "all-inclusive", 68 00:02:44,790 --> 00:02:47,541 - so I'm getting my money's worth. - Yeah, have fun with that. 69 00:02:47,542 --> 00:02:49,710 I'm gonna go check out the ship, while there's still 70 00:02:49,711 --> 00:02:50,878 stuff left to see on it. 71 00:02:50,879 --> 00:02:53,005 Oh, not for long, sweetie. Have fun! 72 00:02:53,006 --> 00:02:55,675 Mini TV, mini mini-fridge. 73 00:02:55,676 --> 00:02:58,052 Oh, it's so much cuter when it's mini-mini. 74 00:03:03,141 --> 00:03:05,393 - You boys have fun. - Sure thing, Mom. 75 00:03:05,394 --> 00:03:06,727 Absolutely splendid. 76 00:03:06,728 --> 00:03:09,647 I'll take a deep dive into the history of this ship and-- Ooh! 77 00:03:09,648 --> 00:03:11,691 Oh. Oh my! Oh. 78 00:03:11,692 --> 00:03:13,776 We'll meet back here tonight for the Aurora! 79 00:03:13,777 --> 00:03:16,570 Forget the boys, Candace. We're on vacation. 80 00:03:16,571 --> 00:03:18,906 Let's head to the spa. That'll help you, 81 00:03:18,907 --> 00:03:20,574 I mean us, unwind! 82 00:03:20,575 --> 00:03:23,661 Hmm. We're out of our natural habitat, Ferb. 83 00:03:23,662 --> 00:03:25,704 And I know what we're gonna do today! 84 00:03:25,705 --> 00:03:29,501 Antiquated spherical artillery! 85 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 Cannonball! 86 00:03:32,129 --> 00:03:34,338 Sure, if you want to say it the easy way. 87 00:03:34,339 --> 00:03:35,423 Cool castle! 88 00:03:35,424 --> 00:03:36,590 Yeah, this is fun, 89 00:03:36,591 --> 00:03:38,801 there's only so much we can do with these blocks. 90 00:03:38,802 --> 00:03:40,011 We can help with that. 91 00:03:40,178 --> 00:03:42,931 Ferb, did you pack those miniature medieval catapults? 92 00:03:44,850 --> 00:03:46,183 I'll take that! 93 00:03:46,184 --> 00:03:47,768 There you go! 94 00:03:47,769 --> 00:03:49,228 I'll take that! 95 00:03:49,229 --> 00:03:50,980 Just getting my money's worth. 96 00:03:50,981 --> 00:03:52,982 And ooh That would look nice in my foyer! 97 00:03:54,401 --> 00:03:56,277 Ahhh. Perry the Platypus. 98 00:03:56,278 --> 00:03:58,279 How nice of you to join our little family vac-- 99 00:03:59,906 --> 00:04:01,490 Ow, my toe! 100 00:04:01,491 --> 00:04:02,783 Aah! 101 00:04:02,784 --> 00:04:04,577 Attention, passengers! 102 00:04:04,578 --> 00:04:06,829 Due to unexpected cloud cover, 103 00:04:06,830 --> 00:04:09,916 tonight's Aurora might be obstructed from view. 104 00:04:10,959 --> 00:04:13,002 Let us hope for a change in the weather. 105 00:04:13,003 --> 00:04:14,211 - What! - Come on! 106 00:04:14,212 --> 00:04:16,297 - Bummer! - Well, looks like it's time to head back 107 00:04:16,298 --> 00:04:20,134 into the windowless casino and lose all sense of time and spatial awareness. 108 00:04:20,135 --> 00:04:22,344 - Thanks, Phineas and Ferb. - Oh, you're welcome. 109 00:04:22,345 --> 00:04:23,429 But with those clouds, 110 00:04:23,430 --> 00:04:25,389 no one will be able to see the Aurora. 111 00:04:25,390 --> 00:04:26,474 Well, Ferb, 112 00:04:26,475 --> 00:04:28,560 I know what else we're gonna do today. 113 00:04:29,895 --> 00:04:31,897 My busting senses are tingling. 114 00:04:33,440 --> 00:04:35,983 Oh, that's just the massage oil, honey. Relax... 115 00:04:35,984 --> 00:04:38,861 Oof! Ow! Okay, okay! I'm relaxing! 116 00:04:42,491 --> 00:04:45,493 Vanessa Doofenshmirtz? Is that you? 117 00:04:45,494 --> 00:04:46,994 Monty Monogram? 118 00:04:46,995 --> 00:04:49,538 What are the odds? Wow! It's been a while. 119 00:04:49,539 --> 00:04:51,832 Oh, uh, please allow me to introduce you to Olga, 120 00:04:51,833 --> 00:04:53,876 my Dad's vaguely European aunt. 121 00:04:53,877 --> 00:04:56,670 You, nice young girl, take stroll, 122 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 eat food with nephew. 123 00:04:58,507 --> 00:05:00,007 I must soak foot. 124 00:05:00,008 --> 00:05:01,926 Okay, Auntie. I'll see you later. 125 00:05:01,927 --> 00:05:03,844 - Shall we? - We shall. 126 00:05:03,845 --> 00:05:06,639 ♪ One, two, cha cha cha! One, two-- ♪ 127 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Huh? 128 00:05:27,869 --> 00:05:30,955 Now I've got potato salad in my pants! 129 00:05:30,956 --> 00:05:32,373 Again! 130 00:05:32,374 --> 00:05:34,708 It's crazy us bumping into each other like this. 131 00:05:34,709 --> 00:05:35,876 But I'm glad we did. 132 00:05:38,171 --> 00:05:39,255 Ooh! Mini corn dogs! 133 00:05:41,341 --> 00:05:43,008 Okay, Ferb. 134 00:05:43,009 --> 00:05:47,096 While a subatomic deionization ray could dissipate the cloud cover 135 00:05:47,097 --> 00:05:49,974 it might be simpler to just raise the ship above the clouds. 136 00:05:49,975 --> 00:05:51,225 But how? 137 00:05:51,226 --> 00:05:52,560 Just look at us, Eddie. 138 00:05:52,561 --> 00:05:55,187 We've already run out of kids to make the balloon animals for. 139 00:05:55,188 --> 00:05:57,064 What are we gonna do with the rest of this helium? 140 00:05:57,065 --> 00:05:59,608 Ferb, We're gonna need bigger balloons. 141 00:06:11,413 --> 00:06:13,914 Check it out! It's working! 142 00:06:13,915 --> 00:06:16,125 So, Nessa... I gotta ask, 143 00:06:16,126 --> 00:06:17,293 what happened between us? 144 00:06:17,294 --> 00:06:18,836 You kinda just stopped calling. 145 00:06:18,837 --> 00:06:19,920 I don't know. 146 00:06:19,921 --> 00:06:22,631 The whole star-crossed-love thing was fun and all, but 147 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 I just couldn't keep lying to my Dad about us. 148 00:06:24,593 --> 00:06:26,886 Wait! Star-crossed-love? Wait! Wait! 149 00:06:26,887 --> 00:06:29,263 Vanessa! Was this your secret boyfriend? 150 00:06:29,264 --> 00:06:30,347 This guy? 151 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 The guy with the enormous nostrils? 152 00:06:32,434 --> 00:06:34,768 Hey, you've got a bat in the cave there, buddy! 153 00:06:34,769 --> 00:06:37,438 Well, the rules are different. We're on international waters... 154 00:06:37,439 --> 00:06:40,024 Wa-wa-wait! No, no, no! I'm not on the menu! 155 00:06:40,025 --> 00:06:41,108 Did you hear something? 156 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Probably my stomach. I'm starving. 157 00:06:55,874 --> 00:06:59,043 Sorry, didn't agree with me. 158 00:06:59,044 --> 00:07:01,837 Well, that was smooth, huh? Unlike these potatoes. 159 00:07:01,838 --> 00:07:03,547 Um, I'm gonna need another napkin. 160 00:07:03,548 --> 00:07:05,049 Right away, sir. 161 00:07:05,050 --> 00:07:06,967 Work on a cruise ship, they said. 162 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 You'll see the world, they said. 163 00:07:08,762 --> 00:07:12,681 You won't just be picking up random people's soiled napkins, they said. 164 00:07:15,352 --> 00:07:17,311 Oh! Come on! 165 00:07:22,400 --> 00:07:24,694 Hey guys, check out the Aurora. 166 00:07:26,905 --> 00:07:28,281 Whoa! 167 00:07:31,576 --> 00:07:34,328 ♪ When we're up high above the clouds ♪ 168 00:07:34,329 --> 00:07:37,415 ♪ We glide without a care ♪ 169 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 ♪ And while there's all of there ionized particles ♪ 170 00:07:40,794 --> 00:07:42,921 ♪ Flowing through our hair ♪ 171 00:07:43,088 --> 00:07:47,925 ♪ It's oh so nice to have a ship that we can commandeer ♪ 172 00:07:47,926 --> 00:07:51,845 ♪ So we can soar among the colorful disturbances ♪ 173 00:07:51,846 --> 00:07:53,932 ♪ Of our magnetosphere ♪ 174 00:07:54,474 --> 00:07:59,186 ♪ We couldn't see a thing below the hazy overcast ♪ 175 00:07:59,187 --> 00:08:01,605 ♪ We had to think of something ♪ 176 00:08:01,606 --> 00:08:04,441 ♪ Cos this light show couldn't last ♪ 177 00:08:04,442 --> 00:08:09,863 ♪ We won't let disappointing weather patterns ever keep us down ♪ 178 00:08:09,864 --> 00:08:14,827 ♪ When the Tri-State Aurora comes around ♪ 179 00:08:14,828 --> 00:08:18,163 ♪ It's nice to have balloons and helium ♪ 180 00:08:18,164 --> 00:08:20,457 ♪ From two disgruntled clowns ♪ 181 00:08:20,458 --> 00:08:25,796 ♪ When the Tri-State Aurora comes around ♪ 182 00:08:25,797 --> 00:08:30,802 ♪ Comes around ♪ 183 00:08:34,806 --> 00:08:38,058 Hey! Hey! Let us go, you sky rat! 184 00:08:40,145 --> 00:08:42,479 Thank you! 185 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 Ah! Thank goodness! 186 00:08:50,572 --> 00:08:52,782 Perry the Platypus, you're okay! 187 00:08:55,035 --> 00:08:57,119 But not for long... 188 00:08:57,120 --> 00:08:59,164 En guard! 189 00:09:05,587 --> 00:09:07,755 Way to go, Ferb! We did it! 190 00:09:07,756 --> 00:09:09,841 Wait... did what? 191 00:09:13,303 --> 00:09:16,013 Phineas and Ferb! That's absolutely beautiful! 192 00:09:16,014 --> 00:09:18,767 And absolutely bustable! 193 00:09:19,225 --> 00:09:22,019 Mom! The boys tied massive circus balloon animals to the ship 194 00:09:22,020 --> 00:09:23,604 and we're flying through the sky. 195 00:09:23,605 --> 00:09:26,440 Candace, do you even hear the words that come out of your mouth? 196 00:09:26,441 --> 00:09:27,775 You need to relax, honey. 197 00:09:27,776 --> 00:09:30,987 No! Cucumbers can wait! Must show proof! 198 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 Hey! Hey, wait! 199 00:09:35,200 --> 00:09:37,911 How does this toy castle have working catapults? 200 00:09:44,042 --> 00:09:46,293 - Conga conga conga! - Hurry, Mom! 201 00:09:46,294 --> 00:09:48,922 I'm not sure we're allowed to run on the deck, Candace. 202 00:09:58,723 --> 00:10:02,227 Hurry, Mom! There were huge balloon animals and they're making us fly! 203 00:10:03,728 --> 00:10:05,771 Look, Mom! Quick! 204 00:10:05,772 --> 00:10:07,022 Magnificent! 205 00:10:07,023 --> 00:10:09,650 Thanks for making sure I didn't miss it, dear. 206 00:10:09,651 --> 00:10:11,777 A perfect end to our mother-daughter day. 207 00:10:11,778 --> 00:10:13,070 But, but, but, but-- 208 00:10:13,071 --> 00:10:14,988 Oh, never mind. 209 00:10:14,989 --> 00:10:16,949 It really is beautiful. 210 00:10:16,950 --> 00:10:18,659 Well, passengers, 211 00:10:18,660 --> 00:10:20,285 I am happy to announce 212 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 the clouds have parted. 213 00:10:22,247 --> 00:10:26,751 Take a look at the magic of the Tri-State Aurora. 214 00:10:33,258 --> 00:10:35,259 Perry the Platypus, hold your tiny horses! 215 00:10:35,260 --> 00:10:36,343 I just remembered. 216 00:10:36,344 --> 00:10:39,054 My Inator had a reverse switch this whole time! 217 00:10:39,055 --> 00:10:40,807 I don't know what I was thinking! 218 00:10:46,312 --> 00:10:48,021 Freeze! 219 00:10:48,022 --> 00:10:50,566 What? It said it was all-inclusive in the brochure. 220 00:10:50,567 --> 00:10:51,650 Oh, it is. 221 00:10:51,651 --> 00:10:54,361 We're arresting you for smuggling a platypus on board. 222 00:10:54,362 --> 00:10:56,196 No pets allowed. 223 00:10:56,197 --> 00:10:58,824 He's not my pet! We have a complicated relationship. 224 00:10:58,825 --> 00:11:01,702 Wow. I'd say something really sweet and clever right now, 225 00:11:01,703 --> 00:11:02,786 but I got nothing. 226 00:11:02,787 --> 00:11:04,038 Me neither. 227 00:11:04,873 --> 00:11:07,332 Eh, we're in international waters. 228 00:11:07,333 --> 00:11:09,001 I guess it is pretty amazing. 229 00:11:10,587 --> 00:11:12,505 Fine! 230 00:11:13,673 --> 00:11:14,965 Truly marvelous! 231 00:11:14,966 --> 00:11:16,842 You should have seen it up close. 232 00:11:16,843 --> 00:11:19,011 It's so beautiful. 233 00:11:19,012 --> 00:11:21,555 How is it so beautiful? 234 00:11:21,556 --> 00:11:24,224 The scope of possibilities in this world is as vast as the ocean 235 00:11:24,225 --> 00:11:25,934 and as limitless as the cosmos. 236 00:11:25,935 --> 00:11:27,394 See Earl? 237 00:11:27,395 --> 00:11:30,647 This makes all those clown college student loans worth it. 238 00:11:30,648 --> 00:11:32,608 Well, Perry the Platypus, 239 00:11:32,609 --> 00:11:34,527 it looks like ano-- wai--- 240 00:11:36,988 --> 00:11:38,906 Curse you, Perry the Platypus. 241 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 And curse you too, 242 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 you awe-inspiring natural phenomenon. 18212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.